Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL RT-RO 55 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RT-RO 55:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Elektro-Oberfräse
Original operating instructions
t
Electric Router
Mode d'emploi d'origine
p
Défonceuse électrique
Istruzioni per l'uso originali
C
Fresatrice verticale elettrica
lL Original betjeningsvejledning
Elektrisk overfræser
Original-bruksanvisning
U
Elektrisk handöverfräs
Bf Originalne upute za uporabu
Električna glodalica za izradu utora
Originalna uputstva za upotrebu
4
Električna glodalica za izradu utora
Originální návod k obsluze
j
Elektrická horní frézka
Originálny návod na obsluhu
W
Elektrická horná frézka
Art.-Nr.: 43.504.90
I.-Nr.: 11033
55
RT-RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL RT-RO 55

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Elektro-Oberfräse Original operating instructions Electric Router Mode d’emploi d’origine Défonceuse électrique Istruzioni per l’uso originali Fresatrice verticale elettrica lL Original betjeningsvejledning Elektrisk overfræser Original-bruksanvisning Elektrisk handöverfräs Bf Originalne upute za uporabu Električna glodalica za izradu utora Originalna uputstva za upotrebu Električna glodalica za izradu utora Originální...
  • Seite 5 —...
  • Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    22. Gabelschlüssel Achtung! 23. Spannzange Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Zirkelspitze Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Führungshülse Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 2.2 Lieferumfang deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
  • Seite 8: Technische Daten

    lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- Beeinträchtigung verwendet werden. betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
  • Seite 9 Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und „Außenkante Anlaufring“ und „Außenkante sicherer. Fräser“ (e) größer sein, um eine exakte Kopie zu Bei der Arbeit entstehender Staub kann erhalten. gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu den Abschnitt Sicherheitshinweise. 5.6 Montage/Demontage Fräswerkzeug Der für das Absaugen verwendete Staubsauger (Abb.
  • Seite 10: Bedienung

    5.7 Justieren der Endanschläge (Abb. 14/Pos. 15) Drehzahl verringern: Die Endanschläge (15) können je nach Bedarf in der Drehzahlregler (11) in Minus-Richtung bewegen. Höhe justiert werden. Lösen Sie hierzu die Kontermutter am Endanschlag (15) und drehen Sie 6.3 Einstellung der Frästiefe (Abb. 12 - 16) ihn mit Hilfe eines Schraubenziehers auf die Maschine auf das Werkstück stellen.
  • Seite 11: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Lassen Sie das Gerät die volle Geschwindigkeit Zirkelspitze (24) entsprechend Punkt 5.4 erreichen. Senken Sie erst dann den Fräser auf montieren und einstellen. seine Arbeitshöhe und blockieren Sie das Gerät Zirkelspitze (24) auf den Mittelpunkt des zu mit dem Spanngriff (9). fräsenden Kreises setzen und andrücken.
  • Seite 12: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    8. Reinigung, Wartung und 10. Lagerung Ersatzteilbestellung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur Netzstecker. liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
  • Seite 13 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Seite 14: Safety Information

    2.2. Items supplied Important! Open the packaging and take out the equipment When using equipment, a few safety precautions with care. must be observed to avoid injuries and damage. Remove the packaging material and any Please read the complete operating manual with due packaging and/or transportation braces (if care.
  • Seite 15: Technical Data

    4. Technical data Have the appliance serviced whenever necessary. Switch the appliance off when it is not in use. Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Wear protective gloves. Power input: 1200 W Residual risks Idling speed: 11,000 – 30,000 rpm Even if you use this electric power tool in Stroke height: 55 mm (cutting depth)
  • Seite 16: Operation

    5.2 Safety guard port assembly (Fig. 3/Item 13) heads. Fit the safety guard (13) as shown in Fig. 3. Clean the nut, clamp and shaft of the cutter before fitting it. 5.3 Parallel stop assembly (Fig. 4/Item 21) Press the spindle lock (12) and allow the spindle Push the guide shafts (a) of the parallel stop (21) to engage by turning it at the same time.
  • Seite 17 6.2 Speed control (Fig. 18 – Item 11) Turning the fine adjuster (20) through one division The best speed depends on the material and the corresponds to a change of cutting depth of 0.1 mm, diameter of the cutter. Select a speed between one whole turn corresponds to 1 mm.
  • Seite 18: Replacing The Power Cable

    revolver (14) so that the depth stop (19) is above 8. Cleaning, maintenance and ordering middle end stop (15). Now complete a routing of spare parts operation in this setting as well. Now set the lowest end stop (15) and finish the Always pull out the mains power plug before starting routing.
  • Seite 19 10. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging...
  • Seite 20 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    24. Pointe du compas Attention ! 25. Douille de guidage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 2.2 Volume de livraison blessures et dommages. Veuillez donc lire Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le attentivement ce mode dʼemploi.
  • Seite 22: Données Techniques

    professionnellement, artisanalement ou dans des Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! sociétés industrielles, tout comme pour toute activité Utilisez exclusivement des appareils en excellent équivalente. état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. 4.
  • Seite 23 dangereuse. Veuillez respecter le chapitre des 5.6 Montage/démontage de lʼoutil à fraiser Consignes de sécurité à ce propos. (fig. 8 - 11) Lʼaspirateur utilisé doit être approprié pour le Attention! Retirez la fiche de contact. matériau traité. Utilisez un aspirateur spécial si Attention! Après les travaux avec la vous travaillez avec des matériaux dangereux défonceuse, lʼoutil à...
  • Seite 24 5.7 Ajustez les butées fin de course Augmenter la vitesse de rotation : (fig. 14/rep. 15) Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11) Les butées de fin de course (15) peuvent être dans le sens positif. ajustées en hauteur en fonction des besoins. Desserrez à...
  • Seite 25 Connectez la fiche de contact à une prise de la butée de fin de course (14) de manière que appropriée. la butée de profondeur (19) se trouve au-dessus Tenez lʼappareil par ses deux poignées (7). de la butée en fin de course du centre (15). Placez la défonceuse sur la pièce à...
  • Seite 26: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Maintenez la défonceuse des deux mains pour 9. Mise au rebut et recyclage tous les travaux de fraisage. Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet 7. Remplacement de la ligne de emballage est une matière première et peut donc raccordement réseau être réutilisé...
  • Seite 27 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Seite 28: Avvertenze Di Sicurezza

    24. Punta a compasso Attenzione! 25. Boccola di guida Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 2.2 Elementi forniti Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Aprite l’imballaggio e togliete con cautela lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le l’apparecchio dalla confezione.
  • Seite 29: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio. Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Potenza assorbita: 1200 W Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Indossate i guanti. Numero di giri a vuoto: 11.000 - 30.000 min Altezza di corsa: 55 mm (profondità...
  • Seite 30 Usate un aspiratore speciale se lavorate con 5.6 Montaggio/smontaggio dellʼutensile di materiali particolarmente nocivi alla salute. fresatura (Fig. 8-11) Avvitate il bocchettone di aspirazione (1) con Attenzione! Staccate la spina dalla presa di entrambe le viti a testa svasata (f) sul pattino corrente.
  • Seite 31 5.7 Regolazione dei finecorsa (Fig. 14/Pos. 15) Diminuire il numero di giri: Lʼaltezza dei finecorsa (15) può essere regolata a muovete il regolatore del numero di giri (11) in seconda delle esigenze. A tale scopo allentate il direzione del meno. controdado sul finecorsa (15) e ruotatelo con lʼaiuto di un cacciavite per portarlo allʼaltezza desiderata.
  • Seite 32: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Regolate la profondità di fresatura come indicato 6.6 Fresatura di circonferenze con la punta a al punto 6.3. compasso (24) Selezionate il numero di giri come indicato al Per eseguire la fresatura di circonferenze intorno ad punto 6.2 e accendete lʼapparecchio (vedi punto un punto centrale procedete nel modo seguente 6.1).
  • Seite 33: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    8. Pulizia, manutenzione e ordinazione 10. Conservazione dei pezzi di ricambio Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la dalla presa di corrente.
  • Seite 34 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 35: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 22. Gaffelnøgle Vigtigt! 23. Spændepatron Ved brug af el-værktøj er der visse 24. Cirkelpinol sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25. Styrebøsning at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar 2.2 Pakkens indhold vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af den frem efter behov.
  • Seite 36: Tekniske Data

    DK/N 4. Tekniske data Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Bær handsker. Netspænding: 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt: 1200 W Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet Omdrejningstal, ubelastet: 11.000 - 30.000 min forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle Slaghøjde:...
  • Seite 37 DK/N 36 mm. Fastgør nu en passende stor sugeslange spånplader, kunststoffer og aluminium. til udsugningsstudsen. Vælg det fræseværktøj, der passer til dit anvendelsesformål. 5.2 Montering af beskyttelsesafdækning Første gang fræserne benyttes: Tag (fig. 3/pos. 13) plastemballagen af fræsehovederne. Monter beskyttelsesafdækningen (13) som vist på Rengør fræserens møtrik, spændepatron og figur 3.
  • Seite 38 DK/N 6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 17/pos. 4) Drejning af finjusteringen (20) i urets retning: mindsk For at tænde trykkes indkoblingsspærren (5) ind, og fræsedybde dernæst trykkes på tænd/sluk-knappen (4). En delestregs drejning af finjusteringen (20) svarer til Slip tænd/sluk-knappen (4) for at slukke. en ændring af fræsedybden på...
  • Seite 39: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    DK/N endeanslag (15). 7. Udskiftning af nettilslutningsledning Fræs i denne indstilling. Når den første fræseproces er fuldført, indstilles revolver- Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, endeanslaget (14) således, at dybdestoppet (19) skal den skiftes ud af producenten eller dennes befinder sig over det midterste endeanslag (15). kundeservice eller af person med lignende Udfør også...
  • Seite 40 DK/N og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune! 10. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C.
  • Seite 41 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 42: Säkerhetsanvisningar

    2.2 Leveransomfattning Obs! Öppna förpackningen och ta försiktigt ut Innan produkten kan användas måste särskilda produkten ur förpackningen. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Ta bort förpackningsmaterialet samt olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom förpacknings- och transportsäkringar (om denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert förhanden).
  • Seite 43: Tekniska Data

    4. Tekniska data Lämna in maskinen för översyn vid behov. Slå ifrån maskinen om den inte används. Bär handskar. Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Upptagen effekt 1 200 W Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om Tomgångs-varvtal 11 000 - 30 000 min detta elverktyg används enligt föreskrift. Slaghöjd 55 mm (fräsdjup) Följande risker kan uppstå...
  • Seite 44 5.2 Montera skyddskåpa (bild 3/pos. 13) Rengör muttern, spännhylsan och skaftet innan Montera skyddskåpan (13) enligt beskrivningen i bild du monterar fräsen. Tryck in spindelspärren (12) och vrid samtidigt runt så att spindeln kan snäppa in. 5.3 Montera parallellanslag (bild 4/pos. 21) Lossa på...
  • Seite 45 6.2 Varvtalsreglering (bild 18/pos. 11) 6.4 Utföra fräsning Lämpligt varvtal är beroende av materialet som ska Kontrollera att inga främmande föremål sitter fast bearbetas och fräsens diameter. Ställ in ett varvtal på arbetsstycket eftersom det annars finns risk mellan 11 000 och 30 000 varv/min för att fräsen skadas.
  • Seite 46: Byta Ut Nätkabeln

    6.6 Utföra cirkulär fräsning med cirkelspetsen 8.1 Rengöra maskinen (24) Håll skyddsanordningarna, Gör på följande sätt för att fräsa cirklar runt om ventilationsöppningarna och motorkåpan i så medelpunkten: damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av Montera och ställ in cirkelspetsen (24) enligt maskinen med en ren duk eller blås av den med punkt 5.4.
  • Seite 47 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Seite 48: Sigurnosne Napomene

    24. Ubodni šestar Pažnja! 25. Čahura za vođenje Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 2.2 Sadržaj isporuke sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost tako da Vam informacije u svako doba budu na pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako...
  • Seite 49 4. Tehnički podaci Nemojte preopterećivati uređaj. Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. Isključite uređaj kad ga ne koristite. Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Nosite zaštitne rukavice. Snaga: 1200 W Ostali rizici Broj okretaja u praznom hodu: 11.000 - 30.000 min Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, Visina podizanja: 55 mm (dubina glodanja)
  • Seite 50 36 mm. Sad pričvrstite odgovarajuće usisno plastike i aluminija. crijevo na nastavak za odsisavanje. Odaberite glodalo prikladno za vašu obradu. Kod prve uporabe glodala: Uklonite plastičnu 5.2 Montaža zaštitnog poklopca (sl. 3/poz. 13) pakovinu s glava glodala. Montirajte zaštitni poklopac (13) kao što je prikazano Prije korištenja očistite matice, stezna kliješta i na slici 3.
  • Seite 51 6.2 Regulacija broja okretaja (sl. 18/poz. 11) 6.4 Glodanje Prikladan broj okretaja ovisi o materijalu koji se Provjerite jesu li se na radni komad nahvatali obrađuje promjeru glodala. Pomoću sklopke za strani predmeti kako biste izbjegli štete na regulaciju broja okretaja (11) odaberite broj u glodalima.
  • Seite 52: Čišćenje, Održavanje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Sad podesite najniži krajnji graničnik (15) i 8. Čišćenje, održavanje i narudžba završite glodanje. rezervnih dijelova 6.6 Glodanje krugova s ubodnim šiljkom (24) Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Za glodanje krugova oko središta postupite na sljedeći način: 8.1 Čišćenje Montirajte i podesite ubodni šestar (24) prema Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora točki 5.4.
  • Seite 53 10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini...
  • Seite 54 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
  • Seite 55: Sigurnosna Uputstva

    22. Viljuškasti ključ Pažnja! 23. Stezna klešta Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 24. Ubodni šestar o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 25. Čaura za vođenje Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.2 Sadržaj isporuke sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
  • Seite 56 4. Tehnički podaci Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. Nosite zaštitne rukavice. Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Utrošak snage: 1200 W Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, Broj obrtaja u praznom hodu: 11.000 - 30.000 min uvek postoje i neki drugi rizici.
  • Seite 57 36 mm. Sad pričvrstite odgovarajuće usisno Izaberite glodalo podesno za vašu obradu. crevo na nastavak za odsisavanje. Kod prve upotrebe glodala: Uklonite plastičnu ambalažu s glava glodala. 5.2 Montaža zaštitnog poklopca (sl. 3/poz. 13) Pre korišćenja očistite navrtke, stezna klešta i telo Montirajte zaštitni poklopac (13) kao što je prikazano glodala.
  • Seite 58 6.2 Regulacija broja obrtaja (sl. 18/poz. 11) Proverite jesu li se na obratku nahvatali strani Odgovarajući broj obrtaja ovisi o materijalu koji se predmeti kako biste izbegli štete na glodalima. obrađuje i prečniku glodala. Pomoću prekidača za Utaknite mrežni utikač u podesnu utičnicu. regulaciju broja obrtaja (11) izaberite broj u području Uređaj uhvatite za obe ručke (7).
  • Seite 59: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    6.6 Glodanje krugova s ubodnim šiljkom (24) 8. Čišćenje, održavanje i narudžba Za glodanje krugova oko središta postupite na sledeći rezervnih dijelova način: Montirajte i podesite ubodni šestar (24) prema Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. tački 5.4. Ubodni šestar (24) stavite u središte kruga koji 8.1 Čišćenje nameravate glodati i pritisnite.
  • Seite 60 10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
  • Seite 61 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné...
  • Seite 62: Bezpečnostní Pokyny

    24. Špička kružítka Pozor! 25. Kopírovací pouzdro Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 2.2 Rozsah dodávky škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto balení.
  • Seite 63: Hluk A Vibrace

    4. Technická data Noste rukavice. Zbývající rizika Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle Příkon: 1200 W předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a Otáčky naprázdno: 11.000 - 30.000 min provedením elektrického přístroje se mohou Výška zdvihu: 55 mm (hloubka řezu)
  • Seite 64 5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 4/pol. 21) Stlačit aretaci vřetena (12) a současným Vodicí hřídele (a) paralelního dorazu (21) otáčením nechat vřeteno zaskočit. zasunout do otvorů (b) kluzné desky (2). Pomocí rozvidleného klíče (22) povolte upínací Paralelní doraz (21) nastavit na požadovaný matici (10).
  • Seite 65 spínače. Počty otáček v jednotlivých polohách 6.4 Frézování spínače jsou: Aby se zabránilo poškození frézky, přesvědčte se, že na obrobku nelpí cizí předměty. Poloha spínače 1: cca 11.000 min (minimální počet Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky. otáček) Uchopte nástroj za jeho obě rukojeti (7). Poloha spínače 2: cca 16.000 min Umístěte horní...
  • Seite 66: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    6.6 Frézování kruhů pomocí špičky kružítka (24) 8.1 Čištění Při frézování kruhů okolo středu postupujte Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a následovně: kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen Špičku kružítka (24) namontovat a nastavit podle to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo bodu 5.4.
  • Seite 67 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné...
  • Seite 68: Bezpečnostné Pokyny

    23. Klieština Pozor! 24. Špička kružidla Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 25. Vodiace puzdro bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 2.2 Obsah dodávky starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z bezpečnostné...
  • Seite 69: Hlučnosť A Vibrácie

    rovnocenné s takýmto použitím. Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte. V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. 4. Technické údaje Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. Používajte rukavice. Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Zvyškové riziká Príkon: 1200 W Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Otáčky pri voľnobehu: 11 000 –...
  • Seite 70 pätku (2). dostupná v obidvoch veľkostiach. Odsávacie hrdlo sa môže pripojiť na odsávacie Môžete o.i. používať frézy z nasledovných prístroje (vysávače) s odsávacou hadicou. materiálov: Vnútorný priemer odsávacieho hrdla je 36 mm. - HSS – vhodné na spracovanie mäkkého dreva Na odsávacie hrdlo teraz pripojte odsávaciu - TCT - vhodné...
  • Seite 71 prístroja! frézovania na nejakom odpadovom kuse. Nikdy nefrézujte cez kovové diely, skrutky, klince Teraz je možné uskutočniť jemné doladenie hĺbky a pod. frézovania. Otáčajte k tomu jemné doladenie (20) na požadovanú mieru. 6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 17/pol. 4) Otáčanie jemného doladenia (20) proti smeru Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (5) a stlačte otáčania hodinových ručičiek: vypínač...
  • Seite 72: Čistenie, Údržba A Objednanie Náh Radných Dielov

    6.5 Postupné frézovanie Pozor: V závislosti od tvrdosti spracovávaného materiálu V závislosti od materiálu sa musí pri väčších a hĺbky frézovania je potrebné postupovať vo hĺbkach frézovania postupovať vo viacerých viacerých krokoch. krokoch. Nastavte koncové dorazy podľa bodu 5.7. Držte hornú frézu pri všetkých frézovacích Ak sa má...
  • Seite 73: Likvidácia A Recyklácia

    9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Seite 74: Elektro-Oberfräse Rt-Ro 55 (Einhell)

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektro-Oberfräse RT-RO 55 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 75 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 76 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 77 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 78 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technické...
  • Seite 82: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 83: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 84 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 85 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
  • Seite 86 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 88: Garancijski List

    4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 89: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 91 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 92 EH 04/2013 (01)

Inhaltsverzeichnis