Inhaltszusammenfassung für Bosch MultiTalent 3 MCM3 Serie
Seite 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MCM3... MultiTalent 3 de Gebrauchsanleitung en Instruction manual دستورالعمل استفاده...
Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs m engen und -zeiten benutzen, siehe Abschnitt „Rezepte/Zutaten/Verarbeitung“. Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehörs sind weitere Anwendungen möglich. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen ...
Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen, nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen. W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten immer den Stopfer verwenden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer-Becher greifen! Mixer-Becher nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen. Universalzerklei- nerer-Becher nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen berühren. ...
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Messereinsatz im Mixer- bzw. Universalzerkleinerer-Becher verriegeln. Messereinsatz aus dem Mixer- bzw. Universal z erkleinerer-Becher entnehmen. Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser Messereinsatz mit Mahlmesser 4 Schüssel Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 5 Werkzeughalter Weitere Informationen zu unseren 6 Werkzeuge* a Universalmesser mit Messerschutz Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. b Knethaken c Schlagscheibe...
Bedienen Bedienen Schlagscheibe für Sahne, Eischnee und Gerät und Zubehör vor dem ersten Mayonnaise. Gebrauch gründlich reinigen, siehe Bild B „Reinigen und Pflegen“. ■ Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel Vorbereiten auf Punkt am Gerät .) und im Uhrzei- ■ Grundgerät auf glatten, stabilen und gersinn bis zum Anschlag drehen (,). sauberen Untergrund stellen. ■ Werkzeugträger in die Schüssel ■ Kabel bis zur benötigten Länge aus dem einsetzen. Grundgerät herausziehen. ■ Universalmesser, Schlagscheibe oder Wichtige Hinweise Knethaken auf den Werkzeugträger – Gerät ausschließlich mit dem Dreh- setzen und loslassen. schalter ein- und ausschalten. Lage der Werkzeuge beim Einsetzen ...
Bedienen Achtung! ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe Die Schneid-Wendescheibe ist nicht stellen. geeignet zum Schneiden von Hartkäse, ■ Schneid- oder Raspelgut einfüllen. Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte, ■ Schneid- oder Raspelgut nur mit leichtem festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden. Druck mit Stopfer nachschieben. Stopfer herausnehmen und Zutaten durch Nach- Raspel-Wendescheibe – füllöffnung einfüllen. grob/fein zum Raspeln von Gemüse, Obst Achtung! und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Schüssel entleeren bevor diese so voll Verarbeitung auf Stufe 1. ist, dass das Schneid- oder Raspelgut die Trägerscheibe erreicht. Bezeichnung auf der Raspel-Wendescheibe: Nach der Arbeit „2“ für die grobe Raspelseite ■ Drehschalter auf P stellen. „4“ für die feine Raspelseite ...
Bedienen Achtung! ■ Messereinsatz im Uhrzeigersinn lösen Mixer kann beschädigt werden. Keine (l) und vom Mixer-Becher abnehmen. tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer Pflegen“. betreiben. Universalzerkleinerer Bild D Verwendung (je nach Modell): ■ Dichtung auf den Messereinsatz – Mit dem Messereinsatz mit Mixer-/Zerklei- auflegen. Darauf achten, dass die nerungsmesser p zum Zerkleinern und D ichtung korrekt aufliegt. Hacken von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Wichtige Hinweise Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse. Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht – Mit dem Messereinsatz mit Mahlmesser q zum Mahlen und Zerkleinern richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. kleinerer Mengen von Gewürzen (z. B. ...
Reinigen und Pflegen Schüssel mit Zubehör reinigen ■ Netzstecker einstecken. ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe W Verletzungsgefahr durch stellen. scharfe Messer! Hinweis: Je länger das Gerät eingeschaltet Klingen des Universalmessers nicht mit bleibt, desto feiner wird zerkleinert. bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Empfehlungen zur Verwendung des eine Bürste benutzen. Nicht in die scharfen Zubehörs können dem Abschnitt „Rezepte/ Messer und Kanten der Zerkleinerungs- Zutaten/Verarbeitung“ entnommen werden. scheiben greifen. Scheiben nur am Rand anfassen! Nach der Arbeit ■ Drehschalter auf P stellen. Alle Teile sind spülmaschinenfest. ■ Netzstecker ziehen. Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht ...
Aufbewahrung Garantiebedingungen Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen Für dieses Gerät gelten die von unserer lassen, wenden Sie sich bitte an den jeweils zuständigen Landes v ertretung Kundendienst (siehe Kundendienst- h erausgegebenen Garantie b edingungen adressen am Ende dieses Heftes). des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- Aufbewahrung gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, Bild H bei dem Sie das Gerät gekauft haben, Zur Aufbewahrung können die Werkzeuge oder direkt bei unserer Landesvertretung platzsparend in der Schüssel verstaut anfordern. Die Garantie b edingungen für werden. Werkzeuge und Zerkleinerungs- Deutschland und die Adressen fi nden scheiben in der Zubehörtasche verstauen. Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- Entsorgung bedingungen auch im Internet unter der Entsorgen Sie die Verpackung benannten Webadresse hinterlegt. ...
Seite 11
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl Zwiebeln, Knoblauch – ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g – ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. hoch Hartkäse (z. B. Parmesan) – 10 g bis 200 g ■ Käse in Würfel schneiden. ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. hoch Schokolade – 50 g bis 200 g ■ Schokolade in Stücke schneiden oder brechen. ...
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl niedrig/ Mayonnaise hoch – 1 Ei – 1 TL Senf – 150 bis 200 ml Öl – 1 EL Zitronensaft oder Essig – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker Zutaten sollten gleiche Temperatur haben. ■ Alle Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 1 mischen. ■ Gerät auf Stufe 2 schalten, ÖI langsam durch die Nachfüll- öffnung gießen und so lange mischen, bis die Masse emulgiert. Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren. Nüsse, Mandeln ...
For your safety For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quan- tities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use; see “Recipe examples” section. This appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and shredding food. Other applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. It must not be used for processing other objects or substances. Use the appliance with orig- inal accessories only. Please keep the operating instructions in a safe ...
Seite 14
For your safety To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. Safety instructions for this appliance W Risk of injury W Risk of electric shock If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water and do not clean in the dish- washer. Before rectifying a fault, pull out the mains plug. W Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Always use the pusher for adding ingredients. After switching off, the drive continues running for a short time. Change tools only when the drive is at a standstill. W Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never reach into the attached blender jug! Do not remove/attach the ...
Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Lock blade insert in the blender or universal cutter jug. Remove blade insert from the blender or universal cutter jug. Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of 3 Cord store your new Bosch appliance. You can find 4 Bowl further information about our products 5 Tool holder on our website. 6 Tools* a Universal blade with blade guard b Kneading hook Contents c Chopping disc...
Operation Chopping disc If the universal cutter is not included with the hand blender, it can be ordered from for cream, egg white and customer service (order no. 12005833). mayonnaise. Fig. B Operation ■ Attach the bowl (arrow on bowl on dot on the appliance .) and rotate as far as Before operating the appliance and accesso- possible in a clockwise direction (,). ries for the first time, clean thoroughly; see ■ Insert tool holder into the bowl. “Cleaning and servicing”. ■ Insert universal blade, whisking disc or Preparation kneading hook into the tool holder and ■ Place the base unit on a smooth, clean release. surface. Note position of the tools when ■ Pull cable out of the base unit to the inserting them! Press tools all the way required length.
Seite 17
Operation Shredding reversible disc – After using the appliance coarse/fine ■ Set the rotary switch to P. for shredding vegetables, fruit ■ Remove mains plug. and cheese, except for hard cheese ■ Rotate the lid in an anti-clockwise direction (e.g. Parmesan). and remove. Process at setting 1. ■ Remove tool: Take tool holder together with universal Designation on the reversible shredding disc: blade, whisking disc or kneading hook out “2” for the coarse shredding side of the bowl. Remove the tools from the tool “4” for the fine shredding side holder. Warning! ■ Take out the cutting discs by the plastic The reversible shredding disc is not suitable stud in the centre. Take tool holder out of ...
Cleaning and servicing ■ Attach the blender jug (match arrow on Fig. F shows guide values for the maximum the jug to the arrow on the appliance .) quantities and processing times when and rotate as far as possible in a clockwise working with the universal cutter. direction (,). Fig. E ■ Add ingredients. ■ Put down universal cutter jug with the Maximum capacity, liquid = 1.0 litres opening face up. (frothing or hot liquids max. 0.4 litres). ■ Add food, which is to be cut, in the jug. Optimal processing capacity – Note MAX mark on the jug! solids = 80 g. ■ Place seal on the blade insert. Ensure that ■ Attach lid and press firmly. Hold lid while the seal is positioned correctly. working. Important information ■ Insert the mains plug. If the seal is damaged or not correctly ...
Troubleshooting W Risk of electric shock Possible cause: Never immerse the base unit in water or Bowl or lid or the accessory has not been place under running water. attached correctly or has become detached. Warning! Remedial action: Surfaces may be damaged. Do not use ■ Set the rotary switch to P. abrasive cleaning agents. ■ Correctly attach bowl/lid or accessory and screw on all the way. Note: If processing e.g. carrots and red ■ Switch the appliance on again. cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be Important information removed with a few drops of cooking oil. If the fault cannot be eliminated, please contact customer service (see customer Cleaning the base unit service addresses at the end of this ...
Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Beaten egg white – 2 to 6 egg whites ■ Beat at a low speed. high Whipped cream – 200 g to 400 g ■ Whisk at high speed. low/ Mayonnaise high – 1 egg – 1 tsp. mustard – 150-200 ml oil ...
Seite 22
دستور تﮭﯾﮫ ﻏذا / مواد اولﯾﮫ / آماده ﮐردن مواد fa – 11 دﺳﺗور ﺗﮭﯾﮫ ﻏذا/ﻣواد اوﻟﯾﮫ/آﻣﺎده ﮐردن ﻣواد زﻣﺎن ﺳرﻋت اﺑزار آﺟﯾل، ﺑﺎدام M / زﯾاد 05 ﮔرم تا 002 ﮔرم – ﭘوست تمام مواد را ﺑﮕﯾرﯾد. در ﻏﯾر اﯾ ن ﺻورت تﯾﻐﮫ مﺧﻠو ط ﮐن ﮐﻧد ■ .م ی ﺷود .مواد را آن ﻗدر در دستﮕاه ﺧرد ﮐﻧﯾد تا ﺑﮫ اﻧدازه مطﻠوب درآﯾﻧد ■ ﭘوره ﮐردن ﻣﯾوه ﯾﺎ ﺻﯾﻔﯽ ﺟﺎت M / زﯾاد ﭘوره سﯾب، اسفﻧاج، ھوﯾﺞ، ﮔوﺟ...
Seite 23
دستور تﮭﯾﮫ ﻏذا / مواد اولﯾﮫ / آماده ﮐردن مواد 10 – fa دﺳﺗور ﺗﮭﯾﮫ ﻏذا/ﻣواد اوﻟﯾﮫ/آﻣﺎده ﮐردن ﻣواد زﻣﺎن ﺳرﻋت اﺑزار (ﮔوﺷت، ﺟﮕر )ﺑرای ﮔوﺷت ﭼر خ ﮐرده، تاتار و ﻏﯾره زﯾاد 05 ﮔرم تا 005 ﮔرم – استﺧوان، ﻏﺿروف، ﭘوست و رگ و ﭘی را ﺟدا ﮐﻧﯾد. ﮔوﺷت را ■ .ﻧﮕﯾﻧی ﮐﻧﯾد آماده ﮐردن ﺧمﯾر ﮔوﺷت، مﺣتوﯾات ﻻزم ﺑرای ﺧورا ک ھای ﺷﮑ م ﭘر و :ﭘاتﮫ ﮔوﺷت )ﮔاو، ﺧوک، ﮔوسالﮫ، ﭘرﻧده و ﯾا ﺣتی ماھی و ﻏﯾره( را ■ ھمراه ﺑا ساﯾر مواد و ادوﯾ ﮫ ﺟات داﺧل ﮐاسﮫ ﺑرﯾزﯾد و آ ن ﻗدر ﺑزﻧﯾد تا .ﺧمﯾر ﺷود...
Seite 25
راھﻧماﯾی در ﺻورت ﺑروز اﺧتﻼل 8 – fa ﻧﮕﮭداری ﺗﻣﯾز ﮐردن ﻣﺧﻠوط ﮐن / ﺧردﮐن ھﻣﮫ ﮐﺎره !ﺧطر آﺳﯾب دﯾدﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﯾﻐﮫ ﺗﯾز H ﺗﺻوﯾر تﯾﻐ ﮫ ھا را ﺑا دست ﺑرھﻧﮫ لمس ﻧﮑﻧﯾد. در ﺻورت ﺑرای اﯾﻧﮑﮫ دستﮕاه ﺟای ﮐمتری اﺷﻐال ﮐﻧد، م ی تواﻧﯾد ﻋدم استفاده از تﯾﻐﮫ ھم ﮫ ﮐاره، ھمﯾﺷﮫ آن را در اﺑزار را در ﮐاسﮫ ﻧﮕﮭداری ﮐﻧﯾد. تﯾﻐ ﮫ ھا و ﺻفﺣات مﺣافظ مﺧﺻوص تﯾﻐﮫ ﻧﮕﮫ دارﯾد. ﺑرای تمﯾز ﮐردن .ﺧردﮐن را داﺧل ﮐﯾف لوازم ﺟاﻧﺑی ﺑﮕذارﯾد .از ﺑرس استفاده ﮐﻧﯾد دﻓﻊ دﺳﺗﮕﺎه ظرف مﺧﻠو ط ﮐن )ﺑدون ست تﯾﻐﮫ( درﭘوش و ﻗﯾف .ﻗاﺑل ﺷستﺷو در ماﺷﯾن ظر...
Seite 26
تمﯾز ﮐردن و مراﻗﺑت fa – 7 ﺗﻣﯾز ﮐردن و ﻣراﻗﺑت E ﺗﺻوﯾر ظرف ﺧردﮐن ھم ﮫ ﮐاره را طوری ﻗرار دھﯾد ﮐﮫ ■ دستﮕاه ﻧﯾازی ﺑﮫ اﻋمال مراﻗﺑت و ﻧﮕﮭداری دور ه ای .دھاﻧﮫ آن رو ﺑﮫ ﺑاﻻ ﺑاﺷد ﻧدارد. تمﯾز ﮐردن ﮐامل دستﮕاه، از آن در ﺑراﺑر .مواد ﻏذاﯾی مورد ﻧظر را داﺧل ظرف ﺑرﯾزﯾد ■ آسﯾ ب دﯾدﮔی مﺣافظت م ی ﮐﻧد و ﮐاراﯾی آن را ﺣفظ ( روی ظرف توﺟﮫ داﺷتﮫM) ﺑﮫ ﻋﻼمت ﺣداﮐﺛر .م ی ﻧماﯾد !ﺑاﺷﯾد مرور ﮐﻠی تمﯾزﮐردن ھر ﯾﮏ از ﻗطعات را در واﺷر را روی ست تﯾﻐﮫ ﻗرار دھﯾد. توﺟﮫ داﺷتﮫ ■ . ﺧواھﯾد ﯾافتG ﺗﺻوﯾر .ﺑاﺷﯾد ﮐﮫ واﺷر درست ﻗرار ﺑﮕﯾرد...
Seite 27
ﺑﮭﮑارﮔﯾری 6 – fa ﺑرای اﺿافﮫ ﮐردن مواد ﻏذاﯾی دﮐمﮫ ﭼرﺧﺷی را ■ !ﺧطر آﺳﯾب دﯾدﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﯾﻐﮫ ﺗﯾز / ﺣرﮐت ﭼرﺧﺷﯽ . ﺑﮕذارﯾدP روی ،ھرﮔز ﺑﮫ مﺧﻠو ط ﮐن ﮐﮫ ﺑﮫ دستﮕاه متﺻل ﺷده است درﭘوش را ﺑردارﯾد و مواد ﻏذاﯾی را داﺧل ■ دست ﻧزﻧﯾد! فﻘط در ﺻورت ﺛاﺑت ﺑودن ﺷفت ظرف ﺑرﯾزﯾد موتور، مﺧﻠو ط ﮐن را ﺑردارﯾد/وﺻل ﮐﻧﯾد. تﯾﻐ ﮫ ھا را ﯾا ﺑا دست ﺑرھﻧﮫ لمس ﻧﮑﻧﯾد. ﺑرای تمﯾز ﮐردن از ﺑرس ﻗﯾف را ﺑﯾرون ﺑﯾاورﯾد و مواد ﺟامد را ﺑ ﮫ تدرﯾﺞ ■ .استفاده ﮐﻧﯾد از طرﯾﻖ دھاﻧﮫ داﺧل ظرف ﺑرﯾزﯾد !ﺧطر...
Seite 28
ﺑﮭﮑارﮔﯾری fa – 5 درﭘوش را ﺑا اھرم فﺷارﻧده ﺑﮕذارﯾد )ﭘﯾﮑان ■ :ﻋﻼمت روی ﺻفﺣﮫ ﺧﻼ ل ﮐن دوطرفﮫ (. روی درﭘوش ﺑاﻻی ﭘﯾﮑان روی ﮐاسﮫ ،« )ﺿﺣﯾم( ﺑرای ﺑرش ﺿﺧﯾمgrob» و در ﺟﮭت ﺣرﮐت ﻋﻘرﺑ ﮫ ھای ساﻋت « )ﻧازک( ﺑرای ﺑرش ﻧازکfein» ﺑﭼرﺧاﻧﯾد ),(. وﻗتی درﭘوش ﮐامل ﺑستﮫ !ﺗوﺟﮫ م ی ﺷود، ﺑرﺟستﮕی درﭘوش ﺑاﯾد روی ﺷﮑاف ،ﺻفﺣﮫ ﺧﻼ ل ﮐن دوطرفﮫ ﺑرای ﺧﻼلی ﮐردن ﭘﻧﯾر .دستﮫ ﮐاسﮫ ﻗرار ﺑﮕﯾرد ﻧان، ﻧان فاﻧتزی و ﺷﮑﻼت مﻧاسب ﻧﯾست. سﯾ ب زمﯾﻧی .دوﺷاﺧﮫ را ﺑﮫ ﭘرﯾز ﺑرق ﺑزﻧﯾد ■ .ﭘﺧتﮫ، دﯾرﭘز فﻘط ﭘس از سرد ﺷدن ﺧﻼل ﺷود .دﮐمﮫ ﭼرﺧﺷی را روی درﺟﮫ دلﺧواه ﺑﮕذارﯾد ■ – ﺻﻔﺣﮫ رﻧده دوطرﻓﮫ مواد ﻏذاﯾی مورد ﻧظر ﺑرای ﺧﻼل ﮐردن ﯾا ﺧرد...
Seite 29
ﺑﮭﮑارﮔﯾری 4 – fa B ﺗﺻوﯾر ﺗوﺻﯾﮫ ﻣﮭم دستﮕاه را مﻧﺣﺻرا ً ﺑا دﮐمﮫ ﭼرﺧﺷی ﺧاموش و – ﮐاسﮫ را روی دستﮕاه ﺑﮕذارﯾد )ﭘﯾﮑان روی ■ .روﺷن ﮐﻧﯾد ﮐاسﮫ ﺑاﻻی ﻧﻘطﮫ روی دستﮕاه .( و در ھرﮔز دستﮕاه را ﺑا ﭼرﺧاﻧدن ﮐاسﮫ، مﺧﻠو ط ﮐن ﯾا – ﺟﮭت ﺣرﮐت ﻋﻘرﺑ ﮫ ھای ساﻋت ﺑﭼرﺧاﻧﯾد تا .ساﯾر اﺑزار ﺧاموش ﻧﮑﻧﯾد .(,) ﺟاﺑﯾفتد فﻘط زماﻧی دستﮕاه را روﺷن ﮐﻧﯾد ﮐﮫ اﺑزار – .ﭘاﯾﮫ تﯾﻐﮫ را داﺧل ﮐاسﮫ ﺟاﮔذاری ﮐﻧﯾد ■ ﯾا لوازم ﺟاﻧﺑی ﺑ ﮫ طور ﮐامل ﺑﮫ آن وﺻل ﺷده تﯾﻐﮫ ھم ﮫ ﮐاره، ﺻفﺣﮫ ﺧام ﮫ زن ﯾا تﯾﻐﮫ ﺧمﯾرزن ...
Seite 30
فﮭرست fa – 3 *ﺻﻔﺣﺎت ﺧردﮐن ﺗﺑرﯾﮏBosch ﺑﮫ ﺷﻣﺎ ﺑرای ﺧرﯾد اﯾن وﺳﯾﻠﮫ ﺻفﺣﮫ ﺧﻼ ل ﮐن دوطرفﮫ - ﺿﺧﯾم/ﻧازک ﻣﯽ ﮔوﯾﯾم. ﺟزﯾﯾﺎت ﺑﯾﺷﺗر را درﺑﺎره ﻣﺣﺻوﻻت در ﺻفﺣﮫ رﻧده دوطرفﮫ - درﺷت/رﯾز .ﺻﻔﺣﮫ اﯾﻧﺗرﻧﺗﯽ ﻣﺎ ﺧواھﯾد ﯾﺎﻓت ﺻفﺣﮫ ﺧﻼ ل ﮐن/رﻧده دوطرفﮫ ﻓﮭرﺳت درﭘوش دھاﻧﮫ مﺧﺻوص رﯾﺧتن مﺟدد مواد fa 1........ﺑرای اﯾمﻧی ﺷما اھرم فﺷارﻧده...
Seite 31
ﺑرای اﯾمﻧی ﺷما 2 – fa ھرﮔز ﺑدﻧﮫ اﺻﻠی دستﮕاه را در ماﯾعات ﻏوط ﮫ ور ﻧسازﯾد، ھرﮔز آن را زﯾر آب ﻧﮕﯾرﯾد و ﺑا .ماﺷﯾن ظر ف ﺷوﯾی ﻧﺷوﯾﯾد. ﭘﯾش از رفﻊ اﺧتﻼل دوﺷاﺧﮫ را از ﭘرﯾز ﺑرق ﺑﮑﺷﯾد !ﺧطر آﺳﯾب دﯾدﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﯾﻐﮫ ھﺎی در ﺣﺎل ﭼرﺧش .ھرﮔز وﻗتی دستﮕاه در ﺣال ﮐار است ﺑﮫ ﮐاسﮫ دست ﻧزﻧﯾد ،ھمﯾﺷﮫ ﺑرای فﺷردن مواد ﻏذاﯾی از اھرم فﺷارﻧده استفاده ﮐﻧﯾد. ﺑعد از ﺧاموش ﮐردن دستﮕاه ﺷفت موتور ھﻧوز ﺑرای مدت ﮐوتاھی ﮐار م ی ﮐﻧد. تﯾﻐﮫ را فﻘط زماﻧی ﻋوض ﮐﻧﯾد ﮐﮫ ﺷفت .موتور ﮐامﻼ ً ﺛاﺑت ﺑاﺷد !ﺧطر آﺳﯾب دﯾدﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﯾﻐﮫ ﺗﯾز / ﺣرﮐت ﭼرﺧﺷﯽ ھرﮔز ﺑﮫ ظرف مﺧﻠو ط ﮐن ﮐﮫ ﺑﮫ دستﮕاه متﺻل ﺷده است، دست ﻧزﻧﯾد! فﻘط در ﺻورت ﺛاﺑت ﺑودن ﺷفت موتور، ظرف مﺧﻠو...
Seite 32
ﺑرای اﯾمﻧی ﺷما fa – 1 ﺑرای اﯾﻣﻧﯽ ﺷﻣﺎ ﭘﯾش از اﺳﺗﻔﺎده اﯾن راھﻧﻣﺎ را ﺑﺎ دﻗت ﺑﺧواﻧﯾد و ﺗوﺻﯾﮫ ھﺎی اﯾﻣﻧﯽ و ﻣرﺑوط ﺑﮫ اﺳﺗﻔﺎده از اﯾن دﺳﺗﮕﺎه را رﻋﺎﯾت ﻧﻣﺎﯾﯾد. ﻋدم توﺟﮫ ﺑﮫ دستورالعم ل ھای مرﺑوط ﺑﮫ استفاده ﺻﺣﯾﺢ از دستﮕاه .ﺑاﻋث سﻠب مسﺋولﯾت تولﯾدﮐﻧﻧده در ﻗﺑال ﺧسارات ﻧاﺷی از آن م ی ﺷود اﯾن وسﯾﻠﮫ ﺑرای ﮐارھاﯾی ﺑا ﺣﺟم معمول ﺧاﻧﮫ داری ﯾا درون مﻧزل و مﺣﯾط ھای ﻏﯾر ﮐاری طراﺣی ﺷده است. استفاده مﺷاﺑﮫ استفاده ﺧاﻧﮕی ﺑﮫ ﻋﻧوان مﺛال ﺷامل آﺷﭘزﺧاﻧﮫ مﺣل ﮐار ﯾعﻧی .آﺷﭘزﺧاﻧﮫ مﻐاز ه ھا، دفترھای اداری، موسسات ﮐﺷاورزی و ساﯾر موسسات تﺟاری م ی ﺷود .استفاده در ﭘاﻧسﯾو...
Seite 33
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Seite 34
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Seite 35
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Seite 36
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001076887* 8001076887 970621...