Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Sony Corporation
Printed in Japan
UHF Synthesized
Dual Diversity Tuner
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
WRR-862A/WRR-862B
© 2000 Sony Corporation
3-205-401-16 (1)
GB
FR
DE
ES
3205401160

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony WRR-862B

  • Seite 1 3-205-401-16 (1) UHF Synthesized Dual Diversity Tuner Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones WRR-862A/WRR-862B Sony Corporation Printed in Japan © 2000 Sony Corporation 3205401160...
  • Seite 2 The model and serial numbers are located at the rear of the unit. sunshine, fire or the like. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer AVERTISSEMENT regarding this product.
  • Seite 3: Declaration Of Conformity

    If you have any questions about this product, you may immédiatement. call; Attention à ne pas vous brûler les doigts lorsque vous retirez le Sony Customer Information Service Center support de piles car celles–ci peuvent être brûlantes. 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/ Wenn der Sender eine abnorm hohe Temperatur, einen Geruch nach Verbranntem oder Rauch entwickelt, entnehmen Sie den Batterie-Halter und stoppen Sie sofort den Betrieb des Senders.
  • Seite 4: For The Customers In Canada

    Pour les utilisateurs au Canada L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes as described in their Radio Standard Specification RSS-123.
  • Seite 5 Para los clientes de Europa Por medio de la presente Sony Corporation declara que el WRR-862B cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera For the customers in Europe otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/ Hereby, Sony Corporation, declares that this WRR-862B is in compliance with the essential requirements and other relevant Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL:...
  • Seite 6 Üksikasjalikum info: http://www.compliance.sony.de/. For kunder i Europa Európai vásárlóink figyelmébe Sony Corporation erklærer herved at utstyret WRR-862B er i Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a(z) WRR-862B samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/ direktiv 1999/5/EF.
  • Seite 7 Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger Wärmeeinwirkung Za stranke v Evropi ausgesetzt werden, wie z.B. Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä. Sony Corporation izjavlja, da je ta WRR-862B v skladu z ADVERTENCIA bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive Una excesiva presión de sonido de los auriculares y cascos 1999/5/ES.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    English Table of Contents Precautions Precautions ................1 The unit is designed for use in ambient temperature range ˎ of 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F). Overview ................2 Do not place the unit on or near heat sources, such as Features..............
  • Seite 10: Overview

    792 MHz to 806 MHz (model available Extensive information by the LEDs and LCD display in Australia), while the WRR-862B operates over a 24 MHz The LEDs indicate each channel RF input level (green/red frequency band between 470 MHz to 806 MHz (model indication), diversity reception status, and transmitter available in U.S.A.), or 470 MHz to 862 MHz (model...
  • Seite 11: Parts Identification

    LR6 (size AA) alkaline batteries. The WRR-  MONITOR connector 862A/862B can also be operated on the external power from  RF indicators Sony camcorders via the supplied DC cable.  TX BATT indicators Switchable RF squelch  MONITOR switch The RF squelch can be easily turned ON or off with the ...
  • Seite 12 Parts Identification the squelch level setting.  ANT (antenna) a/b connectors When the squelch level is set to 5 dBµ; Connect the antennas supplied to both ANT a/b connectors. On in green: RF input is more than 15 dBµ. Note On in red: RF input is between 5 dBµ...
  • Seite 13 signal reception stand-by mode. Set to OFF to search outside  GP/CH (group/channel) indication noise or a radio wave which may disrupt the transmission. Shows the receiving channel group and channel number. Each time you press the MODE button the group/channel Note indication changes to the frequency, squelch level, If you turn off the SQUELCH switch when the tuner is in...
  • Seite 14: Power Supply

    Power Supply Parts Identification Installing the batteries  + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons When setting the transmission channel, frequency, squelch The tuner can operate on four LR6 (size AA) alkaline level and backlight mode, press these buttons to change its batteries continuously for about 5 hours at 25 °C (77 °F).
  • Seite 15: Settings

    Leakage left in the holder case and the unit may cause poor battery contact. If there seems to be poor battery contact, consult your Sony dealer. External power operation Note To operate on an external power supply (DC 10 V to 17 V), Noise may occur when the power is turned on or off.
  • Seite 16 Settings Set the POWER switch to ON. Model available in USA The display shows the same status as before the tuner was last turned off. Set the CONTROL switch to “1” or “2”. The tuner to be set is selected. If the group name and channel number is shown on the Model available in Europe (CE21) display, skip step 3 and proceed with step 4.
  • Seite 17 To select the channel by frequency indication When the desired group appears, press the SET button again. Turn on the unit, and select the tuner to be set. The group selected is fixed. The tuner now enters the wireless channel setting mode, Press the MODE button until the frequency indication and both of the TV channel number and 2-digit number appears.
  • Seite 18: Setting The Squelch Level

    Settings which the RF indicator is off. (A channel free from noise or other. In such a case, keep an enough distance to ensure radio wave interference is selected.) Set the same channel on the proper performance of the unit. the microphone or transmitter.
  • Seite 19: Resetting The Accumulated Time Indication

    Resetting the Accumulated Time Indication Press the + or – button to select the desired level. When the desired level appears, press the SET button. The time indication accumulates time in hours and minutes when the WRR-862A/862B is on. The display stops flashing and the selected level is now Reset the indication to “00:00”...
  • Seite 20: Selecting The Backlight Mode

    Press the MODE button until the backlight mode exceeds the allowable batteries. appears. value. ERROR 11 An error occurred in Contact your Sony Press the SET button. backup memory data. dealer. The backlight indication starts flashing. ERROR 21 The PLL synthesized circuit is in trouble.
  • Seite 21: Specifications

    12 V DC (at ±250 kHz detuned) Battery life 5 hours or more of continuous use Spurious rejection ratio 70 dB or more with four Sony LR6 alkaline Image rejection ratio 60 dB or more batteries at 25 °C ........................................................
  • Seite 22 Specifications Operating temperature 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions 89 × 120 × 29.5 mm (w/h/d) × 4 × 1 inches) Mass 400 g (14 oz) including batteries Supplied accessories Antennas (2) Output cables (2)
  • Seite 23: Appendix

    1: NC 2: NC 2: Hot 3: NC 3: Cold When the Sony lithium-ion battery pack BP-L60/L60A is 4: +12V 4: GND attached on the camcorder, both the mounting bracket optional (A-8278-057-A) and the mounting plate supplied When connecting antennas and cables, match the guides of are required.
  • Seite 25 Français Table des matières Précautions Précautions ................1 Cet appareil est conçu pour utilisation à une température ˎ ambiante de 0 à 50 °C. Introduction ................2 Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de Caractéristiques ............2 ˎ chaleur comme le matériel d’éclairage ou les amplificateurs, Identification des pièces ............3 ou dans un endroit exposé...
  • Seite 26: Introduction

    24 MHz, comprise entre 470 MHz et 806 MHz (modèle fil UHF Sony, pour une utilisation en diffusion ou pour la disponible aux USA) ou entre 470 MHz et 862 MHz (modèle production de films.
  • Seite 27: Identification Des Pièces

    LR6 (AA). Le WRR- Affichage 862A/862B peut également fonctionner sur la source  Touches + / – d’alimentation externe des caméscopes Sony via le cordon  secteur fourni. Touche SET Support de batterie Silencieux FR commutable ...
  • Seite 28 Identification des pièces syntoniseur. Les deux témoins gauches concernent le  Connecteurs ANT (antenne) a/b syntoniseur 1 et les deux témoins droits le syntoniseur 2. Raccorde les antennes fournies aux deux connecteurs a/b La couleur du témoin indique la puissance du signal d’entrée ANT.
  • Seite 29: Commutateur Monitor

     Commutateur MONITOR  Affichage Sélectionne le syntoniseur à contrôler. La position “1+2” Indique l’état du syntoniseur. L’affichage gauche concerne le permet de contrôler la sortie des deux syntoniseurs. syntoniseur 1 et l’affichage droit concerne le syntoniseur 2. Pour plus d’informations sur chaque témoin, reportez-vous ...
  • Seite 30 Identification des pièces  Touches + (sélection +) / – (sélection –/réinitialisation) Groupe/canal Fréquence Niveau du silencieux Lors du réglage du canal de transmission, de la fréquence, du niveau du silencieux et du mode de rétro-éclairage, appuyez sur ces touches pour modifier leur contenu. La touche “–” réinitialise le temps cumulé...
  • Seite 31: Alimentation

    Vérifiez que les deux boutons du porte-piles sont fuite, il peut y avoir un mauvais contact avec la pile. Si le verrouillés. contact semble mauvais, consulter un dépositaire Sony. Indication d’état des piles Fonctionnement de l’alimentation externe Lorsque vous mettez le système sous tension, l’état des piles Pour utiliser une alimentation externe (10 V à...
  • Seite 32: Réglages

    Réglages Pour régler le syntoniseur en mode Réglage, appuyez sur la Réglez le commutateur POWER sur ON. touche SET. L’indication affichée se met à clignoter jusqu’à La fenêtre d’affichage indique le même statut que lors de ce que vous appuyiez sur les touches +/– pour modifier la dernière mise hors tension du syntoniseur.
  • Seite 33 Lorsque le groupe souhaité s’affiche, appuyez de Modèle disponible aux USA nouveau sur la touche SET. Le groupe sélectionné est réglé. Le syntoniseur passe en mode réglage des canaux radiophoniques et le numéro du canal TV ainsi que le numéro à 2 chiffres se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
  • Seite 34 Réglages Si vous entendez des parasites Lorsque le canal sans fil voulu est affiché, appuyez sur la Suivant l’environnement dans lequel le système est installé, touche SET. des bruits extérieurs ou des ondes radio peuvent L’affichage cesse de clignoter et le groupe et le canal interrompre la transmission de certains canaux.
  • Seite 35: Réglage Du Niveau Du Silencieux

    L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est lorsque vous souhaitez recevoir en permanence des entrées ˎ remis immédiatement en circuit après avoir été mis hors audio exemptes de tout bruit, réglez le niveau sur 15 dBµ. fonction en mode de réglage. Attendre quelques secondes avant de remettre l’appareil en circuit.
  • Seite 36: Remise À Zéro De L'indication De Temps Cumulé

    Réglages d’entrée FR est inférieur au niveau du silencieux sélectionné. Appuyez sur la touche SET. (2) Silencieux du son La sortie audio est uniquement obtenue lorsque l’appareil reçoit un Durée d’utilisation cumulée signal FR incluant un signal son spécifié. La sortie audio est mise des piles en silence afin d’éliminer le bruit susceptible de se produire lorsque l’émetteur est mis sous/hors tension ou lorsque l’appareil reçoit un...
  • Seite 37: Messages D'erreur

    15 secondes après la fin ERROR 11 Une erreur est survenue Communiquer avec de l’opération. dans les données de la le dépositaire Sony. mémoire de sauvegarde. Lorsque le mode souhaité s’affiche, appuyez sur la ERROR 21 Le circuit synthétisé PLL est touche SET.
  • Seite 38: Spécifications

    Spécifications Syntoniseur Sélectivité 60 dB ou plus (à ±250 kHz désyntonisés) Type de réception Diversité de l’espace Système de circuit Superhétérodyne Taux de rejet des parasites 70 dB ou plus Taux de rejet d’image 60 dB ou plus à double conversion Fréquences porteuses Rapport signal/bruit 30 dB ou plus à...
  • Seite 39: Caractéristiques Générales

    5 heures ou plus en utilisation “Wireless Microphone System Frequency List” (Liste des continue avec quatre fréquences du système de microphone sans fil) (1) piles alcalines Sony LR6 à 25 °C Accessoires optionnels Température de service 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Patte de fixation (A-8278-057-A) Température de stockage...
  • Seite 40: Annexe

    DC 12V IN Patte de montage optionnelle (A-8278-057-A) Plaque de montage fournie Lorsque la batterie d’alimentation ion lithium Sony BP-L60/ 1: terre 1: pas de raccordement L60A est raccordée au caméscope, le support de montage en 2: pas de raccordement...
  • Seite 41: Sicherheitsmaßnahmen

    Deutsch Inhalt Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitsmaßnahmen ............1 Das Gerät ist geeignet für den Betrieb bei ˎ Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 50 °C. Übersicht ................2 Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Merkmale ............... 2 ˎ Wärmequellen wie Lichtanlagen oder Endverstärker oder Bezeichnung der Teile ............3 an Orte, an denen es direktem Sonnenlicht oder Stromversorgung ..............7...
  • Seite 42: Übersicht

    Der WRR-862A/862B ist mit seinem robusten Magnesium- Druckgußgehäuse äußerst kompakt und leicht. Außerdem Dual-Diversity-Tuner läßt er sich mühelos an Camcordern von Sony anbringen. Der WRR-862A/862B zeichnet sich durch ein kompaktes Design aus, kann aber dennoch zwei Signalkanäle Vorprogrammierte Kanalpläne für gleichzeitigen, gleichzeitig empfangen.
  • Seite 43: Bezeichnung Der Teile

    Mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA) ist ein  Schalter MONITOR ununterbrochener Betrieb von etwa fünf Stunden möglich. Über das mitgelieferte Gleichstromkabel kann der WRR-  Lautstärkeregler 862A/862B auch extern mit Strom von Sony-Camcordern MONITOR  Schalter SQUELCH versorgt werden.  Displays Umschaltbare HF-Geräuschunterdrückung...
  • Seite 44 Bezeichnung der Teile Das linke Paar ist für Tuner 1, das rechte Paar für Tuner 2.  Antennenanschlüsse ANT a/b Die Farbe der Anzeige gibt Aufschluß über die Stärke des Schließen Sie hier die für die beiden Anschlüsse ANT a/b HF-Eingangssignals.
  • Seite 45  Schalter MONITOR  Displays Wählen Sie den zu überprüfenden Tuner aus. Mit der Zeigen den Status des Tuners an: das linke Display den Position “1+2” können Sie die gemischte Ausgabe beider Status von Tuner 1, das rechte den von Tuner 2. Einzelheiten zu den einzelnen Anzeigen finden Sie unter ...
  • Seite 46 Bezeichnung der Teile  Tasten +/– (Auswahl + / Auswahl –, Zurücksetzen) Gruppe/Kanal Frequenz Geräuschunter- Wenn Sie den Übertragungskanal, die Frequenz, den drückungspegel Geräuschunterdrückungspegel oder den Modus für die Hintergrundbeleuchtung einstellen, wechseln Sie mit diesen Tasten die Einstellung der Optionen. Mit der Taste “–”...
  • Seite 47: Stromversorgung

    Vergewissern Sie sich, daß beide Verriegelungen am im Gerät zurückbleibt, kann sich der Batteriekontakt Halter eingerastet sind. verschlechtern. Wenden Sie sich bei schlechtem Batteriekontakt an Ihren Sony-Händler. Batterieanzeige Wenn Sie das Gerät einschalten, wird der Ladezustand der Externe Stromversorgung Batterie in der Batterieanzeige im Display angezeigt.
  • Seite 48: Einstellung

    Einstellung Schalten Sie den Tuner mit der Taste SET in den Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Einstellmodus. Die Anzeige im Display beginnt zu blinken, Im Display wird derselbe Status wie vor dem letzten und Sie müssen mit den Tasten + / – die im Display gezeigte Ausschalten des Tuners angezeigt.
  • Seite 49 Wenn die gewünschte Gruppe angezeigt wird, drücken Modell für USA Sie erneut die Taste SET. Die ausgewählte Gruppe wird eingestellt. Der Tuner wechselt nun in den Einstellmodus für den Übertragungskanal, und die Fernsehkanalnummer und eine zweistellige Nummer blinken im Display. Modell für Europa (CE21) Kanaleinstellung Beispiel für Display bei Modell U66...
  • Seite 50 Einstellung Kanal, auf dem keine Störgeräusche oder Interferenzen zu So wählen Sie den Kanal anhand der Frequenzanzeige aus hören sind. Bei einem solchen Kanal ist die HF-Anzeige Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie den erloschen. Stellen Sie dann am Mikrofon bzw. Sender einzustellenden Tuner aus.
  • Seite 51: Einstellen Des Geräuschunterdrückungspegels

    Wenn Sie mit einem Sender arbeiten (und beispielsweise ˎ Drücken Sie die Taste MODE, bis der Tuner 1 zum Empfang, Tuner 2 aber nicht verwenden), Geräuschunterdrückungspegel erscheint. können Störungen oder Tonsignale am nicht verwendeten Tuner zu hören sein, wenn die Entfernung zwischen dem Drücken Sie die Taste SET.
  • Seite 52: Zurücksetzen Der Betriebsdaueranzeige

    Einstellung Auswählen des Modus für die werden Störgeräusche unterdrückt, die andernfalls zu hören wären, wenn der Sender ein- oder ausgeschaltet wird oder wenn das Gerät Hintergrundbeleuchtung HF-Interferenzsignale empfängt. Sie können den Modus für die Hintergrundbeleuchtung im (3) Geräuschunterdrückung durch Rauschen Bei der Audioausgabe werden Störgeräusche unterdrückt, die Display auswählen.
  • Seite 53: Fehlermeldungen

    Frequenzen in einem zulässigen Wert. Batterien. 24-MHz-Frequenzbereich ERROR 11 Fehler in den Wenden Sie sich an zwischen 470 und 806 MHz Speicherdaten. Ihren Sony-Händler. Modell für Europa: ERROR 21 Störung am PLL- zwei Frequenzen in einem Synthesizer. 24-MHz-Frequenzbereich ERROR 51 A/D-Wandler defekt.
  • Seite 54 Eingang von 10 dBµ ununterbrochener Betrieb mit mindestens 60 dB bei HF- vier LR6-Alkalibatterien von Eingang von 60 dBµ Sony bei 25 °C (±5 kHz Abweichung bei 1 kHz Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 50 °C Modulation, A-bewertet) Lagertemperaturbereich –20 °C bis +60 °C...
  • Seite 55: Anhang

    Richten Sie beim Anschließen von Antennen und Kabeln Montageplatte erforderlich. Wenn Sie die Nickel-Kadmium- die Führungen der männlichen und weiblichen Anschlüsse Batterie von Sony anbringen, verwenden Sie nur die aneinander aus. mitgelieferte Montageplatte. Das Gleichstromkabel können Sie lösen, indem Sie die Wenn Sie den Tuner von der Montageplatte lösen wollen,...
  • Seite 57 Español Índice Precauciones Precauciones ................1 La unidad ha sido diseñada para emplearse a una ˎ temperatura ambiente de 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F). Descripción general .............2 No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como Características ............
  • Seite 58: Descripción General

    14 MHz dentro del margen de 792 MHz a 806 MHz (modelo altamente fiable para sistemas de micrófono inalámbrico disponible en Australia), mientras que el WRR-862B UHF Sony para utilizarse con fines de producción funciona sobre una banda de frecuencias de 24 MHz entre cinematográfica o de radiodifusión.
  • Seite 59: Identificación De Componentes

     Sección de indicaciones LR6 (tamaño AA). El WRR-862A/862B también puede  Botones + / – utilizarse con la alimentación externa de videocámaras Sony mediante el cable de CC suministrado.  Botón SET Compartimiento de las pilas Silenciador de RF conmutable El silenciador de RF puede activarse o desactivarse ...
  • Seite 60 Identificación de componentes El color de la indicación muestra la intensidad de la señal  Conectores ANT (antena) a/b de entrada de RF. El nivel de señal indicado cambia según el Conecte las antenas suministradas a los conectores ANT a/b. ajuste de nivel del silenciador.
  • Seite 61  Volumen MONITOR  Indicación AF (frecuencia de audio) Gírelo para ajustar el nivel de control mediante auriculares. Se ilumina cuando la señal de audio de salida es superior al nivel de referencia.  Interruptor SQUELCH Como uso normal, ajuste el interruptor en ON para eliminar ...
  • Seite 62 Identificación de componentes  Indicaciones RF (radiofrecuencia)  Conector DC 12V IN El número de puntos muestra el nivel de entrada de RF Para utilizar alimentación externa, conéctelo a la fuente de como se indica a continuación: alimentación externa (CC 10 V a 17 V) de una videocámara Cuatro puntos: más de 35 dBµ...
  • Seite 63: Fuente De Alimentación

    Si sospecha que hay un contacto defectuoso, consulte a su proveedor Sony. Indicación de las pilas Al activar la alimentación, aparecerá el estado de las pilas de Uso con alimentación externa...
  • Seite 64: Ajustes

    Ajustes Para poner el sintonizador en el modo de ajuste, pulse el Ponga el interruptor POWER en ON. botón SET. La indicación del visor comienza a parpadear El visor muestra el estado del sintonizador anterior a la esperando a que pulse los botones +/– para cambiar el última desconexión.
  • Seite 65 Cuando aparezca el grupo deseado, pulse el botón SET Modelo disponible en EE.UU. de nuevo. El grupo seleccionado se fija. El sintonizador entra en el modo de ajuste de canales inalámbricos, y el número del canal de TV y el de 2 dígitos parpadean en el visor.
  • Seite 66 Ajustes un canal cuyo indicador RF esté apagado. (Se selecciona un Para seleccionar el canal mediante indicación de frecuencia canal sin ruido o una onda de radio sin interferencias.) En el micrófono o transmisor, ajuste el mismo canal. Encienda la unidad y seleccione el sintonizador que desee ajustar.
  • Seite 67: Ajuste Del Nivel Del Silenciador

    emplear el sintonizador 2), es posible que se produzca Pulse el botón SET. ruido en la señal de audio del sintonizador que no se La indicación de nivel del silenciador comienza a utilice, si el transmisor y el sintonizador se encuentran parpadear.
  • Seite 68: Restauración De La Indicación De Tiempo Acumulado De Utilización

    Ajustes Selección del modo de luz de fondo (3) Silenciador de ruido La salida de audio se silencia para eliminar el ruido que pueda oírse cuando haya una señal de RF con tantas interferencias que el Puede seleccionar el modo de luz de fondo del visor. silenciador de tono no funcione.
  • Seite 69: Mensajes De Error

    24 MHz respaldo. Sony. seleccionada entre 470 y ERROR 21 El circuito sintetizado de bucle 806 MHz de enganche de fase (PLL) está...
  • Seite 70 Relación señal-ruido 30 dB o más a 10 dBµ de entrada con cuatro pilas alcalinas de RF Sony LR6 a 25 °C 60 dB o más a 60 dBµ de entrada Temperatura de funcionamiento de RF 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F) (desviación de ±5 kHz a 1 kHz...
  • Seite 71: Apéndice

    3: Frío 4: +12V 4: Masa Cuando fije la batería de ion de litio Sony BP-L60/L60A en la videocámara, es necesario utilizar la abrazadera de montaje opcional (A-8278-057-A) y la placa de montaje Cuando conecte antenas y cables, haga coincidir las guías de suministrada.

Diese Anleitung auch für:

Wrr-862a

Inhaltsverzeichnis