Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

AUTOMATIC CLUTCH
Husqvarna Motorcycles GmbH
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
www.ktm.com
55432900000
79232900000
79432900000
01.2017
3.213.574
*3213574*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna 55432900000

  • Seite 1 AUTOMATIC CLUTCH 01.2017 55432900000 3.213.574 79232900000 Husqvarna Motorcycles GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 Stallhofnerstraße 3 *3213574* A-5230 Mattighofen A-5230 Mattighofen 79432900000 www.husqvarna-motorcycles.com www.ktm.com...
  • Seite 2 3 DEUTSCH Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
  • Seite 5 Artikel Artikeltyp Menge Druckplatte EXP-Unterteil * Stahl-Belagplatte Druckring-Distanzstück Befestigungselement – Torx-Schraube M5 x 20 T-25 (inklusive Torx-Bit T-25) Befestigungselement – Bolzen 1/4 Drehung * Kupplungsdeckeldichtung EXP-Verstellfeder * (zusätzliche Verstellfedern im Lieferumfang enthalten, siehe 60.X Montageblatt) Stahlscheibe, 0,040 Zoll stark (NUR 2-Takt) Stahlscheibe, 0,048 Zoll stark Keil-Baugruppe * Verstellbarer Nehmerzylinder, Baugruppe (inkl.
  • Seite 10 MONTAGE DES NEHMERZYLINDERS WARNUNG...
  • Seite 13 EINSTELLUNG DES SPALTMAßES DEFINITION: „Spaltmaß“ ÜBERPRÜFUNG SPIELERHÖHUNG WARNUNG HINWEIS: „Hebelspiel“ HINWEIS:...
  • Seite 14 „Spielerhöhung“ 1/8 Zoll (3 mm) Kupplungshebel sollte sich ungefähr um 1/8 Zoll (3 mm) zum Lenker bewegen, wenn der Motor hochdreht. HINWEIS: Hand-Methode: Gummiband-Methode: Der Kupplungshebel muss sich unter Ihrem...
  • Seite 15: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE – SPIELERHÖHUNG Symptom: EINFAHREN Antwort: Lösung: nicht Leerlauf zurückkehrt Symptom: Antwort: WARNUNG: KEINE FAHRTEN OHNE AUS REICHENDE SPIELERHÖHUNG VOR NEHMEN!
  • Seite 16: Kupplungsgeräusche

    KUPPLUNGSGERÄUSCHE Öl Kupplungskorb Spaltmaß: alle 20 Betriebsstunden WARTUNG Für eine möglichst langanhaltende Funktionsfähigkeit und ein Optimum an Hebelzug/- gefühl sollte die Messung des Kupplungspakets in regelmäßigen Abständen durchgeführt...
  • Seite 17: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN Modell 450/500 EXC-F 250/350 EXC-F 250/300 2-Stroke Produkt EXP Scheibe: Federn, niedrig EXP Scheibe: Federn, mittel EXP Scheibe: Federn, hoch Core EXP 3.0 TorqDrive Kupplungspaket, Stärke (einschließlich EXP Scheibe)
  • Seite 20 Item Item Type Pressure Plate EXP Base * Steel Lining Plate Pressure Ring Spacer Fastener – M5 x 20 T-25 Torx Screw (T-25 Torx bit included) Fastener – 1/4-Turn Pin * Clutch Cover Gasket 60.X EXP Adjustment Spring* (extra adjustment springs are included, see setup sheet) .040”...
  • Seite 32 Bike Model 450/500 EXC-F 250/350 EXC-F 250/300 2-Stroke Product EXP Disk: Low Springs EXP Disk: Medium Springs EXP Disk: High Springs Core EXP 3.0 TorqDrive Clutch Pack Thickness (Including EXP Disk)
  • Seite 33 REKLUSE MOTOR SPORTS MANUALE DI INSTALLAZIONE E PANORAMICA...
  • Seite 34: Consigli Per L'installazione

    IN QUESTO DOCUMENTO CONSIGLI PER L'INSTALLAZIONE UTENSILI NECESSARI...
  • Seite 35: Parti Incluse

    PARTI INCLUSE Componente Tipo di componente Q.tà Piatto spingidisco Base EXP * Disco guarnito in acciaio Distanziale dell'anello di pressione Elemento di fissaggio – M5 x 20 T-25 viti Torx (punta Torx T-25 inclusa) Elemento di fissaggio – Spinotto 1/4 di giro * Guarnizione del coperchio della frizione Molla di adattamento EXP * (sono incluse molle di adattamento supplementari, 60.X...
  • Seite 36 PREPARAZIONE E SMONTAGGIO DELLA MOTO INSTALLARE IL PACCO FRIZIONE Solo 2 Suggerimento: tempi:...
  • Seite 37 NOTA BENE: Nel pacco fondamentale frizione verranno impiegati unicamente 7 totale...
  • Seite 38 NOTA BENE:...
  • Seite 39 NOTA BENE: AVVERTENZA:...
  • Seite 40 INSTALLAZIONE DELL'ATTUATORE Manipolare con cura! AVVERTENZA...
  • Seite 41 NOTA BENE: NOTA BENE: NOTA BENE: modelli Husqvarna 450/501...
  • Seite 43 REGOLAZIONE DELLA LUCE DEFINIZIONE: “luce” Questa NON è la regolazione definitiva CONTROLLO INCREMENTO DEL GIOCO AVVERTENZA NOTA BENE: rekluse.com/ support Come NOTA BENE: controllare l'incremento del gioco”.
  • Seite 44 “incremento del gioco” 3 mm (1/8”) Così facendo la leva della frizione dovrebbe spostarsi di circa 3 mm (1/8”) in direzione del manubrio mentre si manda il motore su di giri. Metodo manuale: Metodo con l'elastico in gomma: Così facendo la leva della frizione deve spostarsi di circa 3 mm (1/8“) sotto la pressione del dito nel momento in cui si accelera e la frizione automatica si innesta.
  • Seite 45 DIAGNOSI DEI DIFETTI - INCREMENTO DEL GIOCO RODAGGIO Sintomo: staccata tornare al minimo Risposta: Soluzione: Sintomo: Risposta: Soluzione: AVVERTENZA: NON USARE LA MOTO SENZA UN ADEGUATO INCREMENTO DEL GIOCO!
  • Seite 46: Manutenzione

    RUMOROSITÀ DELLA FRIZIONE Olio Campana della frizione Luce: ogni 20 ore ogni 30 ore MANUTENZIONE garantire prestazioni ottimali nel tempo e mantenere le caratteristiche di trazione/ sensibilità della leva, eseguire periodicamente la misurazione del pacco frizione (prima del punto 5 nel manuale). ogni 40 ore...
  • Seite 47 TABELLA DELLE SPECIFICHE Modello di moto 450/500 EXC-F 250/350 EXC-F 250/300 2-Stroke Prodotto Disco EXP: Molle inferiori Disco EXP: Molle intermedie Disco EXP: Molle superiori Spessore pacco frizione Core EXP 3.0 TorqDrive (incluso disco EXP)
  • Seite 48: Guide D'installation Et D'utilisation

    REKLUSE MOTOR SPORTS GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION APERÇU...
  • Seite 49: Conseils D'installation

    SOMMAIRE DU DOCUMENT CONSEILS D'INSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES...
  • Seite 50: Pièces Incluses

    PIÈCES INCLUSES Objet Type d'objet Qté Plateau de pression Base EXP* Plaque à revêtement intérieur en acier Douille-entretoise anneau de pression Fixation – vis Torx T-25 M5 x 20 (vis T-25 incluses) Fixation – goupille 1/4 tour * Joint du carter d'embrayage Ressort d'ajustement EXP* (des ressorts d'ajustement supplémentaires sont 60.X inclus, voir la fiche de réglage)
  • Seite 51 PRÉPARATION ET DÉMONTAGE DE LA MOTO INSTALLER L'ENSEMBLE EMBRAYAGE Conseil : Pour moteur deux temps uniquement :...
  • Seite 52 REMARQUE : vitale Seulement 7x disques d'entraînement au total...
  • Seite 53 REMARQUE :...
  • Seite 54 REMARQUE :...
  • Seite 55 MONTAGE DU CYLINDRE RECEPTEUR À manier avec précaution ! ATTENTION...
  • Seite 56 REMARQUE : REMARQUE : REMARQUE : Husqvarna 450/501...
  • Seite 58 CONFIGURATION DE L'ECART INSTALLE DÉFINITION : « Écartement installé » VÉRIFIER AUGMENTATION DU JEU ATTENTION REMARQUE : rekluse.com/support How to Check Free Play Gain » (« Comment vérifier REMARQUE : le jeu »). « jeu du levier »...
  • Seite 59 « Augmentation du jeu » 1/8” (3 mm) e levier d'embrayage devrait bouger d'environ 1/8” (3 mm) vers le guidon quand vous faites tourner le moteur. Remarque : Méthode manuelle : Méthode avec le ruban en caoutchouc : Le levier d'embrayage devrait bou...
  • Seite 60 RECHERCHE DE PANNE AUGMENTATION DU JEU Symptôme : RODAGE Réponse : enlevée Solution : revenir au ralenti Symptôme : Réponse : Solution : ATTENTION : NE PAS ROULER AVEC UNE AUGMENTATION DE JEU INSUFFISANTE !
  • Seite 61: Maintenance

    BRUIT D'EMBRAYAGE Huile Cloche d'embrayage Écartement installé : toutes les 20 heures toutes les 30 heures MAINTENANCE Pour une meilleure performance continue et une bonne sensation dans le levier, effectuer périodiquement une mesure de l'ensemble embrayage (avant l'étape 5 dans le manuel). toutes les 40 heures...
  • Seite 62 TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS moto 450/500 EXC-F 250/350 EXC-F 250/300 2-Stroke Prod RMS-6180 RMS-6185 RMS-7784 EXP: 6 bleu 6 argent 6 bleu 3 bleu 3 or 3 argent 3 rouge 3 bleu 3 or 6 or 6 rouge 6 or Core EXP 3.0 1.22 in 1.22 in...
  • Seite 63: Descripción General

    REKLUSE MOTOR SPORTS Kit EXP de Rekluse con cilindro receptor ajustable GUÍA DE INSTALACIÓN Y DEL USUARIO ID del doc.: 191-6180A Rev. del doc.: 071316 DESCRIPCIÓN GENERAL Con este kit se sustituye la placa de presión original por un componente de tipo pletina de gran calidad, diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo y teniendo en cuenta el espaciado específico de la motocicleta.
  • Seite 64: Herramientas Necesarias

    CONTENIDO DEL DOCUMENTO o INSTALACIÓN o AJUSTE DE LA HOLGURA INSTALADA o COMPROBACIÓN DE LA GANANCIA DE JUEGO LIBRE o RODAJE o MANTENIMIENTO o OPCIONES DE PUESTA A PUNTO DE EXP Y AJUSTES DE ACOPLAMIENTO o HOJA DE CONFIGURACIÓN (según el modelo) o APÉNDICE SOBRE EL CILINDRO RECEPTOR (solo para algunos modelos) o GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSEJOS DE INSTALACIÓN...
  • Seite 65: Piezas Incluidas

    PIEZAS INCLUIDAS Elemento Nombre de la pieza Cant. Placa de presión Base EXP* Disco intermedio revestido Distanciador del anillo de presión Fijador – Tornillo Torx M5 x 20 T-25 (incluye punta Torx T-25) Fijador – Pasador de 1/4 de vuelta* Junta de la tapa del embrague Muelle de ajuste EXP* (se incluyen muelles de ajuste adicionales;...
  • Seite 66 PREPARACIÓN DE LA MOTO 3. Separe el paquete de discos del embrague. CICLETA Y DESMONTAJE INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE DISCOS DEL EMBRAGUE Consejo: Solo para modelos de 2 a. Procure que los pasadores de arrastre no se tiempos: caigan al motor durante el desmontaje. Si su motor es de 4 tiempos, vaya al paso 5.
  • Seite 67 incluyen siete placas impulsoras 0,048 pulgadas [1.2mm] seis placas impulsoras de 0,040 pulgadas [1.0mm]. Solo siete placas impulsoras se usarán en total en el paquete de discos del embrague. No obstante, debe medir el grosor del disco de fricción para determinar si deben usarse placas más gruesas en el paquete de discos del embrague final para compensar.
  • Seite 68 NOTA: En los modelos de 2 tiempos hay que utilizar la combinación de placas impulsoras indicadas en el paso anterior.
  • Seite 69 riginales o se producirá interferencia de la tapa del embrague. NOTA: ADVERTENCIA:...
  • Seite 70 INSTALACIÓN DEL CILINDRO RECEPTOR Manipule esta pieza con cuidado. Tenga en cuenta durante el montaje que hay un pequeño rodamiento de bolas en el pistón receptor con una pequeña cantidad de grasa. Cuando se instale el cilindro receptor de Rekluse, asegúrese de que la bola no se suelta. b.
  • Seite 71 e. Vuelva a girar el tornillo de reglaje a la posición inicial, en la que la junta tórica superior queda visible. Comprima el pistón hasta el fondo. Repita el proceso hasta que ya no salga aire del puerto superior cuando se comprima el pistón. NOTA: Al comprimir el pistón, puede salir líquido disparado del puerto del cilindro receptor.
  • Seite 72 21. Accione la maneta del embrague 3-5 veces y luego manténgala presionada contra el puño. 22. Utilice una llave de 8 mm para abrir el puerto de purga. Saldrá aire y líquido del tubo de purga. Apriete el puerto de purga. 19.
  • Seite 73 AJUSTE DE LA HOLGURA 27. Cuando haya encontrado el punto de arranque, gire el tornillo de reglaje en sentido horario una INSTALADA DEFINICIÓN: La COMPROBACIÓN DE LA GANANCIA DE JUEGO LIBRE ADVERTENCIA La motocicleta debe estar en PUNTO MUERTO antes de comprobar la ganancia de juego libre. Si no se respeta esta instrucción, la motocicleta puede dar acelerones, lo que podría provocar la pérdida de control o causar lesiones.
  • Seite 74 La “ganancia de juego libre” es el aumento del juego libre de la maneta que se produce cuando se acopla el embrague automático. Esto sucede cuando las revoluciones por minuto pasan de ralentí a unas 5 000 rpm. La ganancia de juego libre la genera la expansión del disco EXP, que eleva la placa de presión y la aleja del conjunto del mecanismo de desembrague.
  • Seite 75 ADVERTENCIA: NO CONDUZCA SI LA GANANCIA DE JUEGO LIBRE NO ES LA SUFICIENTE. Es muy sencillo comprobar la ganancia de juego libre y se tarda menos de un minuto en hacerlo. Para garantizar un rendimiento óptimo y una larga vida útil del sistema, compruebe la ganancia de juego libre con la motocicleta en caliente siempre antes de empezar a conducir.
  • Seite 76: Mantenimiento

    RUIDO DEL EMBRAGUE Aunque no entraña ningún peligro, en algunos modelos de motocicletas puede oírse un chirrido o traqueteo procedente del embrague, cuando se acopla a bajas revoluciones del motor. El chirrido del embrague provocan vibraciones componentes del embrague cuando este se acopla y puede ser más perceptible cuando el embrague se calienta.
  • Seite 77 TABLA DE ESPECIFICACIONES Modelo de motocicleta 450/500 EXC-F 250/350 EXC-F 250/300 2-Stroke Producto RMS-6180 RMS-6185 RMS-7784 Disco EXP: 6 azules 6 plateados 6 azules Muelles bajos Disco EXP: 3 azules 3 dorados 3 plateados 3 rojos 3 azules 3 dorados Muelles medianos Disco EXP: 6 dorados...

Diese Anleitung auch für:

7923290000079432900000

Inhaltsverzeichnis