ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Shaft lock 14. Spindle 26. Abrasive cut-off wheel/diamond Slide switch 15. Arrow wheel Indication lamp 16. Notch 27. Wheel guard for abrasive cut-off Wheel guard 17. Flex wheel wheel/diamond wheel Bearing box 18. Plastic pad 28.
Seite 6
hardware of the power tool will run out of balance, opposite of the accessory’s rotation at the point of the vibrate excessively and may cause loss of control. binding. 7. Do not use a damaged accessory. Before each use For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched inspect the accessory such as abrasive wheels for by the workpiece, the edge of the wheel that is entering chips and cracks, backing pad for cracks, tear or...
suitable for the higher speed of a smaller tool and may 19. Be careful not to damage the spindle, the flange burst. (especially the installing surface) or the lock nut. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Damage to these parts could result in wheel Cutting-Off Operations: breakage.
Seite 8
Installing or removing wheel guard (For Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush/abrasive cut-off Switch action wheel, diamond wheel) CAUTION: WARNING: • Before plugging in the tool, always check to see that •...
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the grinding. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. • NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. (Fig. 10) •...
• These accessories or attachments are recommended Refer to the table below. (Fig. 19) for use with your Makita tool specified in this manual. Operation with wire cup brush (optional The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Seite 11
115 mm (4-1/2”) model 125 mm (5”) model 150 mm (6”) model Grip 36 Wheel guard (for grinding wheel) Inner flange Super flange *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut Ezy nut *2 Plastic pad – Flex wheel – Rubber pad 100 Rubber pad 115 Rubber pad 125 Abrasive disc...
Seite 12
): 98 dB (A) For European countries only ENH101-18 Uncertainty (K): 3 dB (A) EC Declaration of Conformity Wear ear protection. Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Vibration ENG900-1 Angle Grinder The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Model No./Type: GA4540R, GA4541R, GA5040R,...
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Blocage de l’arbre 14. Axe 26. Meule à tronçonner/meule Interrupteur à glissière 15. Flèche diamantée Voyant 16. Entaille 27. Carter de meule pour meule à Carter de meule 17. Meule à ébarber tronçonner/meule diamantée Boîtier d’engrenage 18.
Seite 14
rapidement que leur vitesse nominale risquent de se d’être coupé ou accroché et l’accessoire rotatif risque casser et de voler en éclats. d’attraper votre main ou votre bras. 5. Le diamètre externe et l’épaisseur de votre 12. Ne posez jamais l’outil électrique à terre tant qu’il accessoire doivent correspondre à...
Seite 15
l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de à tronçonner de la coupe quand la meule est en contrôle ou un retour de choc. mouvement, sans quoi un rebond risque de se e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne produire.
DESCRIPTION DU 20. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil FONCTIONNEMENT sous tension. 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, ATTENTION : laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute •...
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’Ezynut flèche. Montez le carter de meule en alignant les parties sur l’axe, de sorte que le logo Makita sur l’Ezynut saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles apparaisse à...
Seite 18
Pose ou dépose d’une meule à ébarber • NE frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pièce à travailler. (accessoire en option) • Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans les coins, AVERTISSEMENT : sur les bords tranchants, etc.
Reportez-vous au tableau suivant. (Fig. 19) réglage, doivent être effectués par un centre de service agréé Makita, exclusivement avec des pièces de Fonctionnement avec une brosse coupe rechange Makita. métallique (accessoire en option)
Seite 20
Modèle 115 mm (4-1/2”) Modèle 125 mm (5”) Modèle 150 mm (6”) Poignée 36 Carter de meule (pour meule) Flasque intérieur Super flasque *1 Meule à moyeu déporté/disque à lamelles Contre-écrou Ezynut *2 Patin de renfort plastique – Meule à ébarber –...
Seite 21
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 Mode de fonctionnement : meulage de surface avec Déclaration de conformité CE poignée latérale anti-vibrations Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Émission des vibrations (a ) : 6,0 m/s Nom de la machine : h,AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Meuleuse d’Angle...
Seite 23
betrieben wird, kann zerbrechen und auseinander durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder fliegen. Arm kann in das sich drehende Zubehör geraten. 5. Außendurchmesser und Stärke des Zubehörs 12. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor müssen innerhalb der Nennleistung Ihres das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand Elektrowerkzeugs liegen.
Seite 24
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich kann im Falle eines Rückschlags das von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück direkt auf Sie zugeschleudert werden. zurückprallen und verklemmen. Das rotierende c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten Arbeit unterbrechen, schalten Sie das...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Beschädigung dieser Teile kann zu einem Scheibenbruch führen. ACHTUNG: 20. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe das • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie Werkstück nicht berührt, bevor das Werkzeug den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder eine eingeschaltet wurde.
Seite 26
Schutzhaube geändert werden. (Abb. 6) Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Zum Demontieren der Schutzhaube befolgen Sie die Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf Vorgehensweise zum Montieren in umgekehrter dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. (Abb. 10) Reihenfolge.
BETRIEB des Schlüssels in ein Loch ein und drehen Sie den Ezynut-Flansch entgegen dem Uhrzeigersinn. WARNUNG: (Abb. 12 und 13) • Das Werkzeug darf auf keinen Fall gewaltsam Montieren und Demontieren der angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und Flexscheibe (Sonderzubehör) übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Bruch der Scheibe führen.
Unwucht aufweist. Die Verwendung einer ACHTUNG: beschädigten Bürste erhöht das Verletzungsrisiko • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- durch den Kontakt mit gebrochenen Bürstendrähten. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung und empfohlen.
Seite 29
Modell 115 mm (4-1/2”) Modell 125 mm (5”) Modell 150 mm (6”) Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch Super-Flansch *1 Gekröpfte Scheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter Ezynut-Flansch *2 Kunststoffteller – Flexscheibe – Gummiteller 100 Gummiteller 115 Gummiteller 125 Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter Drahtrundbürste Topfdrahtbürste Schutzhaube (für Trennscheibe) *3 Trennschleifscheibe/Diamantscheibe –...
Seite 30
Last läuft). nach EN60745: Nur für europäische Länder ENH101-18 Modell GA4540R EG-Konformitätserklärung Betriebsart: Planschleifen mit normalem Seitengriff Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Schwingungsbelastung (a ): 6,5 m/s Bezeichnung der Maschine(n): h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s Winkelschleifer...
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Blocco dell’albero 14. Mandrino 26. Disco di taglio abrasivo/disco Interruttore a scorrimento 15. Freccia diamantato Spia luminosa 16. Tacca 27. Protezione per disco di taglio Protezione del disco 17. Disco flessibile abrasivo/disco diamantato Alloggiamento del cuscinetto 18.
Seite 32
dell’utensile. Gli accessori con dimensioni errate non L’accessorio rotante può far presa sulla superficie e possono essere protetti o controllati adeguatamente. causare la perdita di controllo dell’utensile. 6. L’attacco filettato degli accessori deve 13. Non azionare l’utensile quando viene trasportato corrispondere alla filettatura del mandrino della su un lato.
Seite 33
Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in smerigliatura e di taglio abrasivo: lavorazione sovradimensionato per minimizzare il a) Utilizzare soltanto i tipi di dischi consigliati per rischio di contraccolpi e incastramenti del disco. I l’utensile e la protezione specifica progettata per il pezzi in lavorazione di grandi dimensioni tendono a disco selezionato.
Azionamento dell’interruttore 25. Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi. ATTENZIONE: Maneggiare e conservare i dischi con cura. • Prima di collegare l’utensile, controllare sempre se 26. Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori l’interruttore scorrevole si attiva correttamente e ritorna separati per montare dischi abrasivi con foro alla posizione “OFF”...
Seite 35
Montare la flangia interna, il disco abrasivo ed Ezynut sul indicata dalla freccia. Montare la protezione del disco con mandrino, avendo cura che il logo Makita su Ezynut sia le sporgenze sulla banda della protezione del disco rivolto verso l’esterno. (Fig. 10) allineata con le tacche sull’alloggiamento del cuscinetto.
Seite 36
Per rimuovere il disco, attenersi alla procedura di In linea generale, tenere il bordo del disco o della mola a installazione procedendo in senso inverso. un angolo di circa 15° rispetto alla superficie del pezzo in lavorazione. Installazione o rimozione dell’accessorio Durante il periodo di rodaggio di un nuovo disco, non spostare la smerigliatrice nella direzione B, poiché...
Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
Seite 38
Modello 115 mm (4-1/2”) Modello 125 mm (5”) Modello 150 mm (6”) Impugnatura 36 Protezione del disco (per il disco di smerigliatura) Flangia interna Superflangia *1 Disco con centro depresso/disco ad alette Controdado Ezynut *2 Cuscinetto in plastica – Disco flessibile –...
Seite 39
Solo per i paesi europei ENH101-18 Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie con Dichiarazione di conformità CE impugnatura laterale normale Makita dichiara che le macchine seguenti: Emissione di vibrazioni (a ): 6,5 m/s h,AG Denominazione dell’utensile: Variazione (K): 1,5 m/s Smerigliatrice angolare Modalità...
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Asvergrendeling 13. Slijpschijf 26. Doorslijpschijf of diamantschijf Aan-uitschakelaar 14. As 27. Beschermkap voor doorslijpschijf of Bedrijfslampje 15. Pijlpunt diamantschijf Beschermkap 16. Nok 28. Doorslijpschijf Lagerhuis 17. Flexischijf 29. Diamantschijf Schroef 18. Kunststofrugschijf 30. Dikte: minder dan 4 mm (5/32”) Hendel 19.
Seite 41
Accessoires die met een hoger toerental draaien dan delen van het gereedschap onder spanning komen te hun nominaal toerental kunnen stuk breken en in het staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan rond vliegen. krijgen. 5. De buitendiameter en de dikte van het accessoire 11.
Seite 42
c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het waardoor terugslag kan optreden of de schijf kan elektrisch gereedschap naar toe gaat wanneer een breken. terugslag optreedt. Een terugslag zal het b) Plaats uw lichaam niet in één lijn achter de gereedschap bewegen in de tegenovergestelde ronddraaiende schijf.
18. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op deze volgen van de veiligheidsinstructies in deze slijpmachine. Deze slijpmachine is niet ontworpen gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk voor dit type schijven en het gebruik ervan kan leiden letsel. tot ernstig persoonlijk letsel. BESCHRIJVING VAN DE 19.
Breng de binnenflens, slijpschijf en Ezynut zodanig aan richting van de pijl. Monteer de beschermkap met de op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten is uitsteeksels op de beschermkaprand uitgelijnd met de gericht (zie afb. 10).
Seite 45
Een flexischijf (optioneel accessoire) • Stoot of sla NOOIT met de slijpschijf tegen het werkstuk. aanbrengen of verwijderen • Voorkom dat de schijf over het werkstuk huppelt of bekneld raakt tijdens het werken in hoeken, op scherpe WAARSCHUWING: randen, enz. Hierdoor kunt u de controle over het •...
Het gebruik van een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen beschadigde draadborstel verhoogt de kans op voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verwonding door aanraking van afgebroken gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van borsteldraadjes.
Seite 47
Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Model 150 mm (6”) Handgreep 36 Beschermkap (voor slijpschijf) Binnenflens Superflens *1 Schijf met een verzonken middengat/lamellenschijf Borgmoer Ezynut *2 Kunststofrugschijf – Flexischijf – Rubberen rugschijf 100 Rubberen rugschijf 115 Rubberen rugschijf 125 Schuurschijf Borgmoer voor schuren Schijfvormige draadborstel...
Seite 48
Alleen voor Europese landen ENH101-18 normale zijhandgreep EU-verklaring van conformiteit Trillingsemissie (a ): 6,5 m/s h,AG Makita verklaart dat de volgende machine(s): Onzekerheid (K): 1,5 m/s Aanduiding van de machine: Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met Haakse slijpmachine trillingsbestendige zijhandgreep Modelnr./Type: GA4540R, GA4541R, GA5040R,...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Bloqueo del eje 14. Eje 26. Disco de corte abrasivo/disco de Interruptor deslizante 15. Flecha diamante Luz indicadora 16. Muesca 27. Protector de disco para el disco de Protector de disco 17. Disco flexible corte abrasivo/disco de diamante Alojamiento de cojinetes 18.
Seite 50
mueve a una velocidad mayor a la admisible, podría 12. Jamás deposite la herramienta eléctrica hasta que romperse y salir despedido. el accesorio se haya detenido por completo. El 5. El diámetro exterior y el grosor del accesorio accesorio en funcionamiento podría entrar en deben encontrarse dentro de la capacidad de la contacto con la superficie de apoyo y hacerle perder herramienta.
Seite 51
funcionamiento tiende a atascarse y puede provocar acciones correctoras para eliminar la causa del la pérdida de control o un contragolpe. agarrotamiento del disco. e) No utilice hojas de sierra para maderas ni otros d) No reanude la operación de corte con la accesorios dentados.
Bloqueo del eje 22. Para realizar las tareas de amolado, use la superficie del disco especificada. PRECAUCIÓN: 23. No deje la herramienta encendida. Póngala en • No accione nunca el bloqueo del eje cuando el eje se marcha solamente cuando la tenga en las manos. esté...
Monte la brida interior, el disco abrasivo y Ezynut en el eje protuberancias de la cinta del protector queden alineadas de forma que el logotipo de Makita de Ezynut mire hacia con los alojamientos de el alojamiento de cojinetes. A fuera.
Seite 54
Siga las instrucciones para el disco de centro hundido PRECAUCIÓN: pero utilice también un plato de plástico sobre el disco. • No encienda nunca la herramienta cuando esté en Consulte el orden de montaje en la página de accesorios contacto con la pieza de trabajo, ya que podría de este manual.
Operaciones con el cepillo de copa de realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. alambre (accesorio opcional) ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Seite 56
Modelo de 115 mm (4-1/2”) Modelo de 125 mm (5”) Modelo de 150 mm (6”) Empuñadura 36 Protector de disco (para el disco de esmerilar) Brida interior Brida superior *1 Disco de centro hundido/disco de láminas Contratuerca Ezynut *2 Plato de plástico –...
Seite 57
ENH101-18 empuñadura lateral normal Declaración de conformidad de la CE Emisión de vibraciones (a ): 6,5 m/s Makita declara que las siguientes máquinas: h,AG Incertidumbre (K): 1,5 m/s Designación de la máquina: Esmeriladora Angular Modo de trabajo: amolado de superficies con Nº...
Seite 58
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Bloqueio do veio 14. Eixo 26. Disco de corte abrasivo/disco Interruptor deslizante 15. Seta diamantado Luz indicadora 16. Entalhe 27. Resguardo do disco de corte Resguardo do disco 17. Disco flexível abrasivo/disco diamantado Caixa de rolamentos 18.
Seite 59
corresponder ao diâmetro da flange. Os acessórios 16. Não utilizar acessórios que requeiram que não correspondem ao hardware de instalação da arrefecedores líquidos. Usar água ou outro líquido ferramenta perderão o balanço, vibrarão arrefecedor poderá resultar em electrocussão ou excessivamente e podem causar perda de controlo. choque.
Seite 60
partidos do disco, contacto acidental com o disco e Avisos Específicos para Operações de Escovar com faíscas que podem incendiar a roupa. Arames: d) As rodas devem ser usadas apenas para as a) Tenha consciência de que fragmentos de arame aplicações recomendadas.
33. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sempre ligada, as escovas de carvão poderão estar gastas ou o com a protecção da roda de recolha de pó exigida controlador, o motor ou o interruptor podem estar pelas normas nacionais. avariados.
Seite 62
Monte a flange interna, disco abrasivo e a Ezynut no fuso de modo a que o logótipo da Makita na Ezynut esteja NOTA: virado para fora. (Fig. 10) • Limpe o acessório de protecção contra o pó quando está...
Seite 63
protecção contra o pó obstruído irá danificar a girar ou empenar do disco no corte e a possibilidade ferramenta. de recuo, partir o disco e sobreaquecer o motor. • Não recomece a operação de corte na peça de FUNCIONAMENTO trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e cuidadosamente entre no corte movendo a ferramenta AVISO: para a frente, por cima da superfície da peça de...
Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações, inspecção e substituição das escovas de carvão e outras operações de manutenção ou ajuste devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente peças originais Makita.
Seite 65
Modelo 115 mm (4-1/2”) Modelo 125 mm (5”) Modelo 150 mm (6”) Pega 36 Resguardo do disco (para disco de afiar) Flange interior Super flange *1 Disco côncavo/Disco estriado Porca de bloqueio Ezynut *2 Apoio de plástico – Disco flexível –...
Seite 66
EN60745: Apenas para países europeus ENH101-18 Modelo GA4540R Declaração de conformidade CE Modo de trabalho: rectificar à superfície com pega A Makita declara que as máquinas: lateral normal Designação da máquina: Emissão de vibrações (a ): 6,5 m/s Esmerilhadeira Angular...
Seite 67
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Aksellås 13. Slibeskive 25. Markering D Glidekontakt 14. Spindel 26. Vinkelslibeskive/diamantskive Indikatorlampe 15. Pil 27. Beskyttelsesskærm til Beskyttelsesskærm 16. Indhak vinkelslibeskive/diamantskive Kuglelejeboks 17. Flexskive 28. Vinkelslibeskive Skrue 18. Plastikpolstring 29. Diamantskive Håndtag 19. Sikringsmøtrik til sandslibning 30.
Seite 68
7. Undlad brug af beskadiget tilbehør. Kontroller kommer i klemme, går det roterende tilbehør pludselig i tilbehør som f.eks. slibeskiver, hver gang de stå, hvorved den ikke-kontrollerede maskine tvinges i den bruges, for flænger og revner, bagpolstringer for modsatte retning af tilbehørets rotationsretning på det revner, nedslidning eller kraftigt slid, trådbørster sted, hvor det sidder fast.
Seite 69
vinkelslibeskiver kan være forskellige fra flanger til 18. BRUG ALDRIG stenskiver af koptypen til denne slibeskiver. slibemaskine. Denne slibemaskine er ikke designet f) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større til disse typer skiver og brugen af et sådan produkt maskiner.
Seite 70
FUNKTIONSBESKRIVELSE MONTERING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at stikket er • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og stikket er taget taget ud af stikkontakten, før du justerer maskinen eller ud af stikkontakten, før du udfører nogen form for kontrollerer dens funktion.
Seite 71
Monter den indre flange, slibeskiven og Ezynut på maskinen. spindlen så Makita-logoet på Ezynut’en vender udad. (Fig. 10) BETJENING Hold et fast tryk på aksellåsen og spænd Ezynut’en ved at dreje slibeskiven så langt med uret som muligt.
Seite 72
• Kontroller funktionen af børsten ved at køre maskinen til. uden belastning, mens du sikrer dig, at der ikke er Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har nogen foran eller på linje med børsten. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende •...
Seite 73
115 mm (4-1/2”)-model 125 mm (5”)-model 150 mm (6”)-model Greb 36 Beskyttelsesskærm (til slibeskive) Indre flange Superflange *1 Forsænket centerslibeskive/flapdisk Sikringsmøtrik Ezynut *2 Plastikpolstring – Flexskive – Gummimåtte 100 Gummimåtte 115 Gummimåtte 125 Slibedisk Sikringsmøtrik til sandslibning Skivetrådbørste Koptrådbørste Beskyttelsesskærm (til vinkelslibeskive) *3 Vinkelslibeskive/diamantskive –...
Seite 74
Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF Arbejdstilstand: sandslibning med disk til rådighed fra: Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien h,DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s 28. 5. 2014 Model GA4541R, GA5040R, GA6040R Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt...
Seite 76
που αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το ίδιο του το εξαρτήματα που λειτουργούν με ταχύτητα υψηλότερη καλώδιο. Αν το κοπτικό εξάρτημα έρθει σε επαφή με από την ονομαστική ταχύτητά τους μπορεί να κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα σπάσουν...
Seite 77
λειτουργίας. Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα των αντιδράσεις ροπής ή τις δυνάμεις κλωτσήματος αν μικρότερων εργαλείων, και ενδεχομένως να σπάσει. λάβει τις κατάλληλες προφυλάξεις. Πρόσθετες ειδικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για b) Μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο λειαντικές...
κανονική λειτουργία. Μην πιέζετε υπερβολικά τα 31. Εάν το περιβάλλον εργασίας είναι πολύ ζεστό και σύρματα ασκώντας υπερβολικό φορτίο στη υγρό ή εάν υπάρχει υπερβολική αγώγιμη σκόνη, βούρτσα. Οι συρματένιες τρίχες μπορούν εύκολα να να χρησιμοποιείτε ασφάλεια βραχυκυκλώματος διαπεράσουν τον ελαφρύ ρουχισμό ή/και το δέρμα. (30 mA) για...
Seite 79
Για να διακόψετε τη λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το ώστε η κλειστή πλευρά του προστατευτικού να είναι πίσω μέρος του συρόμενου διακόπτη και κατόπιν σύρτε πάντοτε στραμμένη προς τη μεριά του χειριστή. τον στη θέση “O (OFF)”. • Όταν χρησιμοποιείτε το λειαντικό τροχό κοπής/ διαμαντένιο...
Seite 80
το Ezynut πάνω στην άτρακτο έτσι ώστε ο λογότυπος της ώστε οι σημάνσεις (Α, Β, C ή D) να είναι τοποθετημένες Makita που βρίσκεται πάνω στο Ezynut να βλέπει προς τα ως όπως δείχνονται. Κουμπώστε στις ακίδες στις οπές έξω. (Εικ. 10) εξαερισμού.
Seite 81
Λειτουργία με κυπελλοειδή • Μετά τη λειτουργία, να σβήνετε πάντοτε το εργαλείο και να περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί ο τροχός πριν συρματόβουρτσα (προαιρετικό εξάρτημα) αφήσετε το εργαλείο κάτω. • Να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι ΠΡΟΣΟΧΗ: στο...
προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, ο έλεγχος και η αλλαγή των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Seite 83
Μοντέλο 115 mm (4-1/2”) Μοντέλο 125 mm (5”) Μοντέλο 150 mm (6”) Λαβή 36 Προστατευτικό τροχού (για λειαντικό τροχό) Εσωτερική φλάντζα Μεγάλη φλάντζα *1 Τροχός χαμηλωμένου κέντρου/πτυσσόμενος δίσκος Ασφαλιστικό παξιμάδι Ezynut *2 Πλαστικό επίθεμα Τροχός πολλαπλών χρήσεων Λαστιχένιο επίθεμα 100 Λαστιχένιο...
Seite 84
Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 Τρόπος εργασίας: τρόχισμα επιφάνειας με ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης αντικραδασμική πλευρική λαβή Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Εκπομπή κραδασμών (a ): 6,0 m/s Ονομασία μηχανήματος: h,AG Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Γωνιακός...
Seite 85
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Şaft kilidi 14. Mil 27. Kesici taşlama diski/elmas disk için Açma/kapama düğmesi 15. Ok disk muhafazası Gösterge lambası 16. Tırnak 28. Kesici taşlama diski Disk muhafazası 17. Esnek disk 29. Elmas disk Yatak kutusu 18. Plastik altlık 30.
Seite 86
7. Hasarlı aksesuarları kesinlikle kullanmayın. Her Geri Tepme ve İlgili Uyarılar kullanımdan önce taşlama disklerinde herhangi bir Geri tepme dönen diskin, disk altlığının, fırçanın veya çapak veya çatlama olup olmadığını, disk diğer aksesuarların sıkışması veya takılmasına karşı altlığında çatlama, yırtık veya aşırı yıpranma olup doğan ani bir tepkidir.
Seite 87
kıyafetlerinin tutuşmasına neden olabilecek Tel Fırçalama İşlemlerine Özel Güvenlik Uyarıları: kıvılcımlara karşı korur. a) Tel fırçanın normal çalışma koşullarında da d) Diskler mutlaka sadece önerilen uygulamalarda tellerini kaybettiğine dikkat edin. Tellerin fazla kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarını gerilmemesi için fırçaya aşırı yük uygulamayın. kesinlikle taşlama amacıyla kullanmayın.
Seite 88
Yumuşak başlatma özelliği 35. Çalışma sırasında bez iş eldiveni takmayın. Bez eldivenin tüyleri makineye girerek, makinenin Yumuşak başlatma özelliği ilk çalıştırma şokunu bastırır. arızalanmasına neden olabilir. Mekanik fren BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Model GA4541R, GA5041R için Mekanik fren, makine kapalı konuma getirildikten sonra UYARI: devreye girer.
Seite 89
UYARI: İç flanşı, zımpara diskini ve Ezynut’ı mil üzerine takarken • Hiçbir durumda makineyi zorlamanıza gerek Ezynut üzerindeki Makita Logosunun dışarı baktığından olmayacaktır. Makinenin ağırlığı yeterli baskı uygular. emin olun. (Şekil 10) Zorlama ve aşırı baskı diskin tehlikeli şekilde Mil kilidini sıkıca bastırın ve zımpara diskini saat yönünde...
Seite 90
• Elmas disk mutlaka kesilecek malzemeye dik olarak için tüm onarımlar, karbon fırça kontrolü, parça çalıştırılmalıdır. değiştirme, bakım ve ayarlamalar mutlaka Makita yedek Takılmasıyla ilgili olarak, ortası çukur disk için verilen parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya fabrika talimatları takip edin. (Şekil 18) servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Seite 91
115 mm (4-1/2”) model 125 mm (5”) model 150 mm (6”) model Kol 36 Disk muhafazası (taşlama diski için) İç flanş Süper flanş *1 Ortası çukur disk/Flap disk Kilit somunu Ezy nut *2 Plastik altlık – Esnek disk – Kauçuk altlık 100 Kauçuk altlık 115 Kauçuk altlık 125 Taşlama diski...
Seite 92
Titreşim emisyonu (a ): 6,0 m/sn Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 h,AG Belirsizlik (K): 1,5 m/sn AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları Çalışma modu: diskli zımparalama beyan eder: Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/sn veya daha düşük h,DS Makinenin Adı:...