Herunterladen Diese Seite drucken

Kenwood KAC-6406 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KAC-6406:

Werbung

Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
7 RCA-Kabelanschluß
7 Aansluiten van de RCA kabel
7 Collegamento cavo RCA
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
Stromversorgungs-Steuerleitung
RCA-Kabel
RCA-kabel
Spanningskabel
Cavo RCA
Cavo di controllo alimentazione
A.ch B.ch
7 Lautsprecherpegel-Eingangsanschluß
7 Luidsprekerniveau ingangsaansluiting
7 Collegamento dell'ingresso dei altoparlante
Originalausstattung- Automobil-Stereogerät
(Kein Centergerät- Leitungsausgang etc.)
Originele stereoinstallatie van wagen
(Geen lijnuitgang middentoestel enz.)
Stereo per vettura accessorio originale
2 Mitgeliefertes zubehör
(Uscita dell'unità centrale inesistente ecc.)
Bijgeleverde onderdelen
Parti incluse
ANMERKUNG
Niemals Kabel und Leitungen gleichzeitig an die
Cinchstecker-Eingangsbuchsen und Lautsprecher-
Farbe des Anschlusskabels / Kabelkleur van de stekker /
Eingangsklemmen anschließen, weil dadurch
Colore del cavo del connettore
Fehlfunktionen oder Schäden verursacht werden
können.
Å A-Kanal Linker / A-kanaal Linker /
9 Weiß / Wit / Bianco
A canale Sinistra
· Weiß-Schwarz / Wit-Zwart / Bianco-Nero
Ò
OPMERKING
Å A-Kanal Rechter / A-kanaal Rechter /
9 Grau / Grijs / Grigio
Sluit niet tegelijkertijd kabels en snoeren aan op de
RCA-ingangen en luidsprekeringangen, aangezien dit
Â
A canale Destra
· Grau-Schwarz / Grijs-Zwart / Grigio-Nero
storing en beschadiging kan veroorzaken.
ı B-Kanal Linker / B-kanaal Linker /
9 Grün / Groen / Verde
NOTA
B canale Sinistra
Ò
· Grün-Schwarz / Groen-Zwart / Verde-Nero
Non collegare cavi e fili alle prese di ingresso RCA ed ai
9 Purpur / Violet / Violetto
ı B-Kanal Rechter / B-kanaal Rechter /
terminali di ingresso del diffusore contemporaneamen-
B canale Destra
Â
· Purpur-Schwarz / Violet-Zwart / Violetto-Nero
te in quanto ciò può causare disfunzioni o danni.
Bedienelemente / Regelaars / Comandi
1
2
3
4
5
Dies ist ein 4-Kanal-Verstärker, der 2
• Brückenanschlüsse:
der Lautsprecher-Ausgangssignale.
Stereo-Verstärker in einem Gehäuse
Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-
• LPF-Stellung (Tiefpaßfilter):
aufweist. Ein Verstärker wird als
Verstärker verwenden möchten, werden
Dieser Filter gibt ein niedriges als das
Verstärker A und der andere als
Brückenanschlüsse gebraucht. (An die
mit dem „LPF FREQUENCY"-Regler ein-
LEFT-Kanal ª und RIGHT-Kanal ·
Verstärker B bezeichnet. Durch kom-
gestellte Frequenzband ab.
bination der nachstehend beschrie-
SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-
• OFF-Stellung:
benen Schalter und Funktionen ist
ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
dieses Gerät mit einer Vielzahl von
sen werden sollen, benötigen eine
ohne Filterwirkung abgegeben.
Systemen kompatibel.
Impedanz von 4 Ω oder mehr. Wenn
9 LPF FREQUENCY-Regler (B.ch)
mehrere Lautsprecher angeschlossen
1 Sicherung (30 A)
Dieser Regler justiert den von diesem
werden sollen, stellen Sie sicher, dass die
ANMERKUNG
Gerät ausgegebenen Frequenzbereich.
kombinierte Impedanz 4 Ω oder mehr
0 Lautsprecherpegel-
Falls im herkömmlichen Handel etc.
beträgt.
eine Sicherung mit der spezifizierten
Eingangsbuchse (SPEAKER LEVEL
6 INPUT SENSITIVITY-Regler
Kapazität nicht erhältlich sein sollte, kon-
INPUT)
(Eingangsempfindlichkeit) (A.ch/B.
sultieren Sie Ihren Kenwood-Händler.
Die maximale Ausgangsleistung
ch)
2 Netzbuchse (POWER IN BATT.)
des Originalausstattung-Automobil-
Diesen Regler ensprechend dem Pegel
Stereogeräts darf nicht mehr als 50W
des Vorverstärker-Ausgangssignals des
3 Netzsteuerungsbuchse (P.CON)
betragen. Das Gerät wird ein- bzw.
an diesen Verstärker angeschlossenen
Regelt ein/aus des Geräts.
ausgeschaltet, wenn ein Eingangssignal
Hauptgeräts einstellen.
anliegt oder nicht anliegt (SIGNAL
ANMERKUNG
SENSING TURN-ON). Es ist daher nicht
ANMERKUNG
Regelt die Stromzufuhr des Geräts.
notwendig, die Stromversorgungs-
Einzelheiten über den Pegel des
Achten Sie darauf, dass es mit allen
Steuerleitung anzuschließen.
Systemen verbunden ist.
Vorverstärker-Ausgangssignals
siehe <Technische Daten> der
- LINE IN-Buchse (A.ch/B.ch)
4 Massebuchse (GND)
Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
= Power-Anzeige
5 Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
7 FILTER-Schalter (A.ch)
Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
Dieser Schalter gestattet die Filtrierung
erleuchtet die Power-Anzeige.
• Stereoanschlüsse:
der Lautsprecher-Ausgangssignale.
Wenn Sie das Gerät als Stereo-
• HPF-Stellung (Hochpaßfilter):
Verstärker verwenden möchten, wer-
Nur Frequenzen von 80 Hz und höher
den Stereoanschlüsse gebraucht. Die
werden ausgegeben. (Signale unter 80
Lautsprecher, die angeschlossen wer-
Hz werden unterdrückt.)
den sollen, benötigen eine Impedanz
• OFF-Stellung:
von 2 Ω oder mehr. Wenn mehrere
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
Lautsprecher angeschlossen werden
ohne Filterwirkung abgegeben.
sollen, stellen Sie sicher, dass die kom-
8 FILTER-Schalter (B.ch)
binierte Impedanz für jeden Kanal 2 Ω
oder mehr beträgt.
Dieser Schalter gestattet die Filtrierung
Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema
■ 4-Kanal-System
■ 4-kanalen systeem
■ Sistema a 4 canali
Vorne Linker Lautsprecher
Linkervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore sinistro
L
L
Haupt gerät
A
Vorne Rechter Lautsprecher
Centrale apparaat
R
R
Rechtervoor-luidspreker
Unità centrale
Altoparlante anteriore destro
Hinten Linker Lautsprecher
Linkerachter-luidspreker
L
L
Altoparlante posteriore sinistro
B
R
R
Hinten Rechter Lautsprecher
Rechterachter-luidspreker
Altoparlante posteriore destro
■ 2-Kanal + Subwoofer-System
■ 2-kanalensysteem + subwoofer
■ Sistema a 2 canali + subwoofer
Linker Lautsprecher (Hochpass)
Linker luidspreker (Hoogdoorlaat)
Haupt gerät
Altoparlante sinistro (Filtro passa alto)
L
L
Centrale apparaat
A
Rechter Lautsprecher (Hochpass)
R
R
Unità centrale
Rechter luidspreker (Hoogdoorlaat)
Altoparlante destro (Filtro passa alto)
Subwoofer (Überbrückt)
L
L
Subwoofer (Brugfunctie)
B
Subwoofer (Puenteada)
R
R
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Importeur
Importateur
Kenwood Electronics France S.A.
JVCKENWOOD Nederland B.V.
L'ETOILE PARIS NORD 2, 50 Allée des Impressionnistes
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn
BP 58416 VILLEPINTE, 95944 ROISSY CH DE GAULLE CEDEX
Nederland
France
Importer
Importatore
Kenwood Electronics U.K. Ltd.
JVCKENWOOD Italia S.p.A.
Kenwood House, Dwight Road, Watford, Hertfordshire, WD18 9EB
Via G. Sirtori 7/9, 20129 Milano
United Kingdom
Italia
Importeur
Importeur
Kenwood Electronics Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D - 61118 Bad Vilbel
JVCKENWOOD Belgium N.V.
Leuvenseteenweg 248J, 1800 Vilvoorde
Deutschland
Belgium
Importador
JVCKENWOOD Ibérica, S.A.
Carretera de Rubí, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Vallés,
Barcelona
Spain
7
8
6
9
0
Dit is een 4-kanalen versterker. Een
moeten worden aangesloten, dient de
• OFF stand:
toestel bevat 2 stereo versterkers.
gezamenlijke impedantie van elk kanaal
De gehele band wordt zonder filter
Een van de twee wordt versterker
ten minste 2 Ohm te bedragen.
uitgestuurd.
A genoemd en de andere verster-
• Overbruggingsaansluitingen:
8 FILTER schakelaar (B.ch)
ker B. Dit toestel is bruikbaar met
Als u de eenheid als een hoogvermo-
Deze schakelaars zorgen voor het fil-
een grote verscheidenheid aan
gen versterker wilt gebruiken moeten
teren van de uitgangssignalen van de
systemen door kombinatie van
er overbruggingsaansluitingen worden
luidspreker.
de schakelaars en funkties hierna
gemaakt. (Maak de aansluitingen op
• LPF stand (Laag-doorlaatfilter):
het linkerkanaal (LEFT) ª en het rech-
beschreven.
De filter stuurt lagere frekwenties uit
terkanaal (RIGHT) · van de SPEAKER
1 Zekering (30 A)
dan de frekwentie die met de "LPF
OUTPUT-aansluitingen.) De aan te slui-
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
OPMERKING
ten luidsprekers dienen een impedantie
• OFF stand:
Als u geen zekering met de opgegeven
van ten minste 4 Ohm te hebben. Als er
De gehele band wordt zonder filter
waarden in uw winkel vindt, neem dan
meerdere luidsprekers moeten worden
uitgestuurd.
contact op met uw Kenwood-dealer.
aangesloten, dient de gezamenlijke
9 LPF FREQUENCY-regelaar (B.ch)
2 Spanningsaansluiting (POWER IN
impedantie van elk kanaal ten minste 4
Deze instelling bepaalt welke frequen-
Ohm te bedragen.
BATT.)
tieband er gereproduceerd wordt door
6 INPUT SENSITIVITY-regelaar
3 Aansluiting voor stroomregeling
dit toestel.
(A.ch/B.ch)
(P.CON)
0 SPEAKER LEVEL INPUT
Stel deze regelaar in overeenkomstig
Hiermee wordt de eenheid aan- en uit-
het voorversterkingsniveau van het cen-
(Luidsprekerniveau ingangs) -aan-
gezet (ON/OFF).
sluiting
trale apparaat dat met deze versterker is
OPMERKING
verbonden.
De originele stereo-installatie dient een
uitgangsvermogen van maximaal 50W
Hiermee wordt de stroomvoorziening
OPMERKING
naar de eenheid geregeld. Let erop dat
te hebben. De stroom wordt in- en
Stel deze regelaar in overeenkomstig
uitgeschakeld wanneer het toestel een
deze op alle systemen wordt aange-
het voorversterkingsniveau van het cen-
sloten.
ingangssignaal detecteert (SIGNAL
trale apparaat dat met deze versterker is
SENSING TURN-ON). Daarom is het niet
4 Aarde-aansluiting (GND)
verbonden.
nodig om de spanningskabel aan te
5 SPEAKER OUTPUT-aansluitingen
7 FILTER schakelaar (A.ch)
sluiten.
(A.ch/B.ch)
- LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch)
Deze schakelaars zorgen voor het fil-
• Stereo-aansluitingen:
teren van de uitgangssignalen van de
= Power-indicator
Als u de eenheid als een stereo-ver-
luidspreker.
Als het toestel is aangeschakeld zal de
sterker wilt gebruiken, dienen stereo-
• HPF stand (Hoog-doorlaatfilter):
Power-indicator oplichten.
aansluitingen te worden gebruikt. De
Alleen frequenties van 80 Hz of hoger
aan te sluiten luidsprekers dienen een
worden weergegeven. (Frequenties
impedantie van ten minste 2 Ohm te
onder 80 Hz worden onderdrukt.)
hebben. Als er meerdere luidsprekers
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
Konformitätserklärung in Bezug auf
elektronischen Geräten (gäller länder som har
die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
separata sopsorteringsystem)
Hersteller:
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
JVC KENWOOD Corporation
dem Produkt oder seiner Verpackung weist
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Kanagawa, 221-0022, Japan
Haushaltsabfall behandelt werden darf, son-
EU-Vertreter:
dern an einer Annahmestelle für das Recycling
JVCKENWOOD Nederland B.V.
von elektrischen und elektronischen Geräten
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
Niederlande
zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Conformiteitsverklaring met
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
betrekking tot de EMC-richtlijn van
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
de Europese Unie (2004/108/EG)
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Fabrikant:
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs
JVC KENWOOD Corporation
während der Produktion noch von einem professionellen
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-
Kanagawa, 221-0022, Japan
baut.
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Informatie over het weggooien van elektrische
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Nederland
en elektronische apparatuur (van toepassing
voor landen met gescheiden afvalinzamelings-
systemen)
Dichiarazione di conformità relativa
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische
alla direttiva EMC 2004/108/CE
en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-
Produttore:
ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
JVC KENWOOD Corporation
waar ze gratis worden geaccepteerd en op de
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
juiste manier worden verwerkt, teruggewon-
Kanagawa, 221-0022, Japan
nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
Rappresentante UE:
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
Bassi
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-
werking van afval.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van
een voertuig op de productielijn, noch door de professio-
nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi
di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di
spazzatura su ruote barrato non possono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l'apposito ufficio comunale. Un appro-
priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all'ambiente.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei-
colo della linea di produzione, né dall'importatore profes-
sionale di un veicolo negli stati membri della UE.
-
Questo è un amplificatore a quattro
• Collegamenti a ponte:
canali che ne incorpora due da due
Se si desidera usare l'unità come amplifi-
canali ciascuno. Il primo verrà chia-
catore ad alta uscita, devono essere usati
mato amplificatore A ed il secondo
i collegamenti a ponte. (Effettuare i colle-
amplificatore B. Quest'unità è
gamenti ai terminali SPEAKER OUTPUT del
canale sinistro ª e del canale destro ·).
compatibile con una grande varietà
di sistemi grazie ai comandi ed alle
Gli altoparlanti che devono essere colle-
funzioni.
gati devono avere un'impedenza di 4Ω o
1 Fusibile (30 A)
maggiore. Se vengono collegati altopar-
lanti multipli, assicurarsi che l'impedenza
NOTA
combinata sia di 4Ω o maggiore.
Se non foste in grado di trovare il fusi-
6 Comando INPUT SENSITIVITY
bile della capacità specifica in commer-
(sensibilità di ingresso) (A.ch/B.ch)
cio ecc., consultate il vostro rivenditore
Regolare questo comando a seconda
Kenwood.
del livello di pre-uscita dell'unità cen-
2 Terminale POWER IN BATT. (ali-
trale collegata a questo amplificatore.
mentazione)
NOTA
3 Terminale P.CON (control dell'ali-
Riferirsi alla sezione <Caratteristiche
mentazione)
tecniche> del manuale delle istruzioni
Controlla l'accensione/lo spegnimento
dell'unità centrale circa il livello di pre-
dell'unità.
uscita.
NOTA
7 Comando FILTER (A.ch)
Questo comando permette di filtrare i
Controlla l'alimentazione dell'unità.
Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
segnali in uscita degli altoparlanti.
4 Terminale GND (massa)
• Posizione HPF (filtro passa alto):
Vengono emesse solo frequenze da 80
5 Terminali SPEAKER OUTPUT
Hz o più alte. (Le frequenze più basse di
(A.ch/B.ch)
80 Hz vengono tagliate.)
• Collegamenti stereo:
• Posizione OFF:
Se si desidera usare l'unità come
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
amplificatore stereo, si dovranno usare i
vengono riprodotte.
collegamenti stereo. Gli altoparlanti che
8 Comando FILTER (B.ch)
devono essere collegati devono avere
Questo comando permette di filtrare i
un'impedenza di 2Ω o maggiore. Se si
segnali in uscita degli altoparlanti.
collegano altoparlanti multipli, assicu-
• Posizione LPF (filtro passa basso):
rarsi che l'impedenza combinata sia di
2Ω o più per ogni canale.
Il filtro lascia passare le frequenze più
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz
leicht beheben.
SYMPTOM
MÖGLICHE URSACHE
Kein Ton.
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
(Kein Ton von
sind abgetrennt.
einer Seite)
• Der Schutzschaltkreis kann unter
(Durchgebrannte
Umständen aktiviert werden.
Sicherung)
• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.
Der Ausgangspegel ist
• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist
klein (oder zu groß).
nicht auf die richtige Position eingestellt.
• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher ª
Die Klanggualität ist
/ · Polarität angeschlossen.
schlecht.
(Der Klang ist
verzerrt.)
• Ein Lautsprecherkabel ist von einer
Schraube der Autokarosserie durchstochen.
• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.
Oplossen van problemen
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
Geen geluid.
• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.
(Geen geluid van een
• Het beschermingscircuit is mogelijk
kant.)
geaktiveerd.
(Zekering
• Volume is te hoog.
doorgebrand)
• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.
Het uitgangsniveau is
• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet
te laag (of te hoog).
juist ingesteld.
De geluidskwaliteit is
• De luidsprekerkabels zijn verkeerd
aangesloten (ª / · verwisseld).
slecht.
(Het geluid is
vervormd.)
• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door
een schroef van het carrosserie.
• De schakelaars zijn mogelijk niet in de
juiste stand gesteld.
Guida alla soluzione di problemi
Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli
indicati nella tabella sottostante.
PROBLEMA
CAUSA POSSIBILE
Mancata riproduzione.
• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono
(mancata riproduzione
scollegati.
di un canale).
• Il circuito di protezione potrebbe essersi
(Fusibile soffiato)
attivato.
• Il volume è troppo alto.
• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.
Il livello in uscita è
• La manopola di regolazione della sensibilità
basso (o troppo alto).
non si trova sulla posizione corretta.
Riproduzione scadente.
• I cavi dei altoparlante sono collegati con le
polarità ª / · invertite.
(suono distorto)
• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da
una vite del telaio.
• I comandi potrebbero non esser stati
regolati correttamente.
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Audioteil
Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)
Stereo (4 Ω)...................................................................................40 W × 4
(20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Stereo (2 Ω)...... 60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Überbrückt (4 Ω) ....................................................................130 W × 2
(1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Lautsprecherimpedanz ..............................4 Ω (2 Ω – 8 Ω Zulässig)
(Brückenanschlüsse: 4 Ω – 8 Ω Zulässig)
Frequenzgang (+0, –3 dB) .............................................. 5 Hz – 50 kHz
Eingangsempfindlichkeit (RCA) ...................................... 0,2 V – 5,0 V
Rauschabstand ..................................................................................... 100 dB
Eingangsimpedanz...............................................................................10 kΩ
=
Technische gegevens
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
basse di quella scelta con il comando
"LPF FREQUENCY".
Audiogedeelte
• Posizione OFF:
Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
Stereo (4 Ω)............... 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THV)
vengono riprodotte.
Stereo (2 Ω).................................... 60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
9 Comando LPF FREQUENCY (B.ch)
Brugfunctie (4 Ω) .....................130 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Questo comando regola la banda di fre-
Luidsprekerimpedantie...................... 4 Ω (2 Ω – 8 Ω toegestaan)
quenza di uscita di questa unità.
(Overbruggingsaansluitingen: 4 Ω – 8 Ω toegestaan)
0 Terminale SPEAKER LEVEL INPUT
Frequentiebereik (+0, –3 dB) ........................................ 5 Hz – 50 kHz
(ingresso dei altoparlante)
Ingangsgevoeligheid (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Lo stereo per vettura accessorio origina-
Signaal/ruisverhouding .................................................................. 100 dB
le deve possedere una potenza in uscita
Ingangsimpedantie ..............................................................................10 kΩ
di non più di 50W.
L'alimentazione viene accesa e spenta
quando l'unità rileva il segnale di ingres-
so (SIGNAL SENSING TURN-ON). Non è
pertanto necessario collegare il cavo di
controllo energia.
Caratteristiche tecniche
- Terminale LINE IN (ingresso di
linea) (A.ch/B.ch)
Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
= Indicatore di alimentazione
Sezione audio
Quando l'alimentazione viene atti-
Uscita nominale (+B = 14,4V)
vata, l'indicatore di alimentazione si
Stereo (4 Ω) ................ 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
accende.
Stereo (2 Ω) .....................................60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
A ponte (4 Ω) ..............................130 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impedenza dell'altoparlante ........4 Ω (2 Ω – 8 Ω permissibile)
(Collegamenti a ponte: 4 Ω – 8 Ω permissibile)
Risposta in frequenza (+0, –3 dB) .............................. 5 Hz – 50 kHz
Sensibilità di ingresso (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Rapporto segnale/rumore ............................................................ 100 dB
Impedenza di ingresso .......................................................................10 kΩ
ABHILFE
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
anschließen.
• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf
den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.
• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie
eine niedrigere Lautstärke.
• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des
Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der
Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.
• Den Regler nach den Anweisungen unter
<Bedienelemente> einstellen.
• Die Kabel polaritätsrichtig mit ª und
· an die entsprechenden Klemmen
angeschlossen.
• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,
daß sie nicht beschädigt sind.
• Die Schalter korrekt einstellen und sich
dabei auf die Abschnitte <Bedienelemente>
beziehen.
OPLOSSING
• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.
• Kontroleer de verbindingen aan de hand van
<Beveiligingsfunctie>.
• Vervang de zekering en stel het volume lager in.
• Controleer het luidsprekersnoer, los de
oorzaak van de kortsluiting op, en vervang
dan de zekering.
• Stel de regelaar in zoals beschreven bij
<Regelaars>.
• Sluit de kabels juist aan. Let op de ª
en · polen van zowel de kabels als de
aansluitingen.
• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg
dat de kabel niet wordt afgeklemd.
• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de
hand van <Regelaars>.
SOLUZIONE
• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei
diffusori.
• Controllare i collegamenti consultando la
sezione del manuale <Funzione di protezione>.
• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.
• Dopo aver controllato il cavo
dell'altoparlante e aver fissato la causa del
corto circuito , sostituite il fusibile.
• Regolare il comando in modo corretto
consultando il <Comandi>.
• Collegarli in modo appropriato controllando
che le polarità ª / · dei cavi e dei
terminali siano corrette.
• Collegare nuovamente il cavo del altoparlante
in modo che non venga pizzicato.
• Regolarli consultando le sezioni
<Comandi>.
Frequenz des Tiefpass-Filters (-24 dB/Okt.) (B-Kanal)
...............................................................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Frequenz des Hochpass-Filters (-12 dB/Okt.) (A-Kanal)
................................................................................................................80 Hz
Allgemeine
Betriebsspannung ....................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)
Stromverbrauch .......................................................................................18 A
Installationsgröße (B × H × T) ........................315 × 56 × 200 mm
Gewicht .......................................................................................................2,1 kg
Laag-doorlaatfilter frekwentie (-24 dB/oct.) (B-kanaal)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.) (A-kanaal)
................................................................................................................80 Hz
Algemeen
Bedrijfsspanning ................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)
Stroomverbruik .........................................................................................18 A
Installatieafmetingen (B × H × D) ................315 × 56 × 200 mm
Gewicht .......................................................................................................2,1 kg
Frequenza filtro passa basso (-24 dB/ott.) (B canale)
....................................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Frequenza filtro passa alto (-12 dB/ott.) (A canale) .............80 Hz
Generale
Tensione di alimentazione .........14,4 V (11 – 16 V permissibile)
Consumo di corrente .............................................................................18 A
Dimensioni installazione (L × A × P) .............315 × 56 × 200 mm
Peso ................................................................................................................2,1 kg

Werbung

loading