Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein Silver Lining Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Silver Lining:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Silver Lining
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033777

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Silver Lining

  • Seite 1 Silver Lining Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033777...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. • Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker. •...
  • Seite 7: Abmessungen

    Abmessungen Installation Schornsteinhalterung Wandhaken Befestigen Sie zuerst den Haken und die innere Schornsteinhalterung an der gewünschten Stelle. Richten Sie die Teile in einer Linie aus und befestigen Sie sie die innere Schornsteinhalterung mit Schrauben (ST4*30mm). Befestigen Sie die Wandhalterung mit Schrauben (ST4*30mm).
  • Seite 8 Abzugsrohr Montieren Sie das einziehbare Abzugsrohr auf der Dunstabzugshaube und setzen Sie die Dunstabzugshaube auf die Wandhalterung. innerer Schornstein Äußere Schornsteinhalterung äußerer Schornstein Befestigen Sie das einziehbare Abzugsrohr am Abzug und setzen Sie dann die beiden Schornsteine auf die Dunstabzugshaube. Ziehen Sie den inneren Schornstein auf die gewünschte Länge aus und fixieren Sie ihn mit Schrauben (ST4*30mm) an der äußeren Schornsteinhalterung.
  • Seite 9: Bedienfeld Und Bedienung

    Befestigen Sie den inneren und den äußeren Schornstein mit je 2 Schrauben (ST4*8mm) an den Schornsteinhalterungen. Befestigen Sie das Gehäuse mit Sicherheitsschrauben (ST4*30mm). BEDIENFELD UND BEDIENUNG Gerät ein/aus Geschwindigkeit erhöhen Geschwindigkeit verringern Licht ein/aus...
  • Seite 10: Aktivkohlefilter Einbauen

    AKTIVKOHLEFILTER EINBAUEN Hinweis: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen (Artikelnummer 10030983). Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen. unangenehme Essensgerüche aus der Drücken Sie auf den Verschluss und Luft filtern.
  • Seite 11: Fehlerbehebung

    Jährlicher Wechsel der Aktivkohlefilter Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss der Aktivkohlefilter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häufig die Dunstabzugshaube verwendet wird. FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an aber der Die Lüftung ist blockiert.
  • Seite 12: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 13 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product CONTENT...
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 15 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 16 INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm). • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. •...
  • Seite 17 Dimensions Installation Schornsteinhalterung Wandhaken First attach the hook and the inner chimney holder to the desired position. Align the parts in line and secure the inner chimney bracket with screws (ST4*30mm). Fix the wall bracket with screws (ST4*30mm).
  • Seite 18 Abzugsrohr Mount the retractable cooker hood on the cooker hood and place the cooker hood on the wall bracket. innerer Schornstein Äußere Schornsteinhalterung äußerer Schornstein Fasten the retractable exhaust pipe to the fume hood and then place the two chimneys on the cooker hood. Pull out the inner chimney to the desired length and fix it to the outer chimney bracket with screws (ST4*30mm).
  • Seite 19: Controls And Operation

    Fasten the inner and outer chimney to the chimney brackets with 2 screws each (ST4*8mm). Fasten the housing with safety screws (ST4*30mm). CONTROLS AND OPERATION Device on/off Increase speed Decrease speed Light on/off...
  • Seite 20: Installing The Carbon Filter

    INSTALLING THE CARBON FILTER Note: An activated carbon filter is not included. But you can buy it as an extractor hood (item number: 10030983). Activated carbon filter can be used to In order to install the activated carbon trap odours. filter, the grease filter should be detached first.
  • Seite 21 Annual Cleaning for Activated Filter Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how frequent the cooker hood used. TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause...
  • Seite 22: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 23 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation et conservez le mode d‘emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Seite 25 Remarques importantes pour l‘utilisation en extraction d‘air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré aspiration des gaz d‘échappement ! N‘utilisez pas l‘appareil en mode d‘extraction d‘air s‘il est utilisé avec un foyer dépendant de l‘air ambiant et s‘il n‘existe aucune garantie de circulation d‘air adéquate.
  • Seite 26: Installation

    INSTALLATION Préparation Si vous disposez d‘une extraction vers l’extérieur, vous pouvez installer la hotte comme indiqué sur la figure de droite. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au moins 150 mm et être en émail, en aluminium ou être un tuyau flexible résistant à la chaleur. •...
  • Seite 27 Dimensions Installation Support de cheminée Crochet mural Fixez d’abord le crochet et le support de cheminée interne à l’emplacement souhaité. Alignez les pièces et fixez le support de cheminée intérieur avec des vis (ST4 * 30mm). Fixez le support mural avec des vis (ST4 * 30mm).
  • Seite 28 Conduit d‘extraction Montez le conduit d‘extraction rétractable sur la hotte et placez la hotte sur le support mural. cheminée intérieure support de cheminée extérieure cheminée extérieure Fixez le conduit d‘extraction rétractable à la hotte, puis placez les deux cheminées sur la hotte. Tirez la cheminée intérieure à la longueur souhaitée et fixez-la au support de cheminée externe avec des vis (ST4 * 30mm).
  • Seite 29: Panneau De Commande Et Utilisation

    Fixez les cheminées intérieure et extérieure aux supports de cheminée avec 2 vis chacune (ST4 * 8mm). Fixez le boîtier avec des vis de sécurité (ST4*30mm). PANNEAU DE COMMANDE ET UTILISATION Pour allumer et éteindre l'appareil Pour augmenter la vitesse Pour réduire la vitesse Pour allumer et éteindre l'éclairage...
  • Seite 30: Installation Des Filtres A Charbon Actif

    INSTALLATION DES FILTRES A CHARBON ACTIF Remarque : les filtres à charbon actif ne sont pas fournis. Vous pouvez les acheter séparément pour votre hotte (numéro d‘article 10030983). Le filtre à charbon actif permet aux Pour installer le filtre, vous devez hottes à...
  • Seite 31: Résolution Des Problèmes

    Remplacement annuel des filtres à charbon actif Si l‘appareil est utilisé en mode de circulation d‘air (non ventilé vers l‘extérieur), les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins une fois par an, en fonction de la fréquence d‘utilisation de la hotte. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible...
  • Seite 32: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 34: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicada en la campana extractora coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 35 Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Riesgo de intoxicación provocado por gases! Nunca ponga en marcha al mismo tiempo la función de extracción y un aparato que genere calor en una cocina estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Seite 36 INSTALACIÓN Antes de su utilización Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como indica la ilustración de la derecha. El conducto de salida de aire debe contar con un diámetro mínimo de 150 mm y estar hecho de esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.
  • Seite 37 Dimensiones Instalación Soporte de chimenea Ganchos de pared Monte los ganchos y el soporte de chimenea en el lugar deseado. Alinee las piezas y, a continuación, monte el soporte de chimenea interior con la ayuda de los tornillos (ST4*30 mm). Fije el soporte de pared con los tornillos (ST4*30 mm)
  • Seite 38 Conducto de salida Monte el conducto de salida extensible en la campana y fije la campana en el soporte de pared. Chimenea interior Soporte de chimenea exterior Chimenea exterior Fije el conducto de salida extensible a la campana y atornille las dos chimeneas en la campana.
  • Seite 39 Monte las dos chimeneas, interior y exterior, con 4 tornillos (ST4*8 mm) en el soporte de chimenea. Fije la carcasa con los tornillos de seguridad (ST4*30 mm) PANEL DE CONTROL Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Encender/apagar el aparato Aumentar la velocidad Disminuir la velocidad Encender/apagar la luz...
  • Seite 40: Limpieza Y Cuidado

    MONTAJE DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Atención: el filtro de carbón activado no está incluido en el envío, pero puede adquirirlo para la campana extractora (número de artículo 10030983). Con el filtro de carbón activado puede Para instalar el filtro, debe retirar filtrar los olores producidos durante la primero los filtros de grasa.
  • Seite 41: Detección Y Resolución De Anomalías

    Cambio anual del filtro de carbón activado Si utiliza la campana en modo Circulación de aire (no extrae el aire hacia el exterior), deberá cambiar el filtro de carbón activado como mínimo una vez el año, dependiendo de la frecuencia de uso de la campana. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS Problème Cause possible...
  • Seite 42: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado), entonces rige la directiva europea 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 43 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell’utilizzo e conservare il manuale d’uso per future consultazioni. • Il montaggio deve essere realizzato da un elettricista o da un tecnico specializzato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla cappa corrispondano a tensione (V) e frequenza (Hz) dell’alimentazione elettrica.
  • Seite 45 Avvertenze importanti sulla modalità di funzionamento di scarico dell’aria AVVERTENZA Pericolo di intossicazione dovuto ai gas di scarico riaspirati! Non utilizzare il dispositivo in modalità di scarico dell’aria se viene utilizzato con focolari dipendenti dall’aria della stanza e non viene garantita suffi ciente ventilazione.
  • Seite 46 INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile installare la cappa come indicato nell’immagine a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo flessibile e termoresistente.
  • Seite 47 Dimensioni Installazione Supporto canna Gancio a parete Fissare prima il gancio e il supporto della canna interna nella posizione desiderata. Orientare i componenti su una linea e fissare il supporto della canna interna con le viti (ST4x30 mm). Fissare il supporto a parete con le viti (ST4x30 mm).
  • Seite 48 Tubo di scarico Montare il tubo di scarico estensibile sulla cappa e agganciare la cappa aspirante al supporto a parete. Supporto canna interna Supporto canna esterna Canna esterna Fissare il tubo di scarico estensibile allo scarico e posizionare poi le due canne sulla cappa.
  • Seite 49 Fissare le canne interna ed esterna ai supporti delle canne con due viti (ST4x30 mm) cad. Fissare l’alloggiamento con le viti di sicurezza (ST4x30 mm). PANNELLO DI CONTROLLO E UTILIZZO Dispositivo On/Off. Aumentare la velocità. Diminuire la velocità. Luce On/Off.
  • Seite 50: Pulizia E Manutenzione

    INSTALLARE UN FILTRO AI CARBONI ATTIVI Avvertenza: un filtro ai carboni attivi non è parte del volume di consegna. Può essere però acquistato separatamente (numero articolo 10030983). Con un filtro ai carboni attivi è possibile Per poter installare il filtro, è necessario filtrare dall’aria odori di cibo fastidiosi in prima rimuovere il filtro antigrasso.
  • Seite 51: Ricerca E Correzione Degli Errori

    Sostituzione annuale del filtro ai carboni attivi Se il dispositivo viene utilizzato in funzione di ricircolo (senza scarico dell’aria all’esterno), il filtro ai carboni attivi deve essere sostituito almeno una volta all’anno, in base alla frequenza di utilizzo della cappa. RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Possibile causa...
  • Seite 52: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il bidone dei rifiuti con le ruote), si applica la direttiva europea 2012/19/ UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti per la raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Inhaltsverzeichnis