Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
HR1655, HR1653

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR1655

  • Seite 1 HR1655, HR1653...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 14 DEutscH 22 Ελληνικα 31 Español 40 suomi 48 FRançais 56 italiano 64 nEDERlanDs 72 noRsk 80 poRtuguês 88 svEnska 96 tüRkçE 104 简体中文 112...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
  • Seite 8: Using The Appliance

    Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients (Fig. 4). mini chopper (HR1653 only) and medium chopper (HR1655 only) The choppers are intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
  • Seite 9 Parmesan cheese 50-100g (max) 15sec. turbo Nuts and almonds 100g 20sec. turbo Garlic 5 x 1sec. 15-20 medium chopper quantities and processing times (HR1655 only) Ingredients Chopping quantity Time Speed Onions and eggs 200g 5 x 1sec. Meat 200g 10sec.
  • Seite 10 Detaching the whisk To detach the whisk, press the release button. To detach the coupling unit, pull it from the whisk. potato bar (HR1655 only) The potato bar can be used to mash cooked ingredients such as potatoes, swede and peas. caution Never use the potato bar to mash ingredients in a pan over direct heat.
  • Seite 11 Do not immerse the motor unit, the coupling units, and the mini chopper lid (HR1653 only) or the medium chopper lid (HR1655 only) in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use a moist cloth to clean the motor unit, the coupling units, and the mini chopper lid (HR1653 only) or the medium chopper lid (HR1655 only) (Fig.
  • Seite 12: Ordering Accessories

    EnglisH ordering accessories If you need to replace an accessory or want to purchase an additional accessory, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining accessories, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Seite 13 EnglisH Question Answer Which size should the ingredients Cut the ingredients into approximately 2 x 2 cm pieces. have before processing? Is it possible to damage the Yes, the appliance may get damaged if you process very hard appliance by processing very hard ingredients such as bones and fruit with stones.
  • Seite 14: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Hastighedsring B On/off-knap c Turbo-knap D Motorenhed E Udløserknap...
  • Seite 15: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis det anvendes forkert eller til professionelle eller semi-professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader. Hold motorenheden væk fra varme, ild, fugt og snavs.
  • Seite 16 Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal hastighed. I dette tilfælde kan du ikke justere hastigheden med hastighedsringen. Bevæg apparatet langsomt op og ned og i cirkler for at blende ingredienserne (fig. 4). minihakkeren (kun HR1653) og mediumhakkeren (kun HR1655) Hakkerne er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv.
  • Seite 17 15 sek. turbo Nødder og mandler 100 g 20 sek. turbo Hvidløg 50 g 5 x 1sek. 15-20 mængder og tilberedningstider for mediumhakkeren (kun HR1655) Ingredienser Mængde/hakning Hastighed Løg og æg 200 g 5 x 1sek. Kød 200 g 10 sek.
  • Seite 18 Tag pisketilbehøret af ved at trykke på udløserknappen. Tag koblingsenheden af ved at trække den af piskeriset. kartoffelstav (kun HR1655) Kartoffelstaven kan bruges til at mose kogte ingredienser som f.eks. kartofler, kålrabi og bønner. Forsigtig Brug aldrig kartoffelstaven til at mose ingredienser i en gryde over direkte varme. Fjern altid gryden fra varmen, og lad ingredienserne køle en smule af, inden du begynder at mose dem.
  • Seite 19 Tag mælkeskummerens tapper af ved at trække dem af mælkeskummeren (fig. 19). Rengøring (fig. 20) Put ikke motorenheden, koblingsenhederne og minihakkerens låg (kun HR1653) eller mediumhakkerens låg (kun HR1655) i vand eller anden væske. Brug en fugtig klud til at rengøre motorenheden, koblingsenhederne og minihakkerens låg (kun HR1653) eller mediumhakkerens låg (kun HR1655) (fig. 21).
  • Seite 20 (fig. 23). Reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 21 Dansk Spørgsmål Svar Hvilken størrelse skal ingredienserne Skær ingredienserne i stykker på ca. 2 x 2 cm. have, inden de tilberedes? Kan man beskadige apparatet ved at Ja, apparatet kan tage skade, hvis du tilbereder meget tilberede meget hårde ingredienser? hårde ingredienser som f.eks.
  • Seite 22: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Geschwindigkeitsring B Ein-/Ausschalter c Turbotaste D Motoreinheit E Entriegelungstaste F Pürierstab...
  • Seite 23: Elektromagnetische Felder

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
  • Seite 24: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten und im Kreis, um die Zutaten zu mixen (Abb. 4). mini-Zerkleinerer (nur HR1653) und mittlerer Zerkleinerer (nur HR1655) Die Zerkleinerer dienen zum Hacken von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw.
  • Seite 25 100 g 20 Sek. Turbo Knoblauch 50 g 5 x 1 Sek. 15 - 20 mengen und verarbeitungszeiten für den mittleren Zerkleinerer (nur HR1655) Zutaten Menge zum Zerkleinern Verarbeitungszeit Geschwindigkeit Zwiebeln und Eier 200 g 5 x 1 Sek. Fleisch 200 g 10 Sek.
  • Seite 26: Den Schneebesen Abnehmen

    Hinweis: Verwenden Sie den Schneebesen nicht zur Zubereitung von Teig oder Kuchenmischungen. Den schneebesen abnehmen Um den Schneebesen abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste. Um die Verbindungseinheit abzunehmen, ziehen Sie sie vom Schneebesen. kartoffelstampfer (nur HR1655) Mit dem Kartoffelstampfer können Sie gekochte Zutaten wie Kartoffeln, Steckrüben und Erbsen zerstampfen. achtung Verwenden Sie den Kartoffelstampfer keinesfalls zum Stampfen von Zutaten in einem Topf über...
  • Seite 27: Den Kartoffelstampfer Abnehmen

    DEutscH Kochen Sie die Kartoffeln, und gießen Sie sie ab. Stecken Sie den Kartoffelstampfer auf die Verbindungseinheit, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar einrastet (Abb. 10). Setzen Sie die Verbindungseinheit auf die Motoreinheit (Abb. 11). Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Halten Sie den Kartoffelstampfer in eine Schüssel mit Zutaten, und stellen Sie den Geschwindigkeitsring auf 10 ein.
  • Seite 28: Reinigung (Abb. 20)

    Wenn Sie ein Zubehörteil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Zubehörteil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support. Wenn Sie Probleme haben, die Zubehörteile zu beschaffen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service- Center in Ihrem Land.
  • Seite 29: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 30 DEutscH Geben Sie die Backpflaumen in den mittleren Zerkleinerer-Behälter, und gießen Sie den Honig darüber. Drücken Sie die Turbotaste, und verarbeiten Sie die Zutaten ungefähr 5 Sekunden lang.
  • Seite 31: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας B Κουμπί on/off c Κουμπί...
  • Seite 32 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα πριν την συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε, αποθηκεύσετε και καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή...
  • Seite 33: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Πριν την πρώτη χρήση Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Προετοιμασία για χρήση Αφήστε τα ζεστά υλικά να κρυώσουν πριν τα ψιλοκόψετε, αναμίξετε ή ρίξετε στο δοχείο (μέγιστη θερμοκρασία 80°C/175°F). Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτια 2 εκ. πριν τα επεξεργαστείτε. Συναρμολογήστε τη συσκευή σωστά προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα. Χρήση της συσκευής Ραβδομπλέντερ Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να: αναμειγνύετε...
  • Seite 34 Ελληνικα Μικρός κόπτης (μόνο στο HR1653) και μεσαίος κόπτης (μόνο στο HR1655) Οι κόπτες ψιλοκόβουν υλικά όπως καρύδια, κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί, βραστά αβγά, σκόρδο, μυρωδικά, ξερό ψωμί κ.λπ. Ο μεσαίος κόπτης συνοδεύεται από ένα σετ λεπίδων με λεπίδες χωρίς δοντάκια, και ένα σετ...
  • Seite 35 Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε το χτυπητήρι για να παρασκευάσετε κάποια ζύμη ή μίγμα για κέικ. αφαιρώντας το χτυπητήρι Για να αφαιρέσετε το χτυπητήρι, πατήστε το κουμπί απασφάλισης. Για να αφαιρέσετε τη μονάδα σύνδεσης, τραβήξτε την από το χτυπητήρι. Ειδικό εξάρτημα για τις πατάτες (μόνο στο HR1655) Το ειδικό εξάρτημα για τις πατάτες μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών όπως πατάτες, γογγύλι και αρακάς. Προσοχή...
  • Seite 36 Ελληνικα από τη φωτιά προκειμένου τα υλικά να κρυώνουν ελαφρώς πριν αρχίσετε να τα πολτοποιείτε. Μην πολτοποιείτε σκληρά ή ωμά τρόφιμα, γιατί μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στο ειδικό εξάρτημα για τις πατάτες. Μην πιέζετε το ειδικό εξάρτημα για τις πατάτες στα πλαϊνά μέρη του σκεύους, κατά τη διάρκεια...
  • Seite 37: Συστήματα Αποθήκευσης

    Παραγγελία εξαρτημάτων Εάν θέλετε να αντικαταστήσετε ένα εξάρτημα ή θέλετε να αγοράσετε ένα επιπλέον αξεσουάρ, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips ή επισκεφθείτε το www.philips.com/support. Εάν έχετε προβλήματα να αποκτήσετε τα εξαρτήματα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών Philips στη χώρα σας.
  • Seite 38: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Seite 39 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Μπορεί η συσκευή να Ναι, η συσκευή ενδέχεται να υποστεί βλάβη, εάν δοκιμάσετε υποστεί βλάβη λόγω της να επεξεργαστείτε υλικά, όπως κόκαλα ή φρούτα με επεξεργασίας πολύ σκληρών κουκούτσι. Ωστόσο, μπορείτε να επεξεργαστείτε υλικά όπως υλικών; τυρί παρμεζάνα και σοκολάτα. Γιατί...
  • Seite 40: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Anillo de velocidad B Botón de encendido/apagado c Botón turbo...
  • Seite 41: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
  • Seite 42: Uso Del Aparato

    Mueva el aparato lentamente hacia arriba, hacia abajo y en círculos para batir los ingredientes (fig. 4). minipicadora (sólo modelo HR1653) y picadora mediana (sólo modelo HR1655) Las picadoras están diseñadas para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebollas, queso duro, huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
  • Seite 43 Frutos secos y almendras 100 g 20 seg. turbo 50 g 5 x 1 seg. 15 - 20 cantidades y tiempos de procesado con la picadora mediana (sólo modelo HR1655) Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad Cebollas y huevos 200 g 5 x 1 seg.
  • Seite 44 Para quitar el levantaclaras, pulse el botón de liberación. Para quitar la unidad de acoplamiento, tire de ella para retirarla del levantaclaras. accesorio para puré (sólo modelo HR1655) El accesorio para puré se puede utilizar para triturar ingredientes cocinados como patatas, nabo sueco y guisantes.
  • Seite 45 No sumerja la unidad motora, las unidades de acoplamiento ni la tapa de la minipicadora (sólo modelo HR1653) o la tapa de la picadora mediana (sólo modelo HR1655) en agua o cualquier otro líquido, ni las enjuague bajo el grifo. Utilice un paño húmedo para limpiar la unidad motora,...
  • Seite 46: Solicitud De Accesorios

    Si necesita reemplazar un accesorio o desea adquirir un accesorio adicional, diríjase a su distribuidor Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener los accesorios, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país.
  • Seite 47: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 48: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) a Säädin B Käynnistyspainike c Turbopainike D Runko E Vapautuspainike F Sauvaosa g Teräsuojus perunasoseutin (vain mallissa HR1655): H Perunasoseuttimen liitinkappale...
  • Seite 49: Käyttöönotto

    Älä naputa perunasoseuttimella kattilan reunoja soseuttamisen aikana tai sen jälkeen. Irrota soseuttimeen tarttunut ruoka lastalla. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 50 Sekoita ainekset liikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas. Tee myös pyörivää liikettä (Kuva 4). pieni teholeikkuri (vain mallissa HR1653) ja keskikokoinen teholeikkuri (vain mallissa HR1655) Teholeikkureilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia, valkosipulia, yrttejä ja kuivaa leipää.
  • Seite 51 Pähkinät ja mantelit 100 g 20 sekuntia Turbo Valkosipuli 50 g 5 x 1 sekunti 15-20 keskikokoisen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat (vain malli HR1655) Aineet Pilkottavien aineiden Aika Nopeus määrä Sipulit ja kananmunat 200 g 5 x 1 sekunti 1–5...
  • Seite 52 Huomautus: Älä käytä vispilää taikinan valmistamiseen. vispilän irrottaminen Irrota vispilä painamalla vapautuspainiketta. Irrota liitinkappale vetämällä se vispilästä. perunasoseutin (vain mallissa HR1655) Perunasoseuttimella voidaan soseuttaa keitettyjä aineksia, kuten perunoita, lanttuja ja herneitä. varoitus Älä käytä perunasoseutinta kuumalla liedellä olevassa kattilassa. Poista aina kattila liedeltä ja anna ainesten jäähtyä...
  • Seite 53 (kuva 20) Älä upota runkoa, liitinkappaleita tai pienen teholeikkurin kantta (vain HR1653) tai keskikokoisen teholeikkurin kantta (vain HR1655) veteen tai muuhun nesteeseen, äläkä huuhtele niitä vesihanan alla. Puhdista runko, liitinkappaleet ja pienen teholeikkurin kansi (vain HR1653) tai keskikokoisen teholeikkurin kansi (vain HR1655) kostealla liinalla (Kuva 21).
  • Seite 54: Tarvikkeiden Tilaaminen

    10 sekuntia. säilytys Voit säilyttää runkoa, sauvaosaa ja vispilää sekoituskannussa (Kuva 22). tarvikkeiden tilaaminen Jos sinun on vaihdettava tai hankittava jokin lisätarvike, käy Philips-jälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/support. Jos osien hankkimisessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. saatavilla olevat lisätarvikkeet Lisätarvike...
  • Seite 55: Tavallisimmat Kysymykset

    suomi tavallisimmat kysymykset Kysymys Vastaus Laitteesta voi tulla epämiellyttävä haju tai vähän savua, jos Laitteesta lähtee kova ääni tai epämiellyttävä haju, sen pinta on niin sitä on käytetty liian pitkään. Katkaise tällöin laitteesta virta kuuma, ettei sitä voi koskea, tai ja anna sen jäähtyä...
  • Seite 56: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Seite 57: Avant La Première Utilisation

    N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à...
  • Seite 58: Utilisation De L'appareil

    Pour mixer les ingrédients, déplacez l’appareil lentement vers le haut, vers le bas et en formant des cercles (fig. 4). mini-hachoir (HR1653 uniquement) et hachoir de taille moyenne (HR1655 uniquement) Les hachoirs servent à hacher des ingrédients tels que noix, viande, oignons, fromage à pâte dure, œufs durs, ail, herbes, pain sec, etc.
  • Seite 59 Turbo Noix et amandes 100 g 20 s Turbo 50 g 5 x 1 s 15-20 Quantités et temps de préparation pour le hachoir de taille moyenne (HR1655 uniquement) Ingrédients Quantité à hacher Temps Vitesse Oignons et œufs 200 g 5 x 1 s 1 à...
  • Seite 60 Pour retirer le fouet, appuyez sur le bouton de déverrouillage. Pour retirer l’unité d’assemblage, détachez-la du fouet. Barre pour pomme de terre (HR1655 uniquement) La barre pour pomme de terre peut être utilisée pour réduire en purée des ingrédients cuits comme les pommes de terre, le chou-navet et les pois.
  • Seite 61 Ne plongez pas le bloc moteur, les unités d’assemblage et le petit hachoir (HR1653 uniquement) ou le hachoir de taille moyenne (HR1655 uniquement) dans de l’eau ou tout autre liquide et ne les rincez pas sous le robinet. Nettoyez le bloc moteur, les unités d’assemblage et le petit hachoir...
  • Seite 62: Commande D'accessoires

    FRançais (HR1653 uniquement) ou le hachoir de taille moyenne (HR1655 uniquement) avec un chiffon humide (fig. 21). Débranchez l’appareil. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc moteur pour retirer l’accessoire que vous avez utilisé. Retirez l’accessoire. Remarque : Pour nettoyer la palette de la barre pour pomme de terre, retirez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 63: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 64: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Selettore della velocità B Pulsante on/off c Pulsante Turbo D Motore E Pulsante di sgancio...
  • Seite 65: Primo Utilizzo

    Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione prima di montarlo, smontarlo, riporlo e pulirlo. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. L’apparecchio è destinato a uso domestico. Se viene utilizzato impropriamente, per scopi professionali o semiprofessionali o in maniera non conforme alle istruzioni per l’uso, la garanzia...
  • Seite 66: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Per frullare gli ingredienti, spostate lentamente l’apparecchio compiendo dei movimenti in verticale e circolare (fig. 4). mini tritatutto (solo HR1653) e tritatutto medio (solo HR1655) I tritatutto sono progettati per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erbe, pane raffermo, ecc...
  • Seite 67 100 g 20 sec. turbo Aglio 50 g 5 x 1 sec. 15-20 Dosi e tempi di lavorazione per il tritatutto medio (solo HR1655) Ingredienti Dosi per il tritatutto Tempo Velocità Cipolle e uova 200 g 5 x 1 sec.
  • Seite 68 Rimozione della frusta Per rimuovere la frusta, premete il pulsante di sgancio. Per rimuovere l’unità di aggancio, tiratela dalla frusta. schiacciapatate (solo HR1655) Lo schiacciapatate può essere usato per ridurre in purea ingredienti cotti come patate, navone e piselli. attenzione Non usate mai lo schiacciapatate per ridurre in purea ingredienti in una padella posta direttamente sul fuoco.
  • Seite 69 Non immergete il gruppo motore, le unità di aggancio e il coperchio del mini tritatutto (solo HR1653) o il coperchio del tritatutto medio (solo HR1655) in acqua o in alcun altro liquido, né risciacquatelo sotto il rubinetto. Usate un panno umido per pulire il gruppo motore, le unità di aggancio e il coperchio del mini tritatutto (solo HR1653) o il coperchio del tritatutto medio (solo HR1655) (fig. 21).
  • Seite 70: Ordinazione Degli Accessori

    (fig. 23). garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Seite 71: Domande Frequenti

    Cosa si deve fare? raffreddare per 60 minuti. Se il problema persiste, contattare il centro assistenza clienti Philips più vicino. È possibile lavorare ingredienti Lasciate che gli ingredienti caldi si raffreddino a circa 80°C caldi? (175°F) prima di lavorarli.
  • Seite 72: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Snelheidsring B Aan/uitknop c Turboknop D Motorunit E Ontgrendelknop...
  • Seite 73: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt, opbergt en schoonmaakt. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Seite 74: Het Apparaat Gebruiken

    Beweeg het apparaat voorzichtig omhoog en omlaag, en maak ronddraaiende bewegingen om de ingrediënten te mengen (fig. 4). minihakmolen (alleen HR1653) en middelgrote hakmolen (alleen HR1655) De hakmolens zijn bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz.
  • Seite 75 Noten en amandelen 100 g 20 sec. turbo Knoflook 50 g 5 x 1 sec. 15-20 Hoeveelheden en verwerkingstijden - middelgrote hakmolen (alleen HR1655) Ingrediënten Hoeveelheden Tijd Snelheid Uien en eieren 200 g 5 x 1 sec. Vlees 200 g 10 sec.
  • Seite 76 Als u de garde wilt verwijderen, druk dan op de ontgrendelknop. Als u de koppelunit wilt verwijderen, trek deze dan los van de garde. aardappelpureerstaaf (alleen HR1655) De aardappelpureerstaaf kan worden gebruikt om gekookte ingrediënten zoals aardappelen, koolraap en erwten te pureren.
  • Seite 77 Dompel de motorunit, de koppelunits en het deksel van de minihakmolen (alleen HR1653) of het deksel van de middelgrote hakmolen (alleen HR1655) niet in water of een andere vloeistof en spoel deze nooit af onder de kraan. Gebruik een vochtige doek om de motorunit, de koppelunits en het deksel van de minihakmolen (alleen HR1653) of het deksel van de middelgrote hakmolen (alleen HR1655) schoon te maken (fig. 21).
  • Seite 78: Accessoires Bestellen

    Neem contact op met uw Philips-dealer of ga naar www.philips.com/support als een accessoire moet worden vervangen of u een aanvullend accessoire wilt kopen. Als u problemen hebt met het verkrijgen van accessoires, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. verkrijgbare accessoires Accessoire Servicecodenr.
  • Seite 79: Garantie En Service

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw lokale Philips-dealer.
  • Seite 80: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Hastighetsring B Av/på-knapp c Turboknapp D Motorenhet E Utløserknapp...
  • Seite 81: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Slå av apparatet, og koble det fra strømnettet før du setter det sammen, tar det tar hverandre, oppbevarer det og rengjør det. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 82 Når du bruker turboknappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet. I dette tilfellet kan du ikke justere hastigheten med hastighetsringen. Beveg apparatet sakte opp og ned og i sirkler for å blande ingrediensene (fig. 4). minihakker (kun HR1653) og middels stor hakker (kun HR1655) Hakkerne er ment for å brukes til å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg, hvitløk, urter, tørt brød osv.
  • Seite 83 Nøtter og mandler 100 g 20 sek turbo Hvitløk 50 g 5 x 1 sek 15–20 mengder og tilberedningstider for middels stor hakker (kun HR1655) Ingredienser Mengde for hakker Hastighet Løk og egg 200 g 5 x 1 sek 1–5 Kjøtt...
  • Seite 84 Du tar av vispen ved å trykke på utløserknappen. Du tar av koblingsenheten ved å trekke den av vispen. potetstav (kun HR1655) Potetstaven kan brukes til å mose kokte ingredienser som poteter, kålrot og erter. viktig Ikke bruk potetstaven til å mose ingredienser i en gryte over direkte varme. Fjern alltid gryten fra varmen, og la ingrediensene avkjøles litt før du begynner å...
  • Seite 85: Bestille Tilbehør

    Motorenheten, koblingsenhetene og lokket til minihakkeren (kun HR1653) eller lokket til den middels store hakkeren (kun HR1655) må ikke legges i vann eller annen væske eller skylles under springen. Bruk en fuktig klut til å rengjøre motorenheten, koblingsenhetene og lokket til minihakkeren (kun HR1653) eller lokket til den middels store hakkeren (kun HR1655) (fig. 21).
  • Seite 86: Tilgjengelig Tilbehør

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 87 noRsk Spørsmål Svar Hvorfor slutter apparatet plutselig Det er mulig at noen harde ingredienser blokkerer knivene. å virke? Slipp av/på-knappen, koble fra apparatet, løsne motorenheten, og fjern ingrediensene som blokkerer knivene. oppskrift pannekakefyll Ingredienser: 120 g honning 100 g svisker La honningen stå i kjøleskapet i flere timer.
  • Seite 88: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Anel de velocidade B Botão de ligar/desligar c Botão turbo D Motor E Botão de desencaixe...
  • Seite 89: Antes Da Primeira Utilização

    Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
  • Seite 90: Utilizar O Aparelho

    Movimente lentamente o aparelho para cima e para baixo e em círculos para misturar os ingredientes (fig. 4). mini-picadora (apenas HR1653) e picadora média (apenas HR1655) As picadoras destinam-se a ser utilizadas para picar ingredientes como nozes, carne, cebolas, queijo, ovos cozidos, alho, ervas aromáticas, pão seco etc.
  • Seite 91 Nozes e amêndoas 100 g 20 seg. Turbo Alho 50 g 5 x 1 segundos 15-20 Quantidades e tempos de processamento da picadora média (apenas HR1655) Ingredientes Quantidade para picar Tempo Velocidade Cebolas e ovos 200 g 5 x 1 segundos...
  • Seite 92 Para desencaixar o batedor, prima o botão de libertação. Para desencaixar a unidade de encaixe, puxe-a para fora do batedor. pé para puré (apenas HR1655) O pé para puré pode ser utilizado para triturar ingredientes cozinhados, como batatas, nabos e ervilhas.
  • Seite 93 Não mergulhe a unidade do motor, as unidades de encaixe e a tampa da mini-picadora (apenas HR1653) ou da picadora média (apenas HR1655) em água nem qualquer outro líquido, nem as enxagúe em água corrente. Utilize um pano húmido para limpar a unidade do motor, as unidades de encaixe e a tampa da mini-picadora (apenas HR1653) ou da picadora média (apenas...
  • Seite 94: Encomendar Acessórios

    (fig. 23). garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de...
  • Seite 95: Perguntas Mais Frequentes

    Neste caso, deve desligar o aparelho e deixá-lo que eu devo fazer? arrefecer durante 60 minutos. Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips mais próximo. Posso processar ingredientes Deixe os ingredientes arrefecer até aprox. 80 °C antes de os quentes enquanto fervem? processar.
  • Seite 96: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Hastighetsring B På/av-knapp c Turboknapp D Motorenhet E Frigöringsknapp F Mixerstav g Skyddskåpa...
  • Seite 97: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet innan du monterar, tar isär, förvarar och rengör den. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 98 När du använder turboknappen körs apparaten i maximal hastighet. Du kan inte justera hastigheten med hastighetsringen. Mixa ingredienserna genom att långsamt flytta apparaten upp och ned och i cirklar (Bild 4). minihackare (endast HR1653) och medelstor hackare (endast HR1655) Hackarna är avsedda för att hacka ingredienser som t.ex. nötter, kött, lök, hårdost, kokta ägg, vitlök, örter och torrt bröd.
  • Seite 99 Nötter och mandlar 100 g 20 sek. turbo Vitlök 50 g 5 x 1 sek. 15–20 mänger och tillredningstider för den medelstora hackaren (endast HR1655) Ingredienser Hackmängd Hastighet Lök och ägg 200 g 5 x 1 sek. Kött 200 g 10 sek.
  • Seite 100 Obs! Använd inte vispen för att göra en deg eller kakmix. ta loss vispen Tryck på frigöringsknappen för att lossa på vispen. Dra kopplingsenheten från vispen för att lossa den. potatisstav (endast HR1655) Potatisstaven kan användas till att mosa kokade ingredienser som till exempel potatis, kålrot och ärtor. varning! Använd aldrig potatisstaven till att mosa ingredienser i en panna över direkt värme.
  • Seite 101 Sänk inte ned motorenheten, kopplingsenheterna och locket till minihackaren (endast HR1653) eller det medelstora locket för hackare (endast HR1655) i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte heller under kranen. Använd en fuktig trasa för att rengöra motorenheten, kopplingsenheterna och locket till minihackaren (endast HR1653) eller locket till den medelstora hackaren (endast HR1655) (Bild 21).
  • Seite 102: Beställa Tillbehör

    Du kan förvara motorenheten, mixerstaven och vispen i bägaren (Bild 22). Beställa tillbehör Om du behöver byta ut ett tillbehör eller vill köpa ett extra tillbehör går du till en Philips- återförsäljare eller besöker www.philips.com/support. Om du inte hittar tillbehören kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
  • Seite 103: Vanliga Frågor

    I så fall ska du stänga av apparaten och eller ryker. Vad ska jag göra? låta den svalna i 60 minuter. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste Philips kundtjänst. Kan jag tillreda kokheta Låt ingredienserna svalna till cirka 80 °C innan du tillreder ingredienser? dem.
  • Seite 104: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Hız halkası B Açma/kapama düğmesi c Turbo düğmesi D Motor ünitesi E Ayırma düğmesi F Blender çubuğu...
  • Seite 105 Ezme işlemi sırasında veya sonrasında patates çubuğunu tavanın kenarına sürtmeyin. Kalan yiyecek parçalarını almak için bir spatula kullanın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 106 Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı ve dairesel olarak hareket ettirin (Şek. 4). Mini doğrayıcı (sadece HR1653) ve orta boy doğrayıcı (sadece HR1655) Doğrayıcılar kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak, otlar, kuru ekmek vb. malzemeleri doğramak için kullanılabilir. Orta boy doğrayıcı ile birlikte düz bıçaklı bir bıçak ünitesi ve tırtıklı bıçakları olan bir buz parçalama bıçak ünitesi verilir.
  • Seite 107 Kabuklu yemişler ve 100g 20 sn. turbo badem Sarımsak 50 gr 5 x 1sn. 15-20 Orta boy doğrayıcı için miktarlar ve hazırlama süreleri (sadece HR1655) Malzemeler Doğrama miktarı Süre Hız Soğan ve yumurta 200 gr 5 x 1sn. 200 gr 10 sn.
  • Seite 108 Not: Çırpma ünitesini hamur veya kek karışımı hazırlamak için kullanmayın. Çırpma ünitesinin çıkarılması Çırpma ünitesini çıkarmak için çıkarma düğmesine basın. Bağlantı ünitesini çıkarmak için, çırpma ünitesinden çekin. Patates çubuğu (sadece HR1655) Patates çubuğu, patates, şalgam ve bezelye gibi malzemeleri piştikten sonra ezmek için kullanılabilir. Dikkat Patates çubuğunu asla, doğruda ateş üzerindeki bir tavada bulunan malzemeleri ezmek için kullanmayın.
  • Seite 109 Not: Kullanımdan hemen sonra süt köpürtücüyü temizleyin (‘Temizleme’ bölümüne ve temizleme tablosuna bakın). Süt köpürtücünün çıkarılması Bağlantı ünitesini çıkarmak için çıkarma düğmesine basın (Şek. 17). Süt köpürtücüyü çıkarmak için, bağlantı ünitesinden çekin (Şek. 18). Süt köpürtücünün hunisini çıkarmak için, süt köpürtücüden çekin (Şek. 19). Temizleme (Şek. 20) Motor ünitesini, bağlantı ünitesini ve mini doğrayıcının kapağını (sadece HR1653) veya orta boy doğrayıcının kapağını (sadece HR1655) kesinlikle suya sokmayın veya musluk suyu altında durulamayın. Motor ünitesini, bağlantı ünitesini ve mini doğrayıcının kapağını (sadece HR1653) veya orta boy doğrayıcının kapağını (sadece HR1655) temizlemek için nemli bir bezle silin (Şek. 21). Cihazı prizden çıkartın. Kullandığınız aksesuarı çıkarmak için, motor ünitesinin üzerindeki açma düğmesine basın. Aksesuarı sökün. Not: Patates çubuğunu temizlemek için paletini saat yönünde döndürerek çıkarın. (Şek. 13) İpucu: Derinlemesine temizlik için doğrayıcı...
  • Seite 110: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    çubuğunu takın ve cihazı yaklaşık 10 saniye çalıştırın. saklama Motor ünitesini, blender çubuğunu ve çırpma ünitesini ölçeğin içinde saklayabilirsiniz (Şek. 22). Aksesuarların sipariş edilmesi Bir aksesuarı değiştirmek veya yeni bir aksesuar satın almak için Philips bayinize gidin veya www.philips.com/support web sitesini ziyaret edin. Aksesuarları bulmakta sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurun. Kullanılabilir aksesuarlar...
  • Seite 111: Sıkça Sorulan Sorular

    çıkarabilir. Bu durumda, cihazı kapatmalı ve dokununca çok sıcak veya duman 60 saniye boyunca soğumaya bırakmalısınız. Sorun devam çıkarıyor. Ne yapmalıyım? ederse, lütfen en yakın Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun. Kaynar derecedeki sıcak Malzemelerin, hazırlamaya başlamadan önce yaklaşık 80°C malzemeleri hazırlayabilir miyim?
  • Seite 112: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) A 速度环 B 开/关按钮 C 高速按钮 D 马达组件 E 释放钮 F 搅拌棒 G 保护盖 土豆棒(仅限于 HR1655): H 土豆棒耦合装置 土豆棒 广口杯:  广口杯 K 广口杯盖 打蛋器和奶泡器: L 奶泡器 M 打蛋器 N 打蛋器和奶泡器耦合装置 迷你切碎器(仅限于 HR1653) O 切碎器盖 P 刀片组件...
  • Seite 113 简体中文 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 切勿让儿童在无人看管的情况下使用本产品。 在加工热物料时,请务必小心,以免物料溅出。 没有适合在微波炉中使用的附件。 请勿触摸刀片,特别是产品插在电源上时。刀片非常锋利。 如果刀片被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的物料。 注意 组装、拆卸、存放和清洁之前,请先关闭产品并断开电源。 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类 附件或部件,则本产品的保修将会失效。 本产品仅限于家用。如果本产品使用不当、用于专业或半专业用途或未按用户手册中 的说明进行操作,则本产品的保修将会失效,并且对于因此而造成的损失,飞利浦拒 绝承担任何责任。 使马达组件远离热源、明火、潮湿和肮脏的地方。 切勿在搅拌杯或切碎器加工杯中装入温度高于 80°C/175°F 的原料。 不要超出表中所示的份量和加工时间。 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 不要用土豆棒来在直热式煎锅内将原料捣泥。开始把原料捣成泥之前,务必先将煎锅 从热源移走,并让原料稍微冷却。 捣泥期间或之后,不要用土豆棒敲打或刮擦煎锅边缘。使用锅铲刮去多余的食物。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 首次使用之前 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洗”一章)。 使用准备 须待高温原料冷却后,方可切割、搅拌或将其倒入搅拌杯加工(最高温度 80°C/175°F)。 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。 使用本产品 手持式搅拌机...
  • Seite 114 面糊 100-500 毫升 60 秒 15-20 鸡尾酒和混合饮料 100-1000 毫升 60 秒 15-20 将搅拌棒安装到马达组件上(可听到“咔哒”一声)。 (图 2) 将电源插头接入插座。 将刀片罩完全浸入原料中。 按下开关按钮或高速按钮启动产品。 (图 3) 使用开关按钮时,可以通过速度环调节速度。速度越高,需要的加工时间越短。 速度环的速度设置介于 1(低速)至 20(高速)之间。 在使用高速按钮时,产品将以最高速度运转。在这种情况下,您将无法使用速度环调 整速度。 缓慢地上下来回晃动本产品,混合所有原料。 (图 4) 迷你切碎器(仅限于 HR1653)和中号切碎器(仅限于 HR1655) 切碎器适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、蒜、香草、面包干等原料。 中号切碎器随附带直刀片的刀片组件以及带锯齿形刀片的碎冰刀片组件。对于下表中提及 的所有原料,您必须使用带直刀片的刀片组件。带锯齿形刀片的碎冰刀片组件只能用来切 碎冰块。 拿取刀片组件时一定要非常小心,刀片非常锋利。从切碎器加工杯中取出刀片组件、清空 切碎器加工杯以及清洁产品时要特别小心。 注意: 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 注意: 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 把刀片组件放入切碎器加工杯。 (图 5) 将原料倒入切碎器加工杯。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 迷你切碎器份量和加工时间(仅限于 HR1653) 原料 粉碎份量 时间 速度...
  • Seite 115 简体中文 中号切碎器的切碎份量和加工时间(仅限于 HR1655) 原料 粉碎份量 时间 速度 洋葱和鸡蛋 200 克 5 x 1 秒 肉 200 克 10 秒 强力 香草 30 克 10 x 1 秒 10-15 坚果和杏仁 200 克 30 秒 强力 干面包 80 克 30 秒 强力 帕尔马干酪...
  • Seite 116 简体中文 拆卸打蛋器 要拆卸打蛋器,请按释放按钮。 要拆卸耦合装置,请将其从打蛋器上拔下。 土豆棒(仅限于 HR1655) 土豆棒可用于将土豆、芜菁和豌豆等熟原料捣成泥状。 注意 不要用土豆棒来在直热式煎锅内将原料捣泥。开始把原料捣成泥之前,务必先将煎锅 从热源移走,并让原料稍微冷却。 不要对坚硬的食物或生食物进行捣泥,否则可能使土豆棒损坏。 捣泥期间或之后,不要用土豆棒敲打或刮擦煎锅边缘。使用锅铲刮去多余的食物。 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 烹饪并沥干土豆。 顺时针旋转土豆棒,将其连接到耦合装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 10) 将耦合装置连接到马达上。 (图 11) 插入产品电源插头。 将土豆棒放到装有原料的碗中,并将速度环设为 10。 按开/关按钮。 来回移动土豆杆约 20 秒。继续移动,直到达到所需的效果。 提示: 您可以通过加盐、黄油或奶来调味。 提示: 为获得最佳的效果,确保不要装入超过半锅原料。 拆卸土豆棒 要拆卸土豆棒,请按释放按钮。 (图 12) 要从土豆棒取下叶片,请将其顺时针转动。 (图 13) 要从土豆棒拆下耦合装置,请将其逆时针转动。 (图 14) 注意: 使用后务必立即清洁土豆棒(请参阅“清洁”一章和清洁表)。 奶泡器 将奶泡器连接至耦合装置。 (图 15) 将耦合装置连接到马达组件。 (图 16) 插入产品电源插头。 将奶加热到 55°C - 65°C/131°F - 149°F 之间的温度。 提示: 使用脂肪含量为 3.5% 的优化奶效果最佳。 注意: 不要将奶加热到超过 65°C/149°F 的温度。不要让奶煮沸。 注意: 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 将奶倒到高脚隔热大口杯中。 将速度环设置为最高设置,按高速按钮并对奶打泡约 60 秒。...
  • Seite 117 简体中文 拆卸奶泡器 要拆卸耦合装置,请按释放按钮。 (图 17) 要拆卸奶泡器,请将其从耦合装置上拔下。 (图 18) 要拆卸奶泡器锥体,请将其从奶泡器上拔下。 (图 19) 清洁 (图 20) 请勿将马达组件、耦合装置和迷你切碎器盖(仅限于 HR1653)或中号切碎器盖(仅限于 HR1655)浸入水或任何其他液体中,也不要在水龙头下冲洗。使用湿布清洁马达组件、 耦合装置和迷你切碎器盖(仅限于 HR1653)或中号切碎器盖(仅限于 HR1655)。 (图 21) 拔掉产品插头。 按马达组件上的释放钮可卸下您使用的附件。 拆卸附件。 注意: 要清洁土豆棒,请顺时针转动,取下叶片。 (图 13) 提示: 要想彻底清洁,您还可以从粉碎杯取下橡胶环。 请参见清洗表格,获得详细说明。 提示: 要快速清洁搅拌棒或土豆棒,请在您使用的大口杯或广口杯中倒入放有少许清洁液 的温水,插入搅拌棒或土豆棒,然后让产品运转约 10 秒钟。 存储 您可以用大口杯存放马达组件、搅拌棒和打蛋器。 (图 22) 订购附件 如果要更换附件或购买其他附件,请与您的飞利浦经销商联系或访问 www.philips.com/ support。如果有任何有关获取附件的问题,请与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心 联系。 可用的附件 附件 服务代号 打蛋器耦合装置 4203 035 95631 打蛋器 4203 035 95641 奶泡器 4203 035 95651 中号切碎器耦合装置...
  • Seite 118 简体中文 *随附保护盖 环保 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 23) 保修与服务 如果您需要服务或更多信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。 您也可与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如 果您的所在地没有飞利浦客户服务中心,可与当地的飞利浦经销商联系。 常见问题 问题 回答 产品噪音太大、发出难闻气 产品在使用较长时间后可能产生难闻的气味或散发出少 味、发烫、冒烟等。应如何 量烟雾。如发生这种情况,您应关闭本产品,让其冷却 处理? 60 分钟。如果问题仍未解决,请联系离您最近的飞利浦 客户服务中心。 能否加工沸腾的热原料? 在加工之前,应让原料冷却至大约 80°C/175°F。 什么大小的原料适合用来加 将原料切割成大约 2 x 2 厘米的小块。 工? 如果加工非常硬的原料,是 是的,如果加工骨头、带籽的水果等非常硬的原料,则 否可能损坏此产品? 可能损坏市长。可以加工干酪或巧克力等原料。 产品为什么会忽然停止工 可能是刀片被坚硬的原料堵塞。请松开开/关按钮,拔掉 作? 产品插头,拆下马达组件并清除堵塞刀片的原料。...
  • Seite 136 4203.064.5762.2...

Diese Anleitung auch für:

Hr1653

Inhaltsverzeichnis