Seite 1
Dustless Cutter Instruction Manual Diamantschneider Betriebsanleitung Przecinarka bezpyłowa Instrukcja obsługi Беспылевой режущий станок Инструкция по эксплуатации 4105KB...
Seite 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
SPECIFICATIONS Use right tool Don’t force small tools or attachments to do the Model 4105KB job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur- Blade diameter ........... 125 mm poses not intended; for example, don’t use circu- Max. cutting capacity ..........40 mm lar saw for cutting tree limbs or logs.
21. Warning CAUTION: The use of any other accessory or attachment Use only the Makita wrench and socket wrench to install other than recommended in this operating or remove the wheel. instruction or the catalog may present a risk of Adjusting depth of cut (Fig.
Accumulation of dust in Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, the motor may cause a malfunction of the tool. Bucks MK15 8JD, ENGLAND To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
Festziehen 12 Absaugstutzen TECHNISCHE DATEN Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe- Modell 4105KB nen Leistungsbereich. Diamantscheibendurchmesser ......125 mm Benützen Sie das richtige Werkzeug Schnittiefe ............. 40 mm Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge Leerlaufdrehzahl min.
Scheiben sind unverzüglich Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die auszuwechseln. Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Nur für diese Maschine von Makita freigegebene 17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Flansche verwenden. Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos- Achten Sie darauf, daß Spindel, Flansch (insbe- sondere die Montagefläche) oder die Schraube...
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu mutter immer ganz fest. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- Montage des Staubsacks (Abb. 6) stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Zur Montage wird der Staubsack auf den Stutzen aufge- Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
11 Podstawa szczoteczki Zakręcanie 12 Dysza pyłu 17 Śrubokręt DANE TECHNICZNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Model 4105KB Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych Średnica ostrza ...........125 mm podstawowe środki ostrożności muszą być zawsze Maksymalna zdolność cięcia ........40 mm zachowane, aby zmniejszyć ryzyko ognia, porażenia Prędkość...
Seite 12
MOCNO ŚRUBĘ wyłączyć. SZEŚCIOKĄTNĄ. 21. Ostrzeżenie OSTRZEŻENIE: Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub Do zakładania i zdejmowania tarczy używaj wyłącznie części dodatkowych innych niż zalecane w tej klucza i klucza nasadkowego Makita. instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć ryzyko uszkodzenia ciała.
Seite 13
Jeżeli potrzebujesz pomocy związanej z dalszymi Po regulacji głębokości cięcia zawsze zakręć mocno szczegółami dotyczącymi niniejszego wyposażenia, nakrętkę motylkową. zwróć się do miejscowego punktu usługowego Makita. Torba na pył (Rys. 6) Korzystanie z torby na pył zapewnia czyste cięcie i Tylko dla krajów europejskich ułatwia zbieranie pyłu.
17 Отвертка Торцевой гаечный ключ 12 Выпускное отверстие для Завинтить пыли Отвинтить 13 Пусковой механизм ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ Модель 4105KB Предостережение! При использовании Диаметр лезвия..........125 мм электрических инструментов следует всегда Макс. глубина резки ..........40 мм...
Seite 15
Одевайтесь правильно 19. Будьте бдительны Не одевайте свисающую одежду или украшения. Наблюдайте за тем, что Вы делаете. Они могут попасть в движущиеся части. При Используйте разумный подход. Не управляйте работе на улице рекомендуется одевать инструментом, если Вы устали. резиновые перчатки и нескользящую обувь. 20.
холостом ходу. Накопление пыли в моторе может привести к поломке инструмента. Визирование (Рис. 7) Если Вам необходима какая-либо помощь Совместите метку в передней части основания с относительно дальнейших подробностей об этих Вашей линией резки на рабочем изделии. принадлежностях, обращайтесь в Ваш местный центр по техобслуживанию Makita.
Seite 17
ответственность, что этот продукт находится в соответствии со следующими стандартами документов по стандартизации: HD400, EN50144, EN55014, EN61000, согласно сборникам директив 73/23EEC, 89/336/EEC и 98/37/EC. CE 2003 Ясухико Канзаки Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...