Português Nederlands Dansk Obrigado por escolher um aspirador Electrolux Oxygen Dank u dat u gekozen hebt voor een Electrolux Oxygen Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxygen -støvsuger. Estas Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos stofzuiger. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Denne brugervejledning gælder for alle Oxygen...
Seite 4
Svenska Norsk Suomi Tack för att du valt en Electrolux Oxygen dammsugare. Takk for at du har valgt en Electrolux Oxygen -støvsuger. Kiitos, että olet valinnut Electrolux Oxygen -pölynimurin. Den här manualen gäller för alla modeller av Oxygen , vilket Denne bruksanvisningen gjelder for alle Oxygen -modeller.
Seite 5
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Oxygen firmy Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Oxygen Oxygen .
Alle Wartungs-/Reparaturarbeiten müssen von einem autorisi- All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in erten Electrolux-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger an einem trockenem Ort a dry place.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par de guardar la aspiradora en un lugar seco. le personnel des centres service agréés Electrolux. S'assurer de stocker l'aspirateur dans un endroit sec. * Suivant les modèles * Sólo en algunos modelos...
English Deutsch Before stArtinG VorBereitunGen Check that the s‑bag® is in place. Prüfen, ob der s‑bag® richtig eingelegt ist. Insert the hose until the catches click to engage (press Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur the catches to release the hose). Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
Français Español Italiano AVAnt de coMMencer introducción PriMA di coMinciAre Vérifier que le sac à poussière s‑bag® est en bonne Compruebe que la bolsa s‑bag® está colocada Assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s‑bag® sia position. correctamente. posizionato correttamente. Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre haga un Inserire il flessibile finché...
English Deutsch GettinG tHe Best resuLts BestMÖGLicHe resuLtAte erZieLen Die Düsen wie folgt benutzen: Use the nozzles as follows: Teppiche: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in Hebel in Stellung (1) verwenden. Die Saugleistung bei kleinen position (1).
Français Español Italiano coMMent oBtenir Les MeiLLeurs rÉsuLtAts LoGro de Los MeJores resuLtAdos Per ottenere i MiGLiori risuLtAti Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Utilizzare le bocchette come segue: Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en posi‑...
NB: Change the s-bag® even if it is not full ( it may be blocked) einsetzen und Abdeckung schließen. and after using the carpet cleaning powder. Only use Electrolux original, s–bag® Anti–odour, or Long Performance Wichtig: Staubbeutel s-bag® auch austauschen, wenn s–bag® dust bags.
Seite 13
(potrebbe essere bloccato) e dopo l’eventuale pulizia a secco poudre de nettoyage pour moquettes. Utiliser exclusivement de Electrolux. di un tappeto. Utilizzare solo sacchetti Electrolux originali les sacs à poussière originaux Electrolux s–bag® Anti–odour s–bag® Anti–odour o s–bag® Long Performance.
English Deutsch cLeAninG tHe Hose And noZZLe reiniGunG des scHLAucHes und der dÜsen The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das hose or filters and s‑bag® becomes blocked. In such cases, Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s‑bag®‑Staubbeutel disconnect from mains and allow to cool for 0‑0 minutes.
Français Español Italiano nettoyer Le fLeXiBLe et Les Brosses LiMPieZA deL tuBo eLÁstico y de LA BoQuiLLA PuLiZiA di fLessiBiLe e BoccHettA L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, le La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la L'aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il flexible ou les filtres se bloquent.
Sind die Filter blockiert? It will be necessary to replace the motor at an authorised Electrolux service centre. Damage to the motor caused by Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen. the penetration of water is not covered by the warranty.
Electrolux no se hace responsable de los daños que se Ce produit est conçu dans le plein respect de Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. puedan producir por el uso incorrecto o manipulación l’environnement.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técni- • Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. cos de concessionários autorizados da Electrolux. Certifique-se Nooit de stofzuiger gebruiken indien het elektrische snoer que mantém o aspirador num local seco.
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. roluxservicepersonell. Sørg for å oppbevare støvsugeren på et beskadiget. tørt sted. Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux- serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren på et tørt sted. * Kun på visse modeller * Bara på vissa modeller...
Português Nederlands Antes de começar Voordat u begint Verifique se o s‑bag® está no lugar apropriado. Controleer of er een s‑bag® in de stofzuiger is geplaatst. Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.) Schuif de slang in de machine totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen Ligue o tubo telescópico à...
Dansk Svenska Norsk inden start innan du börjar før du starter Kontroller, at s‑bag® er anbragt korrekt. Kontrollera att dammpåsen s‑bag® sitter på plats. Sjekk at s‑bag® er på plass. Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen Sett inn slangen til tappene klikker på...
Português Nederlands oBter os MeLHores resuLtAdos Voor Het Beste resuLtAAt Use os bocais como se segue: Gebruik de mondstukken als volgt: Tapetes: Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca na Tapijt: Gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren met posição (1). Reduza o poder de sucção para tapetes pequenos. de greep in positie (1).
Dansk Svenska Norsk HVordAn MAn oPnÅr de Bedste resuLtAter fÖr BÄstA stÄdresuLtAt HVordAn oPPnÅ de Beste resuLtAter Anvend mundstykkerne som følger: Använd våra munstycken så här: Bruk munnstykkene slik: Tæpper: Anvend tæppe‑/gulvmundstykket med omskifteren Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedal‑...
Seite 24
Opmerking: vervang de s-bag® wanneer het indicatorlampje carpetes. Utilize apenas sacos de pó originais Electrolux, gaat branden, zelfs als de stofzak nog niet vol is (de zak s–bag®, Anti–odour ou Long Performance s–bag®.
NB: Skift s-bag®-støvposen selv om den ikke er full (den kan Den kan være blokeret efter brug af tæpperens. Brug Använd endast Electrolux original dammpåsar, s-bag® Anti- være tett), og etter bruk av tepperensemiddel. Bruk bare kun Electrolux’ originale, s–bag® Anti–odour- eller Long odour eller s-bag®...
Português Nederlands LiMPeZA dA MAnGueirA e do BocAL reiniGen VAn de ZuiGBuis en Het MondstuK O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de mangueira ou o filtro ficarem bloqueados. Em tais casos, zuigbuis, de slang, de filters of de s‑bag®...
Dansk Svenska Norsk renGØrinG Af sLAnGe oG MundstyKKe renGÖrinG AV sLAnG ocH MunstycKe renGJØre sLAnGen oG MunnstyKKet Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slange Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, eller filtre og s‑bag® tilstoppes. I sådanne tilfælde tages stikket munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse slangen eller filtrene og s‑bag®...
Seite 28
Het is noodzakelijk om de motor door een erkend assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade aan provocados pela penetração de água não estão cobertos de motor door binnendringend water valt niet onder de pela garantia.
Er filtrene tilstoppede? Det er kommet vann inn i støvsugeren Vatten har kommit in i dammsugaren Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux‑ Der er kommet vand i støvsugeren Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen elektrijuhtme ohutusnõuded: Electrolux‑huoltoliikkeessä. • Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu • Vigastatud juhe kuulub vahetamisele ainult Electroluxi takuun piiriin. volitatud teeninduskeskuses. • Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
Seite 31
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi: бетона или муки, а также горячей и остывшей золы. • Pažeistą elektros laidą galima keisti tik įgaliotame „Electro‑ • Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux Все это может привести к повреждениям двигателя, не lux“ aptarnavimo centre.
Suomi Eesti keeles ennen aloitusta enne töö alustamist Tarkista, että s‑bag® ‑pölypussi on kunnolla Kontrollige, et s‑bag® oleks paigaldatud. paikallaan. Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile). napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä Ühendage teleskooptoru vooliku käepideme külge sisäänpäin).
Seite 33
Latviski Lietuviškai Pусский sagatavošana ekspluatācijai Prieš pradedant naudotis Перед началом работы Pārbaudiet, vai maisiņš s‑bag® atrodas tam Patikrinkite, ar įdėtas “s‑bag®” dulkių maišelis. Проверьте наличие пылесборника s‑bag®. paredzētajā vietā. Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatorius Плотно вставьте шланг до защелкивания в Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ...
Suomi Eesti keeles PArAs tuLos PAriMA tuLeMuse tAGAMiseKs Käytä suuttimia seuraavasti: Kasutage otsikuid järgnevalt: Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1). Vaibad: Kasutage vaiba/põrandaotsikut kangiga asendis (1). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja. Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu. Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba/põrandaotsikut asennossa ().
Latviski Lietuviškai Pусский oPtiMĀLA eKsPLuAtĀciJA KAiP PAsieKti GeriAusiĄ reZuLtAtĄ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ Uzgaļu lietošana: Antgalių naudojimas: Как пользоваться насадками: Paklāji: Lietojiet paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru Kilimai: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms grin‑ Ковры: Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении iestatot pozīcijā...
Seite 36
Suomi Eesti keeles s‑bag®‑pölypussin vaihtaminen tolmukoti s‑bag® paigaldamine 1a Kun ilmaisinvalo syttyy, s‑bag®‑pölypussi on 1a Tolmukotti s‑bag® tuleb vahetada siis, kui vastav puhdistettava. märgutuli süttib. Irrota letku ja avaa kansi. Eemaldage voolik ja avage kaas. Irrota pölypussin pidike. Eemaldage tolmukoti hoidik Irrota s‑bag®‑pölypussi vetämällä...
Seite 37
щелчок). Установите держатель и закройте būt aizsērējis), kā arī pēc paklāju tīrāmā pulvera lietošanas. dangtį. крышку. Lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļmaisiņus s–bag® Anti–odour vai Long Performance s–bag®. Atminkite: „s-bag®“ dulkių maišelį keiskite net jei jis nėra Внимание! Рекомендуется заменять пылесборник...
Suomi Eesti keeles LetKun JA suuttiMen PuHdistus VooLiKu JA otsiKu PuHAstAMine Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s‑bag®) ummistu‑ s‑bag®‑pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke misel seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage virtalähteestä...
Latviski Lietuviškai Pусский ŠĻŪtenes un uZGAĻA tĪrĪŠAnA ŽArnos ir AntGALio VALyMAs ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или maisiņš s‑bag®, putekļsūcēja darbība tiek automātiski vamzdžiui, filtrui arba dulkių...
Seite 40
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai Kliendiinfo laitteeseen tehdyistä muutoksista. Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.
Seite 41
“Floor Care” повреждения, вызванные неправильным использованием Lengviausia įsigyti dulkių maišelius "s‑bag®" ir kitus uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 10/, Rīga, прибора или в случае внесения изменений в priedus savo dulk ių siurbliui pas artimiausią Electrolux LV‑101, Latvija.
Kablo hasarlıysa, süpürgeyi asla kullanmayın. • Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε Bütün servis ve onarım ișlemleri, yetkili bir Electrolux servis mer- καθαρισμό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας. kezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgenizi kuru bir yerde •...
Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte gwa‑ Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávnění pra- • Никога не дърпайте или повдигайте прахосмукачката rancją. covníci firmy Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě. чрез кабела. • Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając •...
Ελληνικά Türkçe Πριν την εκκίνηση Çalıştırmadan önce Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s‑bag® είναι στη s‑bag® toz torbasının yerinde olduğundan emin olun. θέση της. Hortumu, mandallar tıklayarak yerine oturacak Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ώστε να şekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın).
Polski Български Česky Przed uruchomieniem odkurzacza Преди да започнете Před uvedením do provozu Sprawdź, czy worek s‑bag® znajduje się na swoim Проверете дали s‑bag® е на място Zkontrolujte, zda je sáček s‑bag® na svém místě. miejscu. Поставете маркуча докато се хване (натиснете Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji Włóż...
Ελληνικά Türkçe ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΎΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ en iyi sonuÇLAri ALMAK iÇin Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Uçları așağıdaki gibi kullanın: Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά Halılar: Halı/sert yüzey ucunu, kol (1) konumundayken πατώματα με το μοχλό στη θέση (1). Για μικρά χαλιά ελαττώστε kullanın.
Български Polski Česky uZysKAnie nAJLePsZycH reZuLtAtóW КАК ДА ПОСТИГНЕМ МАКСИМАЛЕН РЕЗУЛТАТ dosAŽenÍ neJLePŠÍcH VÝsLedKŮ Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Използвайте накрайниците както следва: Hubice používejte podle následujících instrukcí: Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twar‑ Килими: Използвайте накрайника за килими/твърди Koberce: Použijte kombinovanou hubici na koberce/hladkou dych powierzchni z dźwignią...
έχετε χρησιμοποιήσει την απορρυπαντική σκόνη χαλιών. Long Performance s–bag® toz torbalarını kullanın. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές σακούλες s–bag® Anti– Motor filtresinin değiştirilmesi odour ή σακούλες s–bag® Long Performance της Electrolux. (filtre ref efH12a, efH13W*) Αντικατάσταση φίλτρου κινητήρα 1b Filtreyi, gösterge lambası* yandığında ya da her iki (Αριθ.
Používejte pouze originální prachové sáčky (może być zablokowany); należy go również wymienić po пълна (може да е запушена) и след като сте ползвали Electrolux (s–bag® Anti–odour nebo Long Performance czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Używaj прах за почистване на мокети. Ползвайте само...
Seite 50
Ελληνικά Türkçe ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ HortuM Ve ucun teMiZLenMesi ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ Elektrik süpürgeniz, uç, boru, hortum veya filtreler ve s‑bag® tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrik süpür‑ Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το genizin fișini prizden çekin ve 0‑0 dakika kadar soğumasını ακροφύσιο, ο...
Polski Български Česky cZysZcZenie WĘŻA i ssAWeK ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА И НАКРАЙНИКА ČiŠtĚnÍ HAdice A HuBice Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се Vysavač se automaticky vypne, ucpe‑li se hubice, trubice, wąż, filtr lub worek s‑bag® zablokują się. W takich przypad‑ задръсти...
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα garanti kapsamında değildir. Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο tüketici bilgisi κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik εγγύηση.
Czy filtry są zablokowane? Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Попаднала ли е водата вътре в do odkurzacza dostała się woda Electrolux. Na škody způsobené proniknutím vody do прахосмукачката? Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym motoru se nevztahuje záruka.
Mere opreza električnog kabela: Mjere opreza električnog kabela: • Oštećeni električni kabel sme se zameniti samo u ovlašte‑ • Oštećeni kabel smije se zamijeniti samo u ovlaštenom nom Electrolux servisu. Electrolux servisu. • Oštećenje električnog kabela ne obuhvata garancija. • Oštećenje kabela nije pokriveno jamstvom.
Az elektromos kábellel kapcsolatos el írások opozorila o električnem kablu: • Poškodenú prívodnú šnúru môže vymeniť len autorizova‑ • A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz szak‑ • Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni Electrolu‑ né servisné stredisko Electrolux. emberei cserélhetik ki.
Hrvatski Srpski Prije početka Pre početka Provjerite da li je s‑bag® vrećica na svom mjestu. Proverite da li je s‑bag® vrećica na svom mestu. Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je zapor Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne čujete da uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite je uskočila na svoje mesto (da biste oslobodili zapor).
Magyar Slovenščina Slovensky Üzembe helyezés el tt Pred uporabo Pred spustením Ellenőrizze, hogy az s‑bag® porzsák a helyén van‑e. Preverite, če je vrečka s‑bag® na svojem mestu. Skontrolujte, či je vrecko s‑bag® na mieste. A gégecsövet nyomja a helyére a rögzítőgomb katta‑ Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich násáig.
Hrvatski Srpski PostiZAnJe nAJBoLJeG uČinKA PostiZAnJe nAJBoLJiH reZuLtAtA Upotrebite nastavke kako sledi: Upotrijebite nastavke kako slijedi: Tepisi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa Tepisi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite snagu usisavanja.
Slovenščina Slovensky Magyar A LeGJoBB eredMÉnyeK eLÉrÉse doseGAnJe nAJBoLJŠiH reZuLtAtoV dosAHoVAnie nAJLePŠÍcH VÝsLedKoV A fejeket az alábbiak szerint használja: Način uporabe nastavkov: Nástavce používajte nasledovne: Szőnyegek: A szőnyeg‑/keménypadló‑szívófej karját állítsa az Preproge: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stika‑ Koberce: Použite nástavec na koberce/tvrdú podlahu s páč‑ (1) pozícióba.
( moze da se zapusi) i nakon koriscenja praska za pranje puna (može biti blokirana) te nakon korištenja sredstva tepiha. Koristite iskljucivo originalne Electrolux vrecice za za cišcenje tepiha. Koristite samo Electroluxove originalne prasinu s-bag® Anti-odour (protiv neprijatnih mirisa) ili vrecice za prašinu s–bag®...
Electroluxove originalne vrečke, in sicer vrečke s–bag® Anti– kobercov. Používajte výlučne originálne vrecká s–bag® Anti- A motorszűr cseréje odour ali Long Performance s–bag®. odour alebo Long Performance s-bag® od firmy Electrolux. (cikkszám: efH12a, efH13W*) Zamenjava motornega filtra Výmena motorového filtra 1b A szűrőt a megfelelő...
Hrvatski Srpski ČiŠĆenJe sAVitLJiVe ciJeVi i nAstAVKA ČiŠĆenJe fLeKsiBiLne ceVi i nAstAVKA Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak, cev, savitljiva cijev ili filtri i s‑bag® začepe. U takvim slučajevima, fleksibilna cev ili filteri i s‑bag®...
Magyar Slovenščina Slovensky A tÖMLŐ És A sZÍVófeJ tisZtÍtÁsA ČiŠČenJe uPoGLJiVe ceVi in nAstAVKA Čistenie HAdice A nÁstAVcA A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s‑bag® zamašijo, Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, hadica a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s‑bag®...
Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna cev začepljeni? Voda je ušla u usisivač Da li su filteri zapušeni? Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu Voda je ušla u usisivač...
114 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Vrečke za prah "s-bag®" in ostali dodatni pribor za vaš súčasťou záručného listu. Tel.: 5‑177 Fax: 51‑05 sesalnik si lahko ogledate na spletni strani: www. electrolux. Az s-bag® porzsákok és egyéb porszívókellékek beszerzésének com. legegyszerűbb módja, ha meglátogatja honlapunkat:www.
• Verificaţi regulat integritatea cablului. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul cu cablul electric deteriorat. Toate activităţile de întreţinere și reparaţie trebuie efectuate numai de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. * Disponibil numai pentru unele modele...
Română Înainte de a începe Asiguraţi‑vă că punga s‑bag® este la locul ei. Introduceţi furtunul până când clema anclanşează. (Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.) Fixaţi tubul telescopic la mânerul furtunului şi la duza pentru pardoseală (când doriţi să îl scoateţi din nou, apăsaţi butonul de blocare şi trageţi de componente pentru a le separa).
Română Pentru A oBŢine ceLe MAi Bune reZuLtAte Utilizaţi duzele după cum urmează: Covoare: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia în poziţia (1). Reduceţi puterea de aspirare în cazul covoarelor mici. Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia în poziţia (). Dacă duza de covor/pardoseală are două pedale ‑...
NB: Schimbaţi sacul pentru praf s-bag®, chiar dacă nu este plin (este posibil să fie blocat), precum şi după folosirea prafului de curăţat covoare. Folosiţi doar saci pentru praf s– bag® originali Electrolux, Anti-odour sau Long performance. Înlocuirea filtrului motorului (ref filtru efH12a, efH13W*) 1b Inlocuiti filtrul atunci cand lampa* semnalizatoare indica acest lucru sau o data la doi ani.
Română curĂŢAreA furtunuLui Și A duZei Aspiratorul se oprește automat în cazul în care se înfundă duza, tubul, filtrele sau dacă punga s‑bag® se blochează. În aceste cazuri, deconectaţi aparatul de la reţea și lăsaţi‑l să se răcească timp de 0‑0 de minute. Desfundaţi tuburile, duzele și/sau înlocuiţi filtrele și punga s‑bag®, iar apoi reporniţi aspiratorul.
S‑a înfundat duza, tubul sau furtunul? S‑au înfundat filtrele? A intrat apă în aspirator Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta. informaţii pentru clienţi Acest produs are la bază...
Seite 72
VOLTA og AEG. Om du har vanskeligheter med å finne Electrolux Om du har svårigheter med att hitta Electrolux damm‑ s‑bag® er udviklet sammen med din støvsugere med det støvsugerposerkan du abonnere på støvsugerposer sugarpåsar, filter aller andra tillbehör kan du köpa dem...
Seite 73
Germany For those living in United Kingdom In Deutschland Electrolux makes it easy to buy exactly what you want Staubbeutel, Filter und Zubehör für Ihren Staubsauger In order for you to get the most out of your vacuum‑ AEG/Electrolux macht es Ihnen einfach praktisches cleaner you need to have the right accessories.
Seite 74
english Português nederlands The symbol on the product or on its packaging in‑ O símbolo no produto ou na embalagem indica que Het symbool op het product of op de verpakking dicates that this product may not be treated as household este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Seite 75
norsk Latviski Ελληνικά Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του dette produktet ikke må behandles som husholdningsav‑ šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. υποδεικνύει...
Seite 76
Česky Magyar türkçe Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že A szimbólum amely a terméken vagy a csomagolá‑ Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné son található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető ház‑ bu ürünün normal ev atýðý...