Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-GT710 Installationsaleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-GT710:

Werbung

Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa sisään.
Rikta haken inåt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
2
(OFF)
1
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the bracket
Abnehmen der Halterung
Before installing the unit, remove the bracket 
from the unit.
1
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Insert both release keys  together between
Halterung  vom Gerät ab.
the unit and the bracket  until they click.
1
Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
2
Pull down the bracket , then pull up the
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
unit to separate.
mit einem Klicken einrasten.
2
Ziehen Sie die Halterung  nach unten
Mounting example
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
trennen.
Installation in the dashboard
Montagebeispiel
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Installation im Armaturenbrett
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
How to detach and attach the
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
front panel
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
Before installing the unit, detach the front panel.
Abnehmen und Anbringen der
-A To detach
Frontplatte
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press
, then slide the front panel to the left, and gently
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
pull out the front panel towards you.
Geräts ab.
-B To attach
-A Abnehmen
Place the hole  in the front panel onto the spindle 
Drücken Sie auf jeden Fall , bevor Sie die
, bevor Sie die
on the unit, as illustrated, then push the left side in.
Frontplatte abnehmen. Drücken Sie
, schieben Sie die
Frontplatte nach links und ziehen Sie sie dann vorsichtig
auf sich zu heraus.
Warning if your car's ignition
has no ACC position
-B Anbringen
Setzen Sie die Aussparung  an der Frontplatte wie in
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
der Abbildung dargestellt am Stift  am Gerät an und
supplied Operating Instructions.
drücken Sie dann die linke Seite hinein.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
Warnhinweis, wenn die Zündung
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn
Ihres Fahrzeugs nicht über eine
the ignition off.
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
RESET button
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik.
Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
When the installation and connections are completed,
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig
etc., after detaching the front panel.
abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren,
müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung
ausschalten, die Taste  gedrückt halten, bis die
Anzeige ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forholdsregler
Yleisiä käyttöohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
normaalia ajamista.
normaalia ajamista.
normaalia ajamista.
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suora auringonpaiste tai lämminilmasuuttimien
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
läheisyys.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
til en forsvarlig og korrekt installation.
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Fjerne konsollen
Konsolin irrottaminen
Inden enheden installeres, skal konsollen 
fjernes fra enheden.
Ennen laitteen asentamista, irrota konsoli 
1
laitteesta.
Isæt begge udløsernøgler  sammen
1
mellem enheden og konsollen , indtil de
Aseta molemmat irrotusavaimet  laitteen
klikker på plads.
ja konsolin  väliin niin, että ne napsahtavat
2
kiinni.
Træk konsollen  ned, og træk derefter
2
enheden op for at adskille.
Vedä konsolia alaspäin ja sen jälkeen
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel
Asennusesimerkki
Installation på instrumentbrættet
Bemærkninger
Asennus kojelautaan
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
(-2).
Huomautuksia
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
aikaansaamiseksi (-2).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  svarmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
frontpanelet
Etupaneelin irrottaminen ja
kiinnittäminen
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
sen etupaneeli.
-A Tage af
Inden du tager frontpanelet af skal du sørge for at trykke
-A Irrottaminen
på . Tryk på
, og skyd derefter frontpanelet mod
venstre, og træk frontpanelet forsigtigt ud mod dig selv.
Paina ennen etupaneelin irrottamista  -painiketta.
Paina ennen etupaneelin irrottamista
Paina
, -painiketta ja vedä etupaneelia vasemmalle ja
vedä se varovasti ulos itseäsi päin.
-B Fastgøre
Placer hullet  på frontpanelet ovenpå enhedens tap ,
-B Kiinnittäminen
som afbildet, og skub derefter venstre side ind.
Aseta etupaneelissa oleva reikä  laitteen karaan 
kuvan esittämällä tavalla ja työnnä sen jälkeen vasen
Advarsel hvis tændingen på din
reuna sisään.
bil ikke har en ACC-position
Varoitus, joka koskee autoja,
(tilbehør)
joiden virtalukossa ei ole ACC-
Sørg for at indstille den automatiske slukkefunktion.
asentoa
Se den medfølgende betjeningsvejledning for nærmere
oplysninger.
Enheden slukkes helt og automatisk i den indstillede tid,
Aseta päälle automaattinen virrankatkaisutoiminto.
efter enheden slås fra. Det forhindrer, at batteriet bruges
Yksityiskohtaisia ohjeita on toimitetuissa käyttöohjeissa.
op.
Laitteesta katkeaa virta kokonaan ja automaattisesti
Hvis du ikke indstiller den automatiske slukkefunktion,
asetettuna aikana sen jälkeen kun laite on kytketty päältä,
skal du trykke på og holde , indtil displayet
mikä estää akkuvirran turhan kulumisen.
forsvinder, hver gang du slår tændingen fra.
Ellet ole asettanut käyttöön automaattista
virrankatkaisutoimintoa, paina ja pidä painettuna
 -painiketta joka kerta kun katkaiset virran virta-
RESET-knap
avaimella, kunnes näyttö on sammunut.
Når installation og tilslutning er afsluttet, skal du sørge
RESET-painike
for at trykke på RESET-knappen med en kuglepen
el.lign., efter først at have taget frontpanelet af.
Kun asennus ja liitännät on tehty valmiiksi, paina
RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä tai vastaavalla
sen jälkeen kun olet irrottanut etupaneelin.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Fire wall
Instrumentbrädan
Motorraumtrennwand
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
A
B
Säkerhetsföreskrifter
• Planera noga var du ska installera enheten så den inte
stör normal körning.
• Undvik att installera enheten i områden som är
utsatta för damm, smuts, kraftiga vibrationer, eller
hög temperatur som exempelvis direkt solljus eller i
närheten av värmetrummor.
• Använd endast medföljande monteringshårdvara för
trygg och säker installation.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort ramen
Ta bort ramen  från enheten innan du
installerar den.
1
För in båda frigöringsnycklarna  samtidigt
mellan enheten och ramen ,tills du hör ett
klickljud.
2
Dra ramen nedåt  och lyft därefter ur
enheten.
Exempel på montering
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj dessa klor utåt för att få en tättsittande inpassning (-2).
• Kontrollera att de fyra klorna på skyddskragen  sitter fast
ordentligt i hålen på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A För att ta bort
Innan du tar bort frontpanelen, ska du trycka på .
Tryck på
, för därefter frontpanelen åt vänster, och dra
den försiktigt mot dig.
-B För att fästa
Placera frontpanelens hål  i enhetens axeltapp , se
bilden, och tryck därefter in vänster sida.
Varning om din bils's tändning
inte har något ACC-läge
Kontrollera att du ställt in funktionen för automatisk
avstängning. Mer information finns i den medföljande
bruksanvisningen.
Enheten kommer automatiskt att stängas av helt inom
inställd tid efter att strömmen har stängts av. Detta
förhindrar att batteriet laddas ur.
Om du inte ställer in funktionen för automatisk
avstängning, tryck och håll ner  tills visningen
försvinner varje gång du slår av tändningen.
RESET-knapp
När installationen och anslutningarna är klara, tryck på
RESET-knappen med en kul-spetspenna, etc., efter att
frontpanelen avlägsnats.
Power connection diagram
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on the
Ylimääräinen virtaliitäntä saattaa poiketa ulkonäöltään
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
eri autojen välillä. Tarkista oman autosi ylimääräisen
to make sure the connections match correctly. There are
virtaliitännän kaavio oikeiden liitäntien tekemiseksi.
three basic types (illustrated below). You may need to
Virtaliitäntää on kolmea perustyyppiä (katso alla
switch the positions of the red and yellow leads in the car
olevasta kuvasta). Voit joutua vaihtamaan autostereosi
stereo's power connecting lead.
virtaliitännän punaisen ja keltaisen johtimen paikkaa.
After matching the connections and switched power
Kun olet tarkistanut kaikki liitännät ja vaihtanut
supply leads correctly, connect the unit to the car's
virransyöttöjohtimet oikein, kytke laite auton
power supply. If you have any questions and problems
virtaliitäntään. Mikäli laitteen liitäntien tekemisestä on
connecting your unit that are not covered in this manual,
kysyttävää tai siinä ilmenee ongelmia, joihin ei löydy
please consult the car dealer.
ratkaisua tästä käsikirjasta, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Stromanschlussdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakt för strömförsörjning av extrautrustning
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
kan variera beroende på bilen. Kontrollera bilens
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
kopplingsschema för strömförsörjning av extrautrustning
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
för att vara säker på att kablarna kopplas korrekt.
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Det finns tre basmodeller (se bild nedan). Du måste
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
eventuellt byta plats på den röda och gula ledningen i
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
bilstereons elkabel.
vertauschen.
Efter att anslutningarna och den switchade
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
strömförsörjningens kablar har kopplats korrekt, anslut
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
enheten till bilens strömförsörjning. Om du har några
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
frågor eller problem när det gäller att koppla in denna
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
enhet som inte täcks i dessa anvisningar, kontaktar du
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
bilåterförsäljaren.
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere afhængigt af bilen.
Kontroller strømstikket til ekstraudstyr på din bil for at
sikre, at tilslutningerne passer korrekt til hinanden. Der
findes tre basistyper (afbildet nedenfor). Det kan være
nødvendigt at skifte positionerne for de røde og gule
ledninger i bilstereoanlæggets strømledning.
Efter at have tilpasset tilslutningerne og de omkoblede
strømforsyningsledninger korrekt skal enheden
forbindes til bilens strømforsyning. Henvend dig
til bilforhandleren, hvis du har nogen spørgsmål og
problemer med at tilslutte enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Rød
omkoblet strømforsyning
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
4
Gul
omkoblet strømforsyning
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
Gul
switchad strömförsörjning
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Geel
Geel
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I
Fahrzeug ohne Zubehörposition (
)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
Bil utan ACC-läge

Werbung

loading