Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3VF3 Betriebsanleitung Seite 5

Werbung

Español
En la placa de características derecha se indican los acce-
sorios montados en el interruptor (interruptores auxiliares,
interruptores de alarma, disparadores auxiliares). Designa-
ción de bornes, véase el esquema de conexiónes
La sección de cables para los accesorios y las posiciones de
los interruptores auxiliares y de alarma se muestran en las
5
bu
tablas
y
.
Accionamiento
Posiciones de maniobra e indicación de las mismas, véase fig.
El interruptor de potencia y la indicación de la posición de
maniobra del mismo son accionados por la palanquita bas-
culante. Como indicación adicional de la posición de manio-
cp
bra, aparecen en la escotadura
marcas de tres colores
diferentes.
• Rojo (conectado) • Blanco (disparado)
• Verde (desconectado)
Después de un disparo del interruptor de potencia, la palan-
quita basculante debe ser llevada hasta la posición de
reposición («RESET»), que queda después de la posición
desconectado «0», hasta que reenganche el mecanismo de
accionamiento del interruptor. Solo después de esta opera-
ción es posible una reconexión del interruptor. Cuando se
oprime el botón «TEST» en un interruptor conectado, éste
se dispara (prueba de funcionamiento).
¡Atención! Si un interruptor de potencia tiene un disparador
de mínima tensión incorporado, este debe estar bajo tensión.
¡En caso contrario no es posible conectar el interruptor!
La reconexión de un interruptor disparado por sobrecarga
térmica es posible solo después de dejar transcurrir una
pausa de enfriamiento de varios minutos.
6
Secciones para los conductores de los circuitos principales
7
unifilar/multifilar
8
de hilos finos con casquillo terminal
9
par de apriete
bl
Secciones para los conductores de los circuitos de mando
bm
con bornes de conexión
bn
cables de conexión, 1 m de longitud
bo
Diagramas de conexión para los interruptores de poten-
cia 3VF3 tripolares y tetrapolares. Los interruptores para
protección de arrancadores y los seccionadores de po-
tencia no tienen disparadores contra sobrecargas.
bp
Disparador de mínima tensión
bq
Disparador por corriente de trabajo
br
Interruptor de alarma
bs
1
er
interruptor auxiliar
bt
2
o
interruptor auxiliar .
cl
Posición de la palanquita basculante
cm
Posición del interruptor auxiliar
cn
Posición del interruptor de alarma
cp
Indicación de la posición de maniobra mediante colores
cq
Indicación «0» (desconectado)
cr
Palanquita basculante
cs
Botón de ajuste para los disparadores de sobrecarga
ct
Botón de ajuste para los disparadores por cortocircuito en
los interruptores para protección de distribuciones e inte-
rruptores para protección de arrancadores o bien, botón de
ajuste para el retardo de disparo por sobrecarga (CLASS)
en los interruptores para protección de motores.
cu
TEST
dl
I/ON (conectado)
dm
TRIPPED (disparado)
dn
O/OFF (RESET) (desconectado)
co
cu
NS1-3059
Al usar el disparador de mínima tensión (según IEC 947-2)
en una red de emergencia, no es posible usarlo al mismo
tiempo en operación normal.
Italiano
Gli accessori incorporati nell'interruttore (sganciatori ausi-
liari, contatti ausiliari e di allarme) sono riportati sulla tar-
ghetta a destra. Per le designazioni dei terminali si veda lo
bo
.
schema d'allacciamento
Le sezioni d'allacciamento degli accessori e la posizione dei
contatti ausiliari e di allarme, sono riportate sulle tabelle
bu
e
.
Manovra
co
.
Per le posizioni dei contatti e le segnalazioni v. la fig.
L'interruttore e le segnalazioni di posizione vengono aziona-
te con la leva di comando. Come segnalazione supplemen-
tare della posizione dei contatti, nella finestrina
tre simboli a colore:
• rosso (ON)
• bianco (Tripped)
Per risettare l'interruttore a seguito di un intervento (leva in
posizione «tripped»), bisogna portare la leva oltre la posizio-
ne «0» (OFF) nella posizione «RESET». Ora si può nuova-
mente chiudere l'interruttore. Azionando il tasto di «test» ad
interruttore chiuso, si provoca uno sgancio dell'interruttore
(prova di funzionamento).
Attenzione! Qualora l'interruttore automatico sia dotato di
una bobina di minima tensione, quest'ultima dev'essere
eccitata. In caso contrario l'interruttore non può essere
chiuso.
Dopo l'intervento dello sganciatore termico di sovraccarico,
l'interruttore dev'essere lasciato raffreddare per alcuni mi-
nuti prima di essere nuovamente inserito.
6
Sezioni d'allacciamento dei conduttore principale
7
Conduttore rigido/flessibile
8
Conduttore multifilare con puntalino
9
Coppia di serraggio
bl
Sezioni dei conduttori ausiliari
bm
con morsetti d'allacciamento
bn
con terminali lunghi 1 m
bo
Schema per interruttori 3VF3 a 3 o 4 poli. Gli interruttori
per la protezione di avviatori e di sezionatori non neces-
sitano di sganciatori di sovraccarico.
bp
Sganciatore di minima tensione
bq
Sganciatore a lancio di corrente
br
Contatti di allarme
bs
Prima contatto ausiliario
bt
Secondo contatto ausiliario
cl
Posizione della leva di comando
cm
Posizione dei contatto ausiliario
cn
Posizione dei contatto di allarme
cp
Segnalazione a colori di posizione dei contatti
cq
Segnalazione 0 (OFF)
cr
Leva di comando
cs
Vite di regolazione degli sganciatori di sovraccarico
ct
Vite di regolazione degli sganciatori di cortocircuito
(protezione di impianti di distribuzione, interruttori di pro-
tezione per avviatori) oppure vite di regolazione per gra-
do d'inerzia (interruttori di protezione per motori)
cu
Tasto di «test»
dl
1 (ON)
dm
Tripped
dn
AUS (RESET)
cq
cp
dl
dm
dn
cr
cs
ct
Se il sganciatore di minima tensione (secondo IEC 947-2) fa
parte di un interruttore di sicurezza, non dovrebe anche
venire usato per controllare l'interruttore sotto condizioni
normali.
bo
.
5
co
.
cp
appaiono
• verde (OFF)
- 4polige Ausführung
- 4-pole version
- version tétrapolaire
- ejecución tetrapolar
- esecuzione a 4 poli
- 4-poligt utförande
Svenska
Är effektbrytaren från fabrik utrustad med inbyggda tillbehör
(hjälpresp. alarmkontakter och/eller hjälputlösare) finns dessa
angivna på den högra etiketten. Anslutningsbeteckningar se
bo
schema
nedan.
Anslutningsareor och brytarens (vippans) lägen se tabell
bu
och
.
Manövrering
Kopplingslägen och indikeringar se bild
Effektbrytarens manövrering och indikering sker med dess
vippa. Som ytterligare tillståndsindikering framträder
cp
färgkoder i vippans underkant
med följande betydelse:
• Röd (Till)
• Vit (Utlöst)
Efter en utlösning (effektbrytarens vippa i läge "Tripped")
måste vippan föras till läge "0" (Från) där den förreglas
(RESET). Först därefter kan effektbrytaren på nytt kopplas
in.
Genom att trycka på "Test"-knappen kan man funktionstesta
en tillslagen brytare, varvid brytaren löser ut.
OBS! Vid ansluten underspänningsutlösare måste tillses att
denna är spänningssatt, annars kan brytaren ej kopplas in.
Efter en termisk utlösning är brylaren återinkopplingsbar
efter ett par minuters avsvalningstid.
6
Anslutningsarea, huvudkontakter
7
RK/EK
8
FK med ändhylsa
9
Åtdragningsmoment
bl
Anslutningsarea, manöverledning
bm
Med plintblock
bn
Med ledningar, 1 m
bo
Anslutningsbeteckningar för 3- och 4-poliga effektbrytare
3VF3 för anläggningsskydd resp. motorskydd; effekt
brytare bestyckade som starterbrytare eller effektfrån
skiljare innehåller ej någon överlastutlösare.
bp
Underspänningsutlösare
bq
Arbetsströmsutlösare
br
Alarmkontakt
bs
1:a Hjälpkontakt
bt
2:a Hjälpkontakt
cl
Vippans lägen
cm
Hjälpkontaktens lägen
cn
Alarmkontaktens lägen
cp
Färgkodad tillståndsindikering
cq
Läge „0" (Från)
cr
Vippa
cs
Inställning för överströmsskydd
ct
Inställning för kortslutningsskydd (anläggningsskydd,
starterbrytare), Tröghetsklasser (motorskyddsbrytare)
cu
„TEST" knapp
dl
Till 1" (ON)
dm
Utlöst (Tripped)
dn
Från (RESET)
Underspänningsutlösaren uppfyller norm enl. IEC 947-2.
Enligt denna norm får underspänningsutlösare som an-
vänds för frånslag i säkerhetskretsar, ej samtidigt användas
för driftsmässiga kopplingar.
5
co
.
• Grön (Från)
5

Werbung

loading