Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
HD2648

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD2648

  • Seite 1 HD2648...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 10 DEutscH 1 Ελληνικα 18 Español  suomi 7 Français 1 italiano 5 nEDErlanDs 9 norsk  português 7 svEnska 51 türkçE 55...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the cord, the mains plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Toasting Frozen Bread

    EnglisH To adjust the browning setting during toasting, slide the browning control to the desired setting. When the toast is ready, it pops up and the toaster switches off. Remove the toasted bread. To remove smaller items, move the toasting lever upwards a little further. If bread gets stuck inside the toaster, remove the plug from the wall socket, let the appliance cool down completely and carefully remove the bread from the toaster. Caution: Do not use a knife or another sharp metal tool to remove bread from the toaster and do not touch the metal internal parts of the toaster. toasting frozen bread Put one to four slices of frozen bread in the toaster. Set the desired browning setting and push down the toasting lever (see section ‘Toasting bread’).
  • Seite 9: Guarantee & Service

    EnglisH guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 10: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Brødholdere B Glidehåndtag c Genopvarmnings-tast  D Optøningstast Ñ...
  • Seite 11: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Brug ikke knive eller skarpe genstande, da det kan beskadige varmelegemerne. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 12: Reklamationsret Og Service

    (fig. 10). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du...
  • Seite 13: Fejlfinding

    Du har valgt en for høj indstilling til det ilagte brød. Afbryd brødristeren. risteprocessen ved at trykke på stopknappen. Netledningen er Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et beskadiget. autoriseret Philips-serviceværksted eller en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Seite 14: Deutsch

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 15: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Messer oder spitze Metallgegenstände, da diese die Heizelemente beschädigen könnten. Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 16: Gefrorenes Brot Toasten

    DEutscH Die Stopptaste leuchtet auf (Abb. 6). Achtung: Die Metallteile werden während des Toastens heiß. Vermeiden Sie jede Berührung. Hinweis: Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Stopptaste am Toaster drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen. Zum Anpassen des Bräunungsgrads während des Toastvorgangs schieben Sie die Röstgradkontrolle auf den gewünschten Bräunungsgrad. Wenn der Toast fertig ist, wird er ausgeworfen, und der Toaster schaltet sich aus. Nehmen Sie das getoastete Brot heraus. Zum Entnehmen von kleinen Brotscheiben heben Sie den Schiebeschalter etwas weiter nach oben. Wenn Brot im Toaster klemmt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät vollkommen abkühlen, und entfernen Sie dann das eingeklemmte Brot vorsichtig aus dem Toaster.
  • Seite 17: Umweltschutz

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.
  • Seite 18: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Εγκοπές φρυγανίσματος B Μοχλός φρυγανίσματος...
  • Seite 19: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    θερμαντικά στοιχεία. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Seite 20 Ελληνικα Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό φρυγανίσματος για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 5) Εάν θέλετε να φρυγανίσετε μόνο μία ή δύο φέτες ψωμιού, πιέστε προς τα κάτω το μοχλό φρυγανίσματος στην πλευρά της συσκευής στην οποία έχετε τοποθετήσει το ψωμί. Εάν θέλετε να φρυγανίσετε τρεις ή τέσσερις φέτες ψωμιού, πιέστε προς τα κάτω και τους δύο μοχλούς...
  • Seite 21: Εγγύηση & Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Seite 22 Λύση Το ψωμί πετάγεται Βεβαιωθείτε ότι έχετε πιέσει εντελώς προς τα κάτω το μοχλό έξω σχεδόν αμέσως φρυγανίσματος. Εάν το ψωμί εξακολουθεί να πετάγεται, παραδώστε χωρίς να έχει τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips για φρυγανιστεί έλεγχο.
  • Seite 23: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Ranuras de tostado B Palanca de tostado c Botón para recalentar ...
  • Seite 24: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 25: Medio Ambiente

    Español Nota: Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier momento pulsando el botón de parada del tostador. Para ajustar la intensidad de tostado durante el funcionamiento, gire el control de tostado hasta la posición deseada. Cuando el pan está listo, salta y el tostador se apaga. Saque el pan tostado. Para sacar los trozos pequeños, suba la palanca de tostado un poco más. Si el pan se queda atascado dentro del tostador, desenchufe el aparato, deje que se enfríe completamente y luego saque el pan con cuidado del tostador.
  • Seite 26: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 27: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Paahtoaukot B Vipukytkin c Uudelleenlämmityspainike  D Pakastetun leivän paahto-ohjelma Ñ E Pysäytyspainike F Paahtoasteen valitsin g Murutarjotin H Johdon säilytyspidikkeet tärkeää...
  • Seite 28: Käyttöönotto

    Älä käytä veistä tai muuta terävää apuvälinettä, ettet vahingoita lämmityselementtejä. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 29: Takuu & Huolto

    Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 10). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 30 suomi Ongelma Ratkaisu Leivänpaahdin ei toimi. Tarkista, että pistoke on liitetty kunnolla pistorasiaan. Jos leivänpaahdin ei edelleenkään toimi, vie se tarkistettavaksi Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Leipä juuttuu Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Poista viipale tai laitteeseen. viipaleet varovasti leivänpaahtimesta. Varo vahingoittamasta lämmityselementtejä...
  • Seite 31: Description Générale (Fig. 1)

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig. 1) a Fentes de brunissage B Manette de brunissage c Bouton de réchauffage ...
  • Seite 32: Avant La Première Utilisation

    électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 33 Français Attention : Les parties métalliques du grille-pain chauffent en cours d’utilisation. Ne les touchez pas. Remarque : Vous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant sur le bouton d’arrêt du grille-pain. Pour régler le degré de brunissage en cours de fonctionnement, faites glisser la commande de brunissage sur le degré souhaité. Lorsque le pain est prêt, la manette remonte et l’appareil s’éteint automatiquement. Retirez la tranche de pain. Pour retirer des tranches de pain de petite taille, il suffit de relever la manette un peu plus haut. Si une tranche reste coincée, débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, laissez le grille-pain refroidir et retirez soigneusement la tranche du grille-pain.
  • Seite 34: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 35: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Fessure B Leva del tostapane c Pulsante di riscaldamento  D Pulsante scongelamento Ñ...
  • Seite 36: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 37: Tutela Dell'ambiente

    italiano Attenzione Le parti metalliche dell’apparecchio diventano incandescenti durante l’uso. Evitate ogni contatto. Nota Per interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane, potete premere il pulsante di arresto in qualsiasi momento. Regolate l’intensità della tostatura impostando il controllo doratura sul valore desiderato. Una volta pronto, il pane salta fuori automaticamente e l’apparecchio si spegne. Rimuovete il pane tostato. Per estrarre piccoli pezzi di pane, spostate ulteriormente la leva verso l’alto. Nel caso rimanga incastrato un pezzo di pane all’interno del tostapane, togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di togliere il pezzetto incastrato.
  • Seite 38: Garanzia E Assistenza

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 39: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Roostersleuven B Roosterknop c Heropwarmknop voor geroosterd brood ...
  • Seite 40: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 41: Bevroren Brood Roosteren

    nEDErlanDs De stopknop gaat branden (fig. 6). Let op: De metalen delen van de broodrooster worden heet tijdens het roosteren. Raak deze delen niet aan. Opmerking: U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken en het brood omhoog laten komen door op de stopknop op de broodrooster te drukken. U kunt de bruiningsstand tijdens het roosteren aanpassen door de bruiningsknop naar de gewenste stand te schuiven. Als het roosterproces is voltooid, springt het brood omhoog en schakelt de broodrooster uit. Verwijder het geroosterde brood. Om kleinere stukken brood te verwijderen, duwt u de roosterknop iets verder omhoog. Als er brood in de broodrooster vast komt te zitten, haal dan de stekker uit het stopcontact, laat het apparaat volledig afkoelen en verwijder het brood voorzichtig uit de broodrooster.
  • Seite 42: Garantie & Service

    (fig. 10). garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 43 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Brødristeråpninger B Løftehendel c Oppvarmingsknapp  D Tineknapp Ñ...
  • Seite 44: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 45 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 46 Du har valgt en innstilling som er for høy for brødtypen som er i av brødristeren. brødristeren. Trykk på stoppknappen for å stoppe brødristingsprosessen. Strømledningen er Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes av Philips, et servicesenter skadet. som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at farlige situasjoner unngås.
  • Seite 47: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Ranhuras de torragem B Manípulo c Botão de reaquecimento ...
  • Seite 48: Antes Da Primeira Utilização

    Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Seite 49 português Atenção: As partes metálicas da torradeira tornam-se quentes durante a torragem. Não lhes toque. Nota: Pode interromper a operação e fazer saltar a torrada em qualquer momento, premindo o botão de paragem da torradeira. Para ajustar a regulação de torragem durante a utilização, deslize o controlo para a regulação desejada. Quando a torrada fica pronta, salta e a torradeira desliga-se. Retire a torrada. Para retirar itens mais pequenos, empurre o manípulo para cima. Se o pão ficar preso na torradeira, desligue a ficha da tomada, deixe o aparelho arrefecer por completo e retire a torrada da torradeira.
  • Seite 50: Garantia E Assistência

    Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Seite 51: Var Försiktig

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Rostningsfack B Rostningsspak c Återuppvärmningsknapp  D Upptiningsknapp Ñ...
  • Seite 52: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 53: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Seite 54 Du har valt för hög inställning för den typ av bröd du lagt i. Tryck på brödrosten. stoppknappen för att avbryta rostningen. Nätsladden är skadad. Om apparatens nätsladd är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Brödskivorna hoppar Kontrollera att du trycker ned rostningsspaken hela vägen.
  • Seite 55: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Kızartma yuvaları B Kızartma kolu c Tekrar ısıtma düğmesi  D Buz çözme düğmesi Ñ...
  • Seite 56: İlk Kullanımdan Önce

    çekin ve cihazın soğumasını bekleyin. Ekmekleri çıkarırken, cihazın ısıtıcı birimlerine zarar gelmemesi için bıçak gibi keskin aletler kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 57: Garanti Ve Servis

    (Şek. 10). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
  • Seite 58: Sorun Giderme

    Çözüm Ekmek kızartma Cihazın fişinin prize doğru bir biçimde takıldığından emin olun. makinesi çalışmıyor. Ekmek kızartma makinesi hala çalışmıyorsa, kontrol için yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Cihazın içinde ekmek Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın. Ekmek dilimini veya takılmış.
  • Seite 68 4222.200.0181.1...

Inhaltsverzeichnis