Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC750LZX1 Betriebsanleitung
Makita DVC750LZX1 Betriebsanleitung

Makita DVC750LZX1 Betriebsanleitung

Akku staubsauger tragbar
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Cordless Portable Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur Portable Sans Fil
FR
Akku Staubsauger tragbar
DE
Aspirapolvere portatile a
IT
batteria
NL
Draagbare accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Portátil
Aspirador de Pó e Água a
PT
Bateria
Akku bærbar støvsuger
DA
Φορητή ηλεκτρική σκούπα με
EL
μπαταρία
Akülü Portatif Süpürge
TR
DVC750L
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
6
13
21
29
37
45
53
61
68
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC750LZX1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Portable Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Aspirateur Portable Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Staubsauger tragbar BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere portatile a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Draagbare accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE Portátil INSTRUCCIONES Aspirador de Pó e Água a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku bærbar støvsuger BRUGSANVISNING...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Seite 4 Fig.14 Fig.17 Fig.15 Fig.18 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.19 Fig.20...
  • Seite 6: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7: Safety Warnings

    Only for EU countries Ni-MH WARNING: The vibration emission during actual Do not dispose of electric equipment or Li-ion use of the power tool can differ from the declared val- battery pack together with household ue(s) depending on the ways in which the tool is used waste material! In observance of the especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 8 33. Before use, operators shall be provided with 12. Keep proper footing and balance at all times. information, instruction and training for the 13. Do not fold, tug or step on the hose. use of the machine and the substances for 14.
  • Seite 9: Functional Description

    CAUTION: Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is also void the Makita warranty for the Makita tool and not being inserted correctly. charger. 9 ENGLISH...
  • Seite 10 Indicating the remaining battery Indicating the remaining battery capacity capacity ► Fig.4: 1. Battery indicator 2. Check button Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button to indicate the remaining battery capacities.
  • Seite 11 Carriage handle Storage of hose and nozzles When carrying the cleaner, carry it by holding the handle on the The hose and nozzles can be stored on the tool as head. The handle is retractable at the head when not in use. illustrated.
  • Seite 12: Emptying The Tank

    Set the damper on the HEPA filter and cover it To maintain product SAFETY and RELIABILITY, with the prefilter. Be sure to hook the rubber band of the repairs, any other maintenance or adjustment should prefilter onto the lip of the HEPA filter. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.20: 1. HEPA filter 2. Damper 3. Prefilter Centers, always using Makita replacement parts. Mount the tank cover and lock it. Emptying the tank WARNING:...
  • Seite 13 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’ex- périence et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveil- lance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Uniquement pour les pays européens Ni-MH AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors Li-ion Ne jetez pas les appareils électriques ou de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de les batteries avec vos ordures ménagères ! la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d’équipements est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Seite 15 N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous 24. N’utilisez pas l’aspirateur dans un endroit fermé la pluie. où des vapeurs inflammables, explosives ou toxiques sont dégagées par de la peinture à base 10. N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de d’huile, du diluant pour peinture, de l’essence, chaleur (cuisinières, etc.).
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    (1) au risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au rels. Cela annulera également la garantie Makita pour produit utilisant la batterie. l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 17: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est 50 % à 75 % retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Seite 18 Indication de la charge restante de Poignée de transport la batterie Transportez l’aspirateur en le tenant par la poignée située sur la tête. La poignée est rétractable sur la tête ► Fig.4: 1. Témoin de la batterie 2. Bouton de lorsqu’elle n’est pas utilisée. vérification ► Fig.6 Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer la...
  • Seite 19 REMARQUE : Veillez à sécher le filtre HEPA doivent être effectués par un centre d’entretien Makita après avoir aspiré de l’eau ou des poussières agréé, avec des pièces de rechange Makita. mouillées. Si vous utilisez le filtre humide, la puis- Comment vider le réservoir...
  • Seite 20 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 21: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver- minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 22: Eg-Konformitätserklärung

    HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Nur für EG-Länder Ni-MH Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus Li-ion Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der nicht zusammen mit dem Hausmüll! Unter Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Einhaltung der Europäischen Richtlinie Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
  • Seite 23 BENUTZEN SIE DAS SAUGGERÄT NIEMALS 21. Nassfilter und das Innere des IN DER NÄHE VON BENZIN, GAS, LACK, Flüssigkeitsbehälters müssen vor der KLEBSTOFFEN ODER ANDEREN HOCH Lagerung getrocknet werden. EXPLOSIVEN SUBSTANZEN. Der Schalter 22. Behandeln Sie Ihr Sauggerät mit Sorgfalt. erzeugt Funken beim Ein- und Ausschalten.
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) und Beschädigung führen.
  • Seite 25: Funktionsbeschreibung

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigen der Akku-Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Nur für Akkus mit Anzeige Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Restkapazität anzuzeigen.
  • Seite 26: Saugstoppautomatik Während Des Nasssaugbetriebs

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Tragehandgriff ► Abb.4: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste Halten Sie den Staubsauger beim Tragen an dem Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität Handgriff am Kopf. Wenn er nicht benutzt wird, kann der anzuzeigen. Die Akku-Restkapazität wird gemäß der Handgriff im Kopf versenkt werden.
  • Seite 27: Betrieb

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 27 DEUTSCH...
  • Seite 28: Entleeren Des Tanks

    Entleeren des Tanks. Durch Ergreifen des Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Hakens kann dieser beschädigt werden. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Haken Sie die Tankabdeckung aus, und heben Sie sie oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora ven- gano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicu- rezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
  • Seite 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Solo per le nazioni UE Ni-MH AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- Non smaltire apparecchiature elettriche o bat- Li-ion zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile terie insieme ai rifiuti domestici! In osservanza elettrico può variare rispetto al valore o ai valori delle direttive europee sui rifiuti di apparecchia- dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- ture elettriche ed elettroniche (RAEE), e su bat- terie ed accumulatori e sui rifiuti di batterie ed zato l’utensile, specialmente a seconda di che...
  • Seite 31 23. Non tentare di pulire la superficie esterna o Non aspirare mai materiali tossici, cance- rogeni, combustibili o altri materiali perico- interna con benzina, solventi o prodotti chi- losi quali amianto, arsenico, bario, berillio, mici di pulizia. In caso contrario, si potrebbero piombo, pesticidi o altri materiali nocivi.
  • Seite 32 Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) rie Makita.
  • Seite 33: Descrizione Delle Funzioni

    Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia batteria per indicare la carica residua della batteria.
  • Seite 34 L’aspiratore dispone di un meccanismo con galleg- Indicazione della carica residua giante che impedisce la penetrazione dell’acqua nel della batteria motore quando si aspira più di una determinata quantità d’acqua. Quando il serbatoio è pieno e l’aspiratore non ► Fig.4: 1. Indicatore della batteria 2. Pulsante di raccoglie più...
  • Seite 35 Dopo la pulizia con l’aspirapolvere, svuotare il prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di serbatoio prima che si riempia. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti ► Fig.14 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 35 ITALIANO...
  • Seite 36: Svuotamento Del Serbatoio

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi ATTENZIONE: Svuotare il serbatoio almeno una accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. volta al giorno, anche se la frequenza dipende dal volume • Tubo flessibile delle polveri raccolte nel serbatoio. In caso contrario, la •...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of ver- standelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC750L...
  • Seite 38: Geluidsniveau

    OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Alleen voor EU-landen Ni-MH Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet Li-ion gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ met het huisvuil mee! Volgens de Europese kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- richtlijn inzake oude elektrische en elektro- gelijken met andere gereedschappen. nische apparaten, en inzake batterijen en accu’s en oude batterijen en accu’s, en de OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- toepassing daarvan binnen de nationale de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een wetgeving, dienen elektrisch gereedschap,...
  • Seite 39 GEBRUIK DE STOFZUIGER NOOIT IN DE 21. Natte filters en het binnenste deel van het BUURT VAN BENZINE, GAS, VERF, LIJM OF vloeistofreservoir moeten worden gedroogd ANDERE UITERST EXPLOSIEVE STOFFEN. voordat ze worden opgeborgen. De schakelaar produceert vonken bij het in- en 22. Behandel uw stofzuiger voorzichtig. Een ruwe uitschakelen.
  • Seite 40 Belangrijke veiligheidsinstructies zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. voor een accu Tips voor een maximale levens- Lees alle voorschriften en waarschuwingen op...
  • Seite 41: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 75% tot 100% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd 50% tot 75% alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. 25% tot 50% De accu aanbrengen en verwijderen 0% tot 25%...
  • Seite 42 De resterende acculading Draaghandgreep controleren Wanneer u de stofzuiger draagt, draagt u deze aan de handgreep bovenop. Wanneer de handgreep niet in ► Fig.4: 1. Accu-indicatorlampje 2. Testknop gebruik is, klapt u deze omlaag. Druk op de testknop om de resterende acculadingen ► Fig.6 te zien.
  • Seite 43 ► Fig.14 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De tank leeggooien WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de stofzuiger is uitgeschakeld en de accu is verwij- derd voordat u de tank leeggooit.
  • Seite 44: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken veelheid stof in de tank. Anders zal de zuigkracht worden aanbevolen voor gebruik met het Makita afnemen en kan de motor defect raken. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is LET OP: beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 45 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super- visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Seite 46: Uso Previsto

    Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH ADVERTENCIA: La emisión de vibración ¡No deseche los aparatos eléctricos o bate- Li-ion durante la utilización real de la herramienta eléc- rías junto con los residuos domésticos! De trica puede variar del valor (o los valores) de emi- conformidad con las Directivas Europeas, sión declarado dependiendo de las formas en las sobre residuos de equipos eléctricos y...
  • Seite 47 Nunca aspire materiales tóxicos, canceríge- 24. No utilice la aspiradora en un espacio cerrado nos, combustibles u otros materiales peligro- donde puedan desprenderse vapores inflama- sos como asbestos, arsénico, bario, berilio, bles, explosivos o tóxicos de pintura a base plomo, pesticidas, u otros materiales que de aceite, disolventes de pintura, gasolina, puedan poner en peligro la salud.
  • Seite 48: Instrucciones

    Utilice solamente baterías batería genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea das, puede resultar en una explosión de la batería todas las instrucciones e indicaciones de pre- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Seite 49: Descripción Del Funcionamiento

    Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería herramienta está...
  • Seite 50 Modo de indicar la capacidad de Empuñadura de transporte batería restante Cuando transporte la aspiradora, transpórtela suje- tándola por la empuñadura de la parte superior. La ► Fig.4: 1. Indicador de batería 2. Botón de comprobación empuñadura se retracta en la parte superior cuando no Presione el botón de comprobación para indicar las se utiliza.
  • Seite 51 Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 51 ESPAÑOL...
  • Seite 52: Limpieza Del Filtro Hepa

    Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento PRECAUCIÓN: No aplique un impacto fuerte puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 53: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Seite 54: Avisos De Segurança

    Apenas para países da UE. Ni-MH AVISO: A emissão de vibração durante a Não elimine equipamentos elétricos ou bate- Li-ion utilização real da ferramenta elétrica pode diferir rias com o lixo doméstico! Tendo em conta do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- as Diretivas europeias relativas a resíduos mas como a ferramenta é...
  • Seite 55 Nunca utilize o aspirador no exterior, à chuva. 25. Não opere esta ou qualquer ferramenta sob a influência de drogas ou álcool. 10. Não utilize junto de fontes de calor (fornos, etc.). 26. Utilize óculos de segurança ou de proteção Não bloqueie o bocal de sucção/a saída/os com proteções laterais como medida básica ventiladores de arrefecimento.
  • Seite 56 Instruções de segurança incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, importantes para a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- Conselhos para manter a truções e etiquetas de precaução no (1) carre-...
  • Seite 57: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras Capacidade restante PRECAUÇÃO: Aceso Apagado A piscar Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada 75% a 100% antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. 50% a 75% Instalação ou remoção da bateria 25% a 50% PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta...
  • Seite 58 Indicação da capacidade restante da Alça de transporte bateria Quando transportar o aspirador, transporte-o segu- rando na alça situada na cabeça. A alça é retrátil na ► Fig.4: 1. Indicador da bateria 2. Botão de cabeça quando não está a ser utilizada. verificação ► Fig.6 Prima o botão de verificação para indicar a capacidade...
  • Seite 59: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste Utilizar como aspirador devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que seca o fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 60: Acessório Opcional

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 61: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af per- soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Seite 62: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Tilsigtet anvendelse EU-overensstemmelseserklæring Maskinen er beregnet til opsugning af både vådt og tørt Kun for lande i Europa støv. Maskinen er egnet til kommerciel brug, for eksem- EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som pel i hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, Bilag A i denne brugsanvisning. kontorer og udlejningsvirksomheder.
  • Seite 63: Brugsanvisning

    33. Før brugen skal operatører have oplysninger, 16. Rengør og servicer støvsugeren umiddel- bart efter hver brug for at holde den i tiptop instruktioner og oplæring i brugen af maski- funktionstilstand. nen og de stoffer, den kan anvendes til, herun- der den sikre metode til fjernelse og bortskaf- 17.
  • Seite 64 Hvis akkuen ikke glider på plads uden FORSIGTIG: Brug kun originale batterier problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller vis. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse.
  • Seite 65 Indikation af den resterende Indikation af den resterende batteriladning batteriladning ► Fig.4: 1. Batteriindikator 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen for at få vist den resterende Kun til akkuer med indikatoren batteriladning. Den resterende batteriladning vises som ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap i følgende tabel.
  • Seite 66 Opbevaring af slangen og mundstykkerne BEMÆRK: Når der er vand i tanken, skal du slukke for støvsugeren og tømme tanken, før den bæres. Vandet indeni kan lække. Slangen og mundstykkerne kan opbevares på maski- nen som vist. ► Fig.11: 1. Fugemundstykke 2. Bredt mundstykke Ved opbevaring af slangen snos den om maskinen og SAMLING fastgøres med krogen som vist.
  • Seite 67: Vedligeholdelse

    Hvis du ikke gør dette, kan det med- FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- føre elektrisk stød og alvorlig personskade. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- FORSIGTIG: Slå ikke hårdt imod tanken. Et ning.
  • Seite 68: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC750L Μέγιστος όγκος αέρα Κανονική (1) 1,3 m /min Υψηλή (2) 1,6 m /min Υποπίεση Κανονική (1) 42 hPa Υψηλή (2) 67 hPa Ανακτήσιμη χωρητικότητα Σκόνη 7,5 L Νερό 4,5 L Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 418 mm x 251 mm x 278 mm Ονομαστική τάση...
  • Seite 69 Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό ή την Li-ion κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγ- μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον μένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλι- σμό και τις μπαταρίες και συσσωρευτές και τις χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμα- απόβλητες μπαταρίες και συσσωρευτές και την...
  • Seite 70 Μην αναρροφάτε ποτέ τοξικά, καρκινογόνα, καύ- 24. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε κλειστό χώρο στον σιμα ή άλλα επικίνδυνα υλικά, όπως αμίαντο, οποίο απελευθερώνονται εύφλεκτοι, εκρηκτικοί ή αρσενικό, βάριο, βηρύλλιο, μόλυβδο, εντομοκτόνα τοξικοί ατμοί από μπογιές με βάση το λάδι, νέφτι, ή...
  • Seite 71 σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- πικό τραυματισμό.
  • Seite 72: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Ενδεικτικές...
  • Seite 73 Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Λαβή μεταφοράς μπαταρίας Όταν μεταφέρετε τη σκούπα, να την κρατάτε από τη λαβή στην κεφαλή. Η λαβή είναι ανασυρόμενη στην ► Εικ.4: 1. Ένδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου κεφαλή όταν δεν χρησιμοποιείται. Πατήστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη ► Εικ.6 χωρητικότητα της μπαταρίας. Η υπόλοιπη χωρητικότητα της μπαταρίας εμφανίζεται σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν υπάρχει νερό στη δεξαμενή, απενεργοποιήστε τη σκούπα και αδειάστε τη δεξα- Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπόμενη μενή πριν τη μεταφορά. Το νερό στο εσωτερικό μπο- χωρητικότητα ρεί να διαρρεύσει. μπαταρίας Σβηστές Αναμμένες 50% έως 100% ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 20% έως 50% ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί...
  • Seite 74 και μάσκα σκόνης όταν αδειάζετε τη δεξαμενή ή εργαλείο. καθαρίζετε το φίλτρο. Μετά το καθάρισμα με ηλεκτρική σκούπα, αδειά- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: στε τη δεξαμενή πριν γεμίσει εντελώς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ► Εικ.14 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 75 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ αδειάζετε τη δεξαμενή. Αν αρπάξετε τον γάντζο, μπορεί να προκληθεί σπάσιμο του γάντζου. Απαγκιστρώστε και σηκώστε το κάλυμμα δεξαμενής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Τινάξτε τη σκόνη από το φίλτρο HEPA και μετά απορ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ρίψτε τη σκόνη από τη δεξαμενή. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ► Εικ.16: 1. Γάντζος 2. Δεξαμενή χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Καθαρισμός του φίλτρου HEPA τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τρίβετε ή γρατζουνάτε το φίλ- Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Seite 76: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC750L Maksimum hava hacmi Normal (1) 1,3 m /min Yüksek (2) 1,6 m /min Vakum Normal (1) 42 hPa Yüksek (2) 67 hPa Elde edilebilir kapasite 7,5 L 4,5 L Ebat (U x G x Y)
  • Seite 77: Güvenli̇k Uyarilari

    Sadece AB ülkeleri için Ni-MH UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Li-ion Elektrik donanımını ve batarya kutusunu sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz! lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Atık Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, bataryalar ve Akümülatörler ve Atık batar- olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. yalar ve Akümülatörler konusundaki Avrupa UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini Direktifleri ve bunların ulusal yasalara...
  • Seite 78 14. Kullanım sırasında performansta zayıflama ya 32. Süpürgeyi basamak ya da çalışma tezgahı ola- da normal olmayan herhangi bir durum tespit rak kullanmayın. Makine devrilebilir ve kişisel ettiğinizde süpürgeyi derhal durdurun. yaralanmaya neden olabilir. 15. BATARYAYI/BATARYALARI ÇIKARIN. 33. Kullanmadan önce operatörlere, makinenin Kullanılmadığında, servis işlemlerinden önce kullanımı...
  • Seite 79 Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve Batarya kartuşu üstündeki dili yuvadaki olukla hizalayın bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek ve yerine kaydırın. Hafif bir tık sesi duyulana kadar şekilde paketleyin. itip yerine tam oturmasını sağlayın. Ardından, batarya Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel kapağını kapatın. düzenlemelere uyunuz. Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafında 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen bulunan düğmeyi kaydırarak batarya kartuşunu aletten ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- çekerek ayırın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da ► Şek.2: 1. Batarya kartuşu 2. Düğme 3. Kırmızı elektrolit sızıntısına neden olabilir. gösterge BU TALİMATLARI MUHAFAZA DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı...
  • Seite 80 Kalan batarya kapasitesinin Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi gösterilmesi ► Şek.4: 1. Batarya göstergesi 2. Kontrol düğmesi Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için kontrol düğmesine basın. Kalan batarya kapasitesi aşağıdaki Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya tablodaki gibi gösterilir. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Batarya göstergesi durumu Kalan pil kapasitesi Gösterge lambaları...
  • Seite 81 Taşıma sapı Hortumun ve emme başlıklarının saklanması Süpürgeyi taşırken, baş kısımdaki sapından tutarak taşıyın. Kullanılmadığı zaman bu sap geri çekilebilir. Hortum ve emme başlıkları, şekilde gösterildiği gibi ► Şek.6 aletin üzerinde saklanabilir. ► Şek.11: 1. Kenar köşe emme başlığı 2. Geniş NOT: Haznede su varsa süpürgeyi kapatın ve taşıma- emme başlığı dan önce hazneyi boşaltın. İçerideki su sızabilir. Hortumu saklarken hortumu şekilde gösterildiği gibi aletin üzerine dolayarak kanca ile sabitleyin. ► Şek.12: 1. Hortum 2. Kanca MONTAJ Omuz askısının takılması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- İsteğe bağlı...
  • Seite 82 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu DİKKAT: Hazneye çok fazla kuvvet uygulama- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- yın. Çok fazla kuvvet, parçaların deforme olmasına mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ve zarar görmesine neden olabilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek DİKKAT: Hazneyi en azından günde bir kez...
  • Seite 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885666B992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20181218...

Diese Anleitung auch für:

Dvc750l

Inhaltsverzeichnis