Bedienung BEDIENUNG 1.3 Maßeinheiten Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 1. Allgemeine Hinweise 2. Sicherheit Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ rich- ten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhand- werker.
Bedienung INFO-Menü WARNUNG Verletzung Durch Drücken der ECO-Taste gelangen Sie in das IN- Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von FO-Menü und können so Komfortfunktionen individuell Personen mit verringerten physischen, sensori- einstellen und/oder Werte abfragen (siehe Kapitel „ECO schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an wählen“): Einstellen der ECO-Temperaturen/Durchfluss- Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie...
Bedienung Display-Hintergrundbeleuchtung Zweite Zeile im Display Das Display im Gerät ist mit einer Hintergrundbeleuch- Sie können wählen, welche weitere Information in der tung ausgestattet. Wenn Sie Temperaturen bis 42,5 °C zweiten Zeile des Displays angezeigt werden soll (siehe einstellen, leuchtet die Hintergrundbeleuchtung blau, bei Kapitel „Einstellungen im INFO-Menü“): Temperaturen ab 43,0 °C wechselt das Display seine l/min...
Bedienung 4.1.1 Temperatur einstellen Bedienung Anzeige im Display » Temperatur wählen 30 ... 60 °C, stufenlose Einstell- Zum Beispiel 43 °C. möglichkeit. OFF = Heizung ausgeschaltet. 4.1.2 Speichertasten belegen » Wunsch-Temperatur 30 ... 60 °C zum Speichern Zum Beispiel 38 °C. einstellen.
Bedienung 4.2.5 Kindersicherung einschalten / ausschalten / einstellen » ECO drei Sekunden drücken. 38 °C » ECO mehrmals kurz drücken. » "OFF" / "On" wählen. OFF: ausgeschaltet. On: eingeschaltet. » ECO kurz drücken. 43 °C » Temperatur einstellen. Zum Beispiel 36 °C.
Bedienung » Entnehmen Sie die bisherige Batterie und schieben die neue Batterie Typ CR 2032 ein. Hinweis Der Pluspol der Batterie muss von der Platine ab- gewandt sein. » Verschließen Sie das Gehäuse. Dabei achten Sie auf die Aussparung im Deckelrand. Durch die Aus- sparung wird die richtige Lage des Deckels bestimmt und die Abdichtung des Gehäuses gewährleistet.
Installation INSTALLATION Wasserinstallation ◦ Kaltwasserleitung Zugelassene Werkstoffe: Feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr. ◦ Warmwasserleitung 7. Sicherheit Zugelassene Werkstoffe: Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr. Vorschriften und Bestimmungen ◦ Beim Betrieb können Betriebstemperaturen bis max. 65 °C erreicht werden. Im Störfall können in der In- ◦...
Installation 8. Gerätebeschreibung Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme und kalkhal- tige Wässer geeignet (siehe Kapitel „Einsatzberei che“). Geräteaufbau 38° 55° Einstellknopf mit Tasten und Anzeigefeld Sicherheits-Temperaturbegrenzer (STB) mit Rücksetztaste Gerätekappe Heizsystem Rückwand-Unterteil Durchflusssensor Warmwasser-Schraubanschluss Stecker vom Temperatureinsteller zum „T-soll“ Kaltwasser-Schraubanschluss Typenschild Rückwand-Oberteil Aufhängeleiste...
Installation 8.2 Lieferumfang 8.3.4 Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung Menü Code Bedeutung Siehe Bild „Geräteaufbau“. Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung aus- geschaltet. 8.3 Kundendienst-Modus Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung einge- Den Kundendienst-Modus aktivieren / deaktivieren Sie schaltet. durch Drücken der SERVICE-Taste (1) auf der Rück- 31 ... 60 °C Bei On - Einstellung wählbare Maximal-Wert seite des Bedienfeldes (Verbindung zum „T-soll“...
Installation 9.2.8 Rückwand vorbereiten » Brechen Sie die Sollbruchstelle für die Kabeltülle in der Rückwand aus. Das Gerät können Sie unten mit zwei zusätzlichen Schrauben befestigen. Dies fordern wir, wenn Sie das Gerät mit auf dem Putz liegenden Wasseranschlüssen (Aufputzinstallation) montieren. Haben Sie versehentlich ein falsches Loch für die Kabel- 9.2.5 Elektroanschlusskabel herrichten tülle ausgebrochen, müssen Sie eine neue Rückwand...
Seite 15
Installation 9.2.11 Elektroanschluss herstellen » Drücken Sie die Rückwand fest und wandbündig an und verriegeln Sie diese mit dem Befestigungskne- » Schließen Sie das Elektroanschlusskabel an bel (5). die Netzanschlussklemme an (siehe Kapitel „Elektroschaltplan“). 9.3.2 Elektroanschluss – AP WARNUNG Stromschlag »...
Installation 9.3.4 Untertischmontage Wasseranschlüsse - oben 9.3.6 Montage Temperaturfunktaster Eine Untertisch-Gerätemontage mit obenliegenden Was- Der Sender kann mithilfe der Wandhalterung an der Wand seranschlüssen können Sie mit dem zusätzlichen Rohr- befestigt werden. Die Wandhalterung kann mit dem beilie- bausatz-Untertischgeräte durchführen. Brechen Sie dazu genden Klebepad oder einer geeigneten Senkkopfschrau- die Öffnungen in der Rückwand für die Wasserrohre sau- be Ø...
Installation 10.2 Verbrühschutz / Störung Ursache Behebung Temperaturbegrenzung Hintergrundbe- Keine Netzspan- Prüfen Sie die Sicherun- leuchtung im Be- nung. gen in der Hausinstalla- Eine gewünschte Temperaturbegrenzung können Sie im dienteil ist komplett tion. Kundendienst-Modus im Bereich von 31 ... 60 °C ein- aus.
Installation 13.2 Elektroschaltplan Sieb reinigen 3/PE ~ 380 - 415 V Im Kaltwasser-Schraubanschluss befindet sich ein Sieb. Bei Verschmutzung können Sie dieses Sieb ausbauen und reinigen und anschließend wieder einbauen. 12.1 Batterieentsorgung Korrekte Entsorgung. Entsorgen Sie Akkus niemals in den Hausmüll. Entsor- gen Sie die Batterien bei Ihrem Händler oder über einer zentralen Recycling-Stelle für Sonderabfälle.
Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli- cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre- Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns. ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir EHT Haustechnik GmbH keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-...
Seite 22
Contents - Special information SPECIAL INFORMATION GUARANTEE OPERATION ENVIRONMENT AND RECYCLING General information ..........23 Safety ................23 Appliance description ..........24 Operation ..............25 Maintenance and care ..........28 What to do if .............. 28 INSTALLATION Safety ................29 Appliance description ..........
Operation OPERATION 1.3 Units of measurement Note All measurements are given in mm unless stated otherwise. 1. General information 2. Safety The chapters "Special information" and "Operation" are intended for both users and qualified contractors. 2.1 Intended use The chapter "Installation" is intended for qualified con- tractors.
Operation recommend a permanent temperature limit. A qualified 55 °C permanently set; + and - adjustable in steps of 0.5 contractor can set the limit for you. °C) for temperature selection. The transmission of signals to the appliance is indicated by the red LED on the remote Material losses temperature control illuminating.
Operation * You can set the values of these consumption displays to zero. ** The clock has to be reset after a power interruption. Anti-scalding protection Your qualified contractor can set a permanent tempera- ture limit (see chapter "Customer service mode") to pre- vent any water being drawn from the appliance at tem- peratures that could lead to a risk of injury.
Operation 4.1.3 Calling up memory buttons » Hold down button 1 or 2. For example 38 °C and 43 °C. 4.1.4 Selecting / deselecting ECO » Press ECO: Selecting ECO , green LED illuminates. » Press ECO: Deselecting ECO , LED does not light up. 4.2 Settings in the INFO menu Accessing the menu Operation...
Operation 4.2.6 Switching Wellness comfort function on/off » Press ECO for three seconds. 38 °C » Briefly press ECO several times. » switched Select "OFF" / "ON". OFF: switched 4.2.7 Switching automatic water volume control on/off; setting » Press ECO for three seconds. 38 °C »...
Operation 4.3 Resetting to factory defaults » Press button 1 and button 2 simultaneously for two Display flashes to confirm. seconds. Anti-scalding protection and self-learning remote temperature control are not reset. Factory defaults (see chapter "Specification"). 4.4 Remote temperature control operation Remote temperature control operation »...
Installation INSTALLATION ◦ Never use taps/valves for open vented appliances. ◦ If you are using thermostatic valves, observe chapter Recommended settings. Note The appliance is suitable for preheated water up to 7. Safety 65 °C. The maximum permissible inlet temperature is 65 °C. Instructions and regulations Higher temperatures may damage the appliance.
Installation 8. Appliance description The bare wire heating system is suitable for hard and soft water areas (see chapter "Application areas"). Unit layout 38° 55° Rotary selector with buttons and display High limit safety cut-out with reset button Appliance cover Heating system Lower back panel section Flow rate sensor...
Installation 8.2 Standard delivery CAUTION Burns See Fig. "Appliance layout". If operating the appliance with preheated water, the set temperature limit and anti-scalding protection 8.3 Customer service mode may be ineffective. In such cases, limit the temperature at the upstream You can enable/disable customer service mode by press- central thermostatic valve;...
Installation 9.2.2 Information regarding the appliance with heater is operated via the load shedding relay prior to any other appliance. changeover connected load In its delivered condition the appliance is set to 21 kW. Central thermostatic valve When changing to a different output, carry out the fol- Use the thermostatic valve for central premixing when lowing steps: operating an instantaneous water heater with preheated...
Seite 33
Installation » Seal in both twin nipples before fully inserting them. Insert both twin nipples into the wall plates. » Thoroughly flush the cold water supply line. Note Never use the shut-off valve in the cold water inlet to reduce the flow rate. 9.2.6 Fitting the cable grommet »...
Installation 9.3 Installation versions Note This type of connection changes the IP rating of the 9.3.1 Power supply – unfinished walls - from below appliance. » Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark the box "IP 24". Use a ballpoint pen to do this.
Installation 10. Initial start-up 10.1 Appliance Commissioning must only be carried out by a heating contractor. 18 Nm 9.3.6 Remote temperature control installation The transmitter can be fitted to the wall with the wall mounting bracket. The wall mounting bracket can be se- cured to the wall with the adhesive tape supplied or with a suitable countersunk screw Ø...
Installation 10.4 Appliance handover Fault Cause Remedy Fault message is only One phase has Check the fuses/MCBs in » Explain the appliance function to users and familiar- shown when hot water dropped out. your fuse box/distribution ise them with how it works. is drawn.
Installation 13. Specification 13.3 DHW output The DHW output is subject to the power supply, the appli- 13.1 Dimensions and connections ance connected load and the cold water inlet temperature. The rated voltage and rated output can be found on the type plate.
Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013 DDLE ÖKO TD 18 DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE ÖKO TD 27 222396 222398 222399 Manufacturer AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Load profile Energy efficiency class Energy conversion efficiency Annual power consumption Default temperature setting °C...
Spis treści - Wskazówki specjalne WSKAZÓWKI SPECJALNE GWARANCJA OBSŁUGA OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING Wskazówki ogólne ............. 41 Bezpieczeństwo ............41 Opis urządzenia ............42 Obsługa ..............44 Konserwacja i czyszczenie ........47 Co robić, gdy ............. 47 INSTALACJA Bezpieczeństwo ............48 Opis urządzenia ............48 Montaż...
Obsługa OBSŁUGA 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umiesz- 1. Wskazówki ogólne czonym obok. » Należy dokładnie zapoznać się z treścią wska- Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są prze- zówek. znaczone dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizo- wanych instalatorów.
Obsługa Przyciski pamięci 1 i 2 Wskazówka Za pomocą tych przycisków można w szybki sposób wy- Zdalny sterownik temperatury posiada litową baterię wołać dwa różne ustawienia temperatury. Temperatury guzikową służącą do zasilania. te można Zużyte baterie należy poddać utylizacji zgodnie z przepisami.
Seite 43
Obsługa Zabezpieczenie przed dziećmi Urządzenie można włączyć z ustawieniem temperatu- ry maksymalnej (patrz rozdział „Zabezpieczenie przed dziećmi”). Komfortowa funkcja Wellness Istnieje możliwość trwałego ustawienia komfortowej funk- cji Wellness, która po trzech minutach pobierania wody obniża temperaturę o 10 °C i podnosi ją z powrotem po upływie 10 sekund.
Obsługa 4. Obsługa Obsługa i wskazania na urządzeniu Zakres wskazań dla informacji dodatko- Wskazanie temperatury wych: Serwis, Error Wskaźnik kreskowy mocy Podświetlenie wyświetlacza Drugie wskazanie na przykład godzina Przyciski pamięci 1 i 2 Obszar wskazań dla funkcji: Wellness, automatyka ilości wody, ECO, zabezpieczenie przed dziećmi, drugie Przycisk informacji i ECO wskazanie, godzina...
Seite 45
Obsługa 4.2.1 Ustawianie temperatury ECO » Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. 38 °C » Ustawić temperaturę, 30 ... 60 °C. Na przykład 40 °C. 4.2.2 Ustawianie przepływu ECO » Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. 38 °C » Krótko nacisnąć przycisk ECO. 8.0 l/min »...
Obsługa 4.2.8 Wybór drugiego wiersza na wyświetlaczu » Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. 38 °C » Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. » Wybrać wartość wskazania drugiego wiersza: Wybrane wskazanie. l/min Przepływ Zużycie energii m³ Ilość wody Czas Godzina Wyzerowanie parametru „Zużycia energii i ilości wody”. »...
Obsługa 4.5 Zalecane nastawy 6.3 ... w urządzeniu wystąpią usterki Usterka Przyczyna Usuwanie 4.5.1 Oszczędność energii System grzejny nie Brak napięcia. Sprawdzić bezpiecz- Najmniejsza ilość energii wymagana jest przy następu- włącza się mimo niki w instalacji do- jących, zalecanych nastawach: całkowicie otwartej mowej.
Instalacja INSTALACJA ◦ Podczas pracy osiągana może być temperatura do maks. 65 °C. W razie awarii w instalacji mogą chwi- lowo występować obciążenia maks. 95 °C / 1,2 MPa. Używany system rur z tworzywa sztucznego musi być przystosowany do tych warunków. 7.
Instalacja Budowa urządzenia 38° 55° Pokrętło do regulacji z przyciskami i wskazaniem Ochronny ogranicznik temperatury (STB) z przyciskiem rese- tującym Osłona urządzenia System grzejny Dolna część ściany tylnej Czujnik przepływu Przyłącze śrubowe wody ciepłej Wtyczka od regulatora temperatury do „T-soll” Przyłącze śrubowe wody zimnej Tabliczka znamionowa Część...
Seite 50
Instalacja 8.2 Zakres dostawy 8.3.4 Menu Ochrona przed poparzeniem / ograniczenie temperatury Patrz rysunek „Budowa urządzenia”. Znaczenie 8.3 Tryb serwisowy Ochrona przed poparzeniem / ograniczenie temperatury wyłączone. Tryb serwisowy można włączyć/wyłączyć, naciskając Ochrona przed poparzeniem / ograniczenie przycisk SERVICE (1) z tyłu panelu obsługowego (musi temperatury włączone.
Instalacja 9.2 Przygotowanie do montażu urządzenia Zestaw rurek do montażu z przemieszczeniem Uniwersalna rama montażowa (opis techniczny – patrz 9.2.1 Otwieranie urządzenia Uniwersalna rama montażowa) i kolanko rurowe do piono- wego przemieszczenia urządzenia względem przyłącza » Odblokować zamknięcie zatrzaskowe za pomocą wody o 90 mm w dół.
Instalacja 9.2.7 Przygotowanie do montażu tylnej ścianki » W odpowiednich miejscach ściany tylnej przygoto- wać wyłomy do tulejki kablowej (2). Urządzenie można przymocować w dolnej części przy użyciu dwóch dodatkowych śrub. Jest to zalecane w przy- padku montażu urządzenia z użyciem natynkowych przy- łączy wody (instalacja natynkowa).
Seite 53
Instalacja 9.2.10 Wykonanie przyłącza elektrycznego » Założyć ścianę tylną na sworzeń gwintowany i tu- lejkę kablową. Przy użyciu szczypiec przeciągnąć » Podłączyć elektryczny kabel przyłączeniowy do sie- tulejkę kablową za zaczepy w ścianę tylną, aż oba ciowego zacisku przyłączeniowego (patrz rozdział haczyki blokujące zostaną...
Seite 54
Instalacja 9.3.4 Montaż poniżej punktu poboru wody, 9.3.6 Montaż zdalnego sterownika temperatury przyłącza wody u góry Nadajnik można przymocować do ściany za pomocą uchwytu ściennego. Uchwyt można przymocować do Montaż urządzenia poniżej punktu poboru wody z przyłą- ściany przy użyciu dołączonej taśmy klejącej lub odpo- czami wody u góry możliwy jest przy zastosowaniu dodat- wiedniej śruby z łbem wpuszczanym 3 mm lub mniej-...
Instalacja 10. Pierwsze uruchomienie 10.4 Przekazanie urządzenia » Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządze- 10.1 Urządzenie nia i zapoznać go ze sposobem użytkowania. » Poinformować użytkownika o potencjalnych zagroże- Pierwsze uruchomienie może zostać przeprowadzone niach, zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia. wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora. »...
Instalacja 13. Dane techniczne Usterka Przyczyna Usuwanie Wskazanie błędu jest Usterka jednej fazy Sprawdzić bezpieczniki wyświetlane tylko pod- w instalacji domowej. 13.1 Wymiary i przyłącza czas pobierania wody. Temperatura wody Patrz rozdział „Insta- zasilającej > 45 °C. lacja wodna”, w razie potrzeby ograniczyć...
Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 | 814/2013 DDLE OEKO TD 18 DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE OEKO TD 27 222396 222398 222399 Producent AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Profil obciążeń Klasa efektywności energetycznej Sprawność energetyczna Roczne zużycie prądu Fabryczne ustawienie temperatury °C...
Gwarancja, ochrona środowiska naturalnego i recycling Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
Seite 60
Содржина - Посебни совети ПОСЕБНИ СОВЕТИ ГАРАНЦИЈА РАКУВАЊЕ ЖИВОТНА СРЕДИНА И РЕЦИКЛИРАЊЕ Општи совети ............61 Безбедност..............61 Опис на уредот ............62 Ракување ..............63 Одржување и нега ........... 66 Што да сторите ако ..........66 ИНСТАЛАЦИЈА Безбедност..............68 Опис...
Ракување РАКУВАЊЕ 1.3 Мерни единици Напомена Ако не е поинаку наведено, сите мерки се во ми- лиметри. 1. Општи совети 2. Безбедност Поглавјата „Посебни совети“ и „Ракување“ се однесу- ваат на корисникот и на специјализираниот техничар. 2.1 Прописна примена Поглавјето „Инсталација“ се однесува на специјали- зираниот...
Ракување INFO-мени ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ повреда Со притискање на ECO-тастерот влегувате во ме- Децата над 3 години, како и лицата со ограниче- нито INFO и таму можете индивидуално да си ги ре- ни телесни, сетилни или ментални способности гулирате функциите на удобност и/или да ги читате или...
Ракување Осветление на позадината на екранот Можете да избирате, кои понатамошни информации ќе се прикажуваат во вториот ред од екранот (поглед- Екранот во уредот е опремен со осветление на по- нете го поглавјето „Нагодувања во менито INFO“): задината. Кога нагодувате температури до 42,5 °C, осветлението...
Seite 64
Ракување 4.1.1 Нагодување на температурата Ракување Приказ на екранот » Избирање температура 30 ... 60 °C, можности за На пример 43 °C. континуирано штелување OFF = греењето е исклучено. 4.1.2 Нагодување на тастерите за меморија » Штелување на сакана температура 30 ... 60 °C, На...
Seite 65
Ракување 4.2.5 Вклучување / исклучување / нагодување на обезбедувањето за деца » Три секунди притискајте на ECO. 38 °C » Повеќепати кратко притиснете на ECO. » Избирање „OFF“ / „On“ OFF: исклучено. On: вклучено. » Кратко притиснете на ECO. 43 °C »...
Ракување 4.2.10 Радио-тастер за температура - исчитување / пријава / одјава Радио-тастер за температура - исчитување на уредот » Три секунди притискајте на ECO. 38 °C » Повеќепати кратко притиснете на ECO. rc 1 ... 4 Број на пријавените радио-тастери за температу- ра...
Seite 67
Ракување Напомена Плусот на батеријата мора да биде оддалечен од плочата. » Затворете го куќиштето. Внимавајте притоа на вдлабување во работ од капакот. Со вдлабу- вањето се утврдува правилната положба на ка- пакот и се обезбедува дихтување на куќиштето. Фрлање на батеријата Батериите...
Инсталација ИНСТАЛАЦИЈА Водоводна инсталација ◦ Довод на студена вода Дозволени материјали: топлопоцинкувана че- лична цевка, цевка од облагороден челик, бакар- на цевка или цевка од пластика. 7. Безбедност ◦ Довод на топла вода Дозволени материјали: цевка од облагороден челик, бакарна цевка или пластична цевка Прописи...
Seite 69
Инсталација Поставување на уредот 38° 55° Копче за нагодување со тастери и индикатор Безбедносен ограничувач на температура (STB) со тастер за ресетирање Капа на уредот Греен систем Заден ѕид-долен дел Сензор за проток Навоен приклучок за топла вода Штекер од уредот за температурно нагодување до „зада- дена-Т“...
Seite 70
Инсталација 8.2 Опсег на испорака 8.3.4 Мени за заштита од попарување / ограничување на температура Погледнете ја сликата „Поставување на уредот“. Код Значење 8.3 Режим на службата за односи со Исклучена заштита од попарување / огра- ничување на температура. корисниците Вклучена...
Инсталација 9.2 Подготовка на монтажата на уредот Монтажна група цевки за поместена монтажа 9.2.1 Отворање на уредот универзална монтажна рамка (за технички опис по- гледнете го поглавјето Универзална монтажна рамка) » Отворете го сигурносното затворање со помош и колена за цевка, за вертикално поместување на на...
Seite 72
Инсталација 9.2.7 Подготвување на задниот ѕид » Прецизно пробијте го местото за кабелскиот ракавец. Уредот можете долу да го прицврстите со два допол- нителни шрафа. Ова е потребно кога го монтирате уредот со приклучоци за вода на завршен ѕид (мон- тажа...
Seite 73
Инсталација 9.2.10 Воспоставување на приклучување на » Водете го задниот ѕид преку навојниот клин и кабелскиот ракавец. Повлечете го ракавецот со струја помош на клешти за јамките во задниот ѕид, до- » Приклучете го кабелот на клемата за приклучу- дека не слушнете вклопување на двете куки (4). вање...
Инсталација 9.3.4 Ниска монтажа, приклучување на вода - 9.3.6 Монтажа на радио-тастер за температура горе Емитерот може со помош на ѕиден држач да се при- цврсти на ѕидот. Ѕидниот држач може да се прицвр- Ниска монтажа со горни приклучоци за вода може- сти...
Инсталација 11. Отстранување пречки 10.2 Заштита од попарување / ограничување на температура Пречка Причина Отстранување Саканото ограничување на температурата можете да Премал проток. Ситото, регулатор Исчистете го ситото, го нагодувате во режимот на службата за односи со на млаз се вал- регулаторот...
Инсталација 13. Технички податоци Пречка Причина Отстранување Кратка појава на сту- Активна е бањска- Дезактивирајте ја дена вода. та функција. бањската функција. 13.1 Димензии и приклучоци Кратко паѓање на Уредот автоматски протокот. почнува да работи, кога повторно ќе има доволен проток. Се...
Seite 77
Податоци за производот: Конвенционални бојлери според одредбата (ЕУ) бр. 812/2013 | 814/2013 DDLE ÖKO TD 18 DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE ÖKO TD 27 222396 222398 222399 Производител AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Профил на оптоварување Класа на енергетска ефикасност Енергетска ефикасност Годишна потрошувачка на струја Фабрички поставки на температурата...
Seite 78
Инсталација 13.8 Табела со податоци DDLE ÖKO TD 18 DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE ÖKO TD 27 222396 222398 222399 Електрични податоци Номинален напон Номинален капацитет 16,2 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 Номинална струја 24,7 27 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 Осигурување 32/32/35 32/32/35 32/32/40 Фреквенција...
Seite 79
Гаранција - Животна средина и рециклирање Гаранција За уредите набавени надвор од Германија не важат гарантните услови на нашите германски друштва. Понатаму, во земјите каде што нашите производи ги дистрибуира наша подружница, гаранцијата може да ја даде само подружницата. Таквата гаранција се дава само тогаш, кога...
Содержание - Специальные указания СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ Техническое обслуживание .........96 Технические характеристики ........96 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания .............81 ГАРАНТИЯ Техника безопасности ...........81 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Описание устройства ............82 Эксплуатация ..............83 Техобслуживание и уход ..........87 Что делать, если.............87 УСТАНОВКА Техника безопасности ...........88 Описание...
Эксплуатация ЭКСПЛУАТАЦИЯ » Этот символ указывает на необходимость выполне- ния определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом. 1.3 Единицы измерения 1. Общие указания Указание Если не указано иное, все размеры приведены в мил- Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- лиметрах.
Эксплуатация При выборе температуры с помощью пульта дистанцион- ОСТОРОЖНО ожог ного управления экономный режим автоматически вклю- В режиме эксплуатации с использованием предва- чается также после завершения отбора горячей воды. рительно подогретой воды, например, из солнечной Меню ИНФОРМАЦИЯ установки, температура приготовленной горячей воды...
Эксплуатация Вторая строка дисплея да воды»). Таким способом можно регулировать расход воды и, соответственно, длительность приема душа. За- Можно выбрать, какую дополнительную информацию данный автоматический расход воды действует только нужно показывать во второй строке индикации (см. главу для последующего отбора горячей воды. «Настройки...
Seite 84
Эксплуатация 4.1.1 Настройка температуры Эксплуатация Индикация дисплея: » Выбор температуры от 30 до 60 °C, возможность Например, 43 °C. плавной настройки. OFF = нагрев выключен. 4.1.2 Присвоение значений кнопкам памяти » Установить нужную температуру в пределах от 30 до Например, 38 °C. 60 °C для сохранения. »...
Эксплуатация 4.2.5 Включение, выключение и настройка защиты от детей » Кнопку ECO нажимать в течение трех секунд. 38 °C » Несколько раз кратковременно нажать кнопку ECO. » Выбрать значение OFF или ON. OFF: Выключено. ON: Включено. » Кнопку ECO нажать один раз. 43 °C »...
Эксплуатация 4.2.10 Пульт дистанционного управления температурой: поиск, регистрация и удаление Поиск пультов дистанционного управления температурой с прибора » Кнопку ECO нажимать в течение трех секунд. 38 °C » Несколько раз кратковременно нажать кнопку ECO. rc 1 ... 4 Число зарегистрированных пультов дистанционного управления...
Эксплуатация 4.5 Рекомендация по настройке 6.3 ... возникли неисправности в приборе Неисправность Причина Способ устранения 4.5.1 Экономия энергии Нагревательная си- Отсутствует напря- Проверить предохра- Меньше всего энергии требуется для следующих, реко- стема, несмотря на жение. нители домовой элек- мендованных нами, настроек: полностью...
Установка УСТАНОВКА Водопроводные работы ◦ Линия холодной воды Материалы, допущенные к применению: труба из горячеоцинкованной стали, из нержавеющей стали, меди или пластмассы Техника безопасности ◦ Линия горячей воды Материалы, допущенные к применению: труба из не- ржавеющей стали, меди или пластмассы. Предписания...
Установка Конструкция прибора 38° 55° Регулятор с кнопками и панелью индикации Предохранительный ограничитель температуры (STB) с кнопкой сброса Крышка прибора Нагревательная система Нижняя часть задней стенки Датчик расхода Резьбовой штуцер для горячей воды Штекер регулятора температуры для ввода сигнала «Заданная температура»...
Seite 90
Установка 8.2 Комплект поставки 8.3.4 Меню защиты от обваривания и ограничения температуры См. рисунок «Конструкция прибора» Код Значение 8.3 Режим сервисного обслуживания Защита от обваривания и ограничение темпе- ратуры выключены. Режим сервисного обслуживания активируется/деактиви- Защита от обваривания и ограничение темпе- руется...
Установка 9.2 Подготовка прибора к у Комплект труб для монтажа со смещением Универсальная ная рама (техническое описание - см. «Уни- 9.2.1 Открывание прибора версальная ная рама») и трубные колена для смещения прибора по вертикали относительно стыков для воды на » Снимите крышку фиксатора с помощью отвертки (1). 90 мм...
Установка 9.2.4 Крепление планки для подвешивания 9.2.7 Монтаж кабельной втулки » Наметьте отверстия для настенной монтажной план- » Наденьте втулку на соединительный кабель питания. ки с помощью прилагаемого шаблона для монтажа. Можно также использовать уже имеющуюся, подхо- дящую планку для подвешивания. »...
Seite 93
Установка 9.3 Варианты а 9.2.10 Подключение к водопроводу » Наверните резьбовые штуцеры с плоским уплот- 9.3.1 Электроподключение — скрытое — внизу нителем на двойные ниппели. Следите при этом за тем, чтобы штыковые затворы в приборе не прокручивались. 9.2.11 Подключение к сети электропитания »...
Установка Указание При таком способе подключения изменится степень защиты прибора. » Изменить данные на заводской табличке. Сле- дует зачеркнуть маркировку «IP 25» и пометить крестиком клеточку «IP 24». Для этого использо- вать шариковую ручку. 18 Нм 9.3.3 Приоритетная схема В комбинации с другими электроприборами, например, электрическими...
Установка 10. Первый ввод в эксплуатацию те любую кнопку на пульте дистанционного управления температурой. 10.1 Устройство 10.4 Передача устройства Первый ввод в эксплуатацию разрешено осуществлять » Объяснить пользователю принцип работы устрой- только специалисту. ства и ознакомить его с правилами использования устройства.
Установка В резьбовом штуцере для холодной воды находится Неисправность Причина Способ устранения ситечко. При загрязнении это ситечко можно демонти- Нагрев не включает- Неисправна нагре- Проверить нагреватель- ровать и почистить, после чего установить на место. ся / Не идет горячая вательная система. ную...
Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013) DDLE ÖKO TD 18 DDLE ÖKO TD 18/21/24 Проточный водонагрева- тель DDLE ÖKO TD 27 222396 222398 222399 Производитель AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Профиль нагрузки Класс энергоэффективности Энергетический КПД Годовое потребление электроэнергии Заданная на заводе температура °C Уровень...
Гарантия — защита окружающей среды и утилизация Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
4 < A M H C M N = i b e h g f > AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag...