Herunterladen Diese Seite drucken

Sony SPK-WB Bedienungsanleitung Seite 2

Waterproof case sports pack

Werbung

Tasto ON/OFF
Botão ON/OFF
Tasto
Otturatore
Botão de reprodução
sorriso
Dispositivo di chiusura
Fecho
Obturação
por sorriso
Protezione
anteriore
Protector da
frente
Pulsante di
scatto
Vetro
Botão do
anteriore
obturador
Vidro da
frente
Gancio per cinghia da mano
Dispositivo
Fixador para correia de pulso
di chiusura
Fecho
Diffusore
Difusor
Selettore dei modi
Selector do modo
Camicia protettiva (custodia
Obiettivo/copri schermo LCD
morbida)
(custodia rigida)
2
Bolsa de protecção (caixa
Tampa da objectiva/LCD (caixa
flexível)
rígida)
2
3
2
3
4
4
5
Tasto ON/OFF
Botão ON/OFF
Pulsante di scatto
Botão do obturador
Otturatore
sorriso
Obturação
por sorriso
Selettore dei modi
Selector do modo
1
2
Italiano
Tasto dello zoom
Caratteristiche principali
Botão do zoom
Selettore dei modi
Utilizzabile in acqua sino alla profondità di 3 metri.
Selector do modo
La custodia sportiva SPK-WB (di seguito semplicemente chiamata "custodia") è
destinata esclusivamente alle fotocamere digitali Sony DSC-W290/W275/W270
(di seguito semplicemente chiamate "fotocamera" (non tutte queste fotocamere
(riproduzione)
sono in vendita in qualsiasi Paese o Area).
La sola camicia protettiva protegge la fotocamera dai graffi.
Quando dopo l'uso della camicia protettiva s'installa la custodia rigida aderente
è possibile eseguire riprese in immersione sino alla profondità di 3 metri nonché
sotto la pioggia e la neve.
Tasto MENU
Botão MENU
 Prima dell'uso
Tasto
(cancellazione)
Prima di usare la fotocamera con la custodia ci si deve accertare che la prima
Botão de eliminar
funzioni correttamente e che nella seconda non penetri acqua.
Prima di usare la fotocamera in immersione si deve ispezionare visivamente
Tasto di controllo/Botão de controlo
l'apertura della camicia protettiva (-) per ricercare eventuali tracce di
sporcizia, sabbia, capelli, polvere, sale, fili, crepe, deformazioni o graffi.
MENU ON
Si raccomanda di non rigare l'apertura della camicia protettiva prima di
conservarla dopo l'uso.
Nell'improbabile evento che a causa di un malfunzionamento della custodia
vi penetri acqua, Sony non accetta alcuna responsabilità per gli eventuali
danni subiti dalla fotocamera ivi installata compresa la batteria e gli altri
componenti, né per la perdita delle immagini registrate o i costi ad esse
associati.
Precauzioni
MENU OFF
Non urtare violentemente il vetro anteriore poiché si potrebbe rompere.
Tasto DISP (display)
Non aprire la custodia sulla spiaggia o in acqua. Preparazioni quali l'installazione
Botão de apresentação DISP
della fotocamera e la sostituzione della scheda "Memory Stick Duo" devono essere
fatte in ambienti poco umidi e non salini.
Tasto
Non gettare la custodia in acqua.
(macro)
Tasto
(flash)
Non usare la custodia in presenza di forti onde.
Botão de
Botão do flash
Non usare la custodia nelle seguenti condizioni:
macro
in luoghi molto caldi o umidi
in acqua a temperatura superiore a 40˚C
a temperature inferiori a 0˚C
Tasto
(autoscatto)
In queste condizioni, infatti, la condensa dovuta all'umidità o le infiltrazioni
Botão do autotemporizador
d'acqua potrebbero danneggiare la fotocamera.
A temperature superiori a 35°C la custodia non dovrebbe essere usata per più di
mezz' o ra alla volta.
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera durante l'inserimento e la
rimozione dalla custodia.
Non lasciare per lungo tempo la custodia esposta direttamente al sole o comunque
in un luogo umido. Qualora non si possa evitare di lasciarla in questa condizione
la si dovrebbe almeno coprire con un asciugamano o riparare in altro modo.
La fotocamera si riscalda quando la si usa a lungo nella custodia. Prima di
rimuoverla si suggerisce di lasciare la custodia all' o mbra o comunque in un luogo
3
fresco affinché si raffreddi.
Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente oppure la
funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi
riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.
Non usare la custodia a profondità superiori a 3 metri.
Se sulla custodia si deposita dell' o lio solare lo si deve rimuovere completamente
con acqua tiepida. Lasciandola in queste condizioni la superficie esterna si
potrebbe scolorire o danneggiare con l' e ventuale comparsa di crepe.
Infiltrazioni d'acqua
Cessare immediatamente di usare la custodia in acqua qualora si noti che si è
verificata un'infiltrazione.
Se la videocamera si dovesse bagnare si raccomanda di rivolgersi immediatamente
al più vicino rivenditore Sony. I costi di riparazione saranno tuttavia a carico del
cliente.
Soluzione antiappannante per obiettivi
Spalmare il vetro con la soluzione antiappannante per obiettivi fornita in dotazione.
Essa è efficace contro la formazione di condensa.
Uso della soluzione antiappannante per obiettivi
Applicare due o tre gocce di liquido sul vetro anteriore e distenderlo uniformemente
con un batuffolo di cotone, un panno morbido o un fazzoletto di carta.
Soluzione antiappannante per obiettivi
La soluzione antiappannamento per obiettivi può essere acquistata presso il più
vicino rivenditore Sony.
Soluzione antiappannamento per obiettivi (articolo n. 3-072-039-0 )
MANUTENZIONE
Dopo aver eseguito riprese in luoghi battuti da brezza marina, mantenendone ben
chiusi i dispositivi di chiusura si raccomanda di lavare a fondo la custodia con
acqua dolce rimuovendo qualsiasi traccia di sale e di sabbia e, quindi, di asciugarla
con un panno morbido e asciutto. La custodia dovrebbe essere lasciata immersa
nell'acqua dolce per circa 30 minuti. Se non si rimuove qualsiasi traccia di sale
le varie parti metalliche potrebbero corrodersi favorendo così la penetrazione di
acqua.
Se sulla custodia si deposita dell' o lio solare lo si deve rimuovere completamente
con acqua tiepida.
Le zone interne della custodia devono essere pulite con un panno morbido e
asciutto. Non le si deve lavare.
Si deve inoltre evitare di conservare la custodia in un luogo freddo, molto caldo
o umido oppure in presenza di naftalina o canfora, poiché in queste condizioni si
potrebbe danneggiare.
Le operazioni di manutenzione appena descritte devono essere eseguite dopo ogni
uso della custodia.
Per pulirla, in particolare, non si devono usare solventi, alcol, benzina o diluenti,
poiché tali sostanze potrebbero danneggiarne le superfici.
Preparazione
Preparazione della fotocamera
L'inserimento della fotocamera nella custodia deve avvenire in un
ambiente poco umido. L'apertura e la chiusura della custodia in
atmosfera umida può infatti causare l'appannamento del vetro anteriore
della custodia rigida.
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l'uso
fornite con la fotocamera.
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera.
2 Inserire la batteria e la scheda di memoria "Memory Stick Duo".
Si consiglia di usare una batteria completamente carica.
Si consiglia altresì di verificare che la scheda "Memory Stick Duo" disponga di
sufficiente spazio libero per la registrazione delle immagini.
3 Accendere la fotocamera premendone il pulsante ON/OFF (di
accensione).
4 Selezionare il modo di ripresa desiderato.
Per fotografare sott'acqua, in
il modo
(Sott'acqua).
Per eseguire filmati sott'acqua occorre selezionare
il tasto MENU per aprire lo schermo di selezione del modo e selezionare infine
(Sott'acqua).
5 Impostare Illuminat. AF su "OFF".
Al momento dello scatto quindi l'illuminat. AF non si attiverà.
6 Verificare che l'obiettivo e lo schermo LCD della fotocamera non
siano sporchi.
 Installazione della fotocamera nella
custodia sportiva
Si deve sempre spegnere la fotocamera prima d'installarla o di
rimuoverla dalla custodia. Qualora la si lasci accesa, infatti, l'obiettivo si
potrebbe danneggiare.
1 Spegnere la videocamera premendone il tasto ON/OFF (di
accensione).
2 Inserire la fotocamera nell'apertura della camicia protettiva (-2).
Accertarsi di averla inserita correttamente.
3 Applicare la custodia rigida alla fotocamera a sua volta inserita nella
camicia protettiva (-3).
Accertarsi che la custodia rigida sia correttamente posizionata rispetto al gancio
della cinghia da mano.
4 Chiudere la custodia rigida e bloccarla con i dispositivi di chiusura
superiore e inferiore (-4).
Dopo aver chiuso la custodia se ne devono premere i dispositivi di chiusura sino
a udirne lo scatto in posizione.
Note
Prima di chiudere la custodia rigida ci si deve accertare che sull'apertura della
camicia protettiva non vi siano tracce di sporcizia, sabbia o capelli. La non perfetta
chiusura di ogni parte potrebbe infatti lasciarvi penetrare l'acqua.
Se si usa la fotocamera DSC-W290 non è possibile vedere i bordi dello schermo
LCD. Lo schermo di questa fotocamera è infatti più grande dell'apertura della
camicia protettiva.
Attacco degli accessori
 Attacco della cinghia da mano
Ancor prima di usare la custodia si raccomanda di fissarvi la cinghia da mano
fornita in dotazione.
Note
Il galleggiante fissato alla cinghia da mano impedisce l'affondamento della custodia.
La custodia sportiva dovrebbe pertanto essere usata mentre alla cinghia è applicato il
galleggiante.
 Applicazione del diffusore
Allineare il diffusore alla protezione anteriore e premerlo saldamente come mostrato
in figura.
* Con il diffusore applicato è possibile eseguire riprese sott'acqua anche con il flash.
Uso della custodia sportiva
La sola camicia protettiva protegge la videocamera dai graffi.
L'impiego contemporaneo della camicia protettiva e della custodia
rigida permette di usare la custodia sportiva sott'acqua sino alla
profondità di 3 metri.
Di seguito s'illustrano i modi d'uso della custodia sportiva. I tasti mostrati nell'
illustrazione non appaiono sulla camicia protettiva. Li si deve usare premendo la
camicia protettiva stessa nei punti corrispondenti.
 Registrazione
1 Accendere la fotocamera premendone il pulsante ON/OFF (-1).
Accertarsi che il selettore delle modalità operi regolarmente (-1).
* Durante la rotazione lo si deve premere.
2 Premere il pulsante di scatto (-2).
 Uso e impostazione delle varie funzioni
Anche quando la fotocamera è installata nella custodia se ne possono normalmente
usare le varie funzioni.
Selezione del modo di ripresa
Quando si ruota il selettore dei modi della custodia essi cambiano nell' o rdine di
seguito indicato. Per verificare la selezione si può osservare lo schermo LCD.
Per scattare foto
Tutti i modi REC ad eccezione di
Per registrare filmati
(Modo filmato)
* Durante la ripresa di filmati la fotocamera non registra il suono.
Quando s'imposta il modo REC su
(Selezione scena) o su
filmato) è altresì possibile selezionare un modo secondario.
Premere il tasto MENU della fotocamera e con il tasto
selezionare il modo desiderato.
* Per lo scatto di foto in immersione si raccomanda di usare l'impostazione
acqua) nella modalità
. Per le riprese video si raccomanda invece di usare
l'impostazione
(Sott'acqua) nella modalità
Bil. bianco sott'acqua
Si può regolare la tonalità dei colori in
(Selezione scena) nel modo
(Sott'acqua) oppure in
(Modo filmato) sempre nel modo
(Autom.)
La fotocamera regola automaticamente la tonalità dei colori in
immersione affinché appaiano naturali.
(Sott'acqua 1) La fotocamera regola le condizioni di ripresa quando la
componente blu è molto forte.
(Sott'acqua 2) La fotocamera regola le condizioni di ripresa quando la
componente verde è molto forte.
Note
L' o pzione
(Flash) di [Bil. bianco sott'acqua] non è disponibile.
L' o pzione [Bil. bianco sott'acqua] non è disponibile quando s'imposta il flash su
[Flash attivato].
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l'uso
fornite con la fotocamera.
 Uso dello zoom
 Per le riprese grandangolari occorre premere il lato W del tasto dello zoom (il
soggetto si allontana).
 Per le riprese tele occorre premere il lato T del tasto dello zoom (il soggetto si
avvicina).
Note
Quando si usa il flash fissato alla custodia la distanza di ripresa potrebbe
diminuire, oppure il lato sinistro dello schermo potrebbe rimanere in ombra.
Quando non si applica il diffusore mentre il flash è fissato alla fotocamera lo
schermo potrebbe rimanere in ombra.
A seconda delle condizioni di ripresa si potrebbero creare riflessi di luce. In tal
caso si suggerisce di cambiare le condizioni di ripresa.
Quando si lascia la fotocamera accesa ma inutilizzata per un certo periodo di
tempo essa si spegne automaticamente per impedire che la batteria si scarichi. Per
riprendere ad usarla è necessario riaccenderla.
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l'uso
fornite con la fotocamera.
 Riproduzione delle immagini con il
tasto di controllo
Le immagini riprese possono essere riviste sullo schermo LCD usando il tasto di
controllo. Non è tuttavia possibile ascoltare l'audio.
1 Accendere la fotocamera.
2 Premere il tasto
(riproduzione) (-2).
3 Con il tasto di controllo selezionare l'immagine desiderata (-3).
-3  All'immagine precedente
-3  All'immagine successiva
 Rimozione della fotocamera
Si deve sempre spegnere la fotocamera prima d'installarla o di
rimuoverla dalla custodia. Qualora la si lasci accesa, infatti, l'obiettivo
si potrebbe danneggiare.
Durante la rimozione della fotocamera si raccomanda di fare
attenzione a non lasciarla cadere.
1 Spegnere la fotocamera.
2 Afferrando saldamente il corpo della custodia in direzione della
freccia, rilasciare il dispositivo di chiusura nella seguente sequenza
,  (-2):
Non si deve premere direttamente sul vetro anteriore della custodia.
3 Prima di aprire la parte posteriore della custodia rigida ruotarne
verso l'alto la parte anteriore (-3).
Se si apre la custodia rigida con la parte anteriore rivolta in basso sullo schermo
LCD della fotocamera potrebbero cadere gocce d'acqua.
4 Mantenendo aperta la parte posteriore della custodia rigida,
capovolgere quest'ultima ed estrarre la fotocamera con la camicia
protettiva applicata (-4).
5 Estrarre la fotocamera dalla camicia protettiva (-5).
La fotocamera si riscalda durante l'uso continuato. Prima di rimuoverla dalla
custodia si suggerisce di spegnerla e attendere che si raffreddi.
6 Annullare il modo di ripresa se per lo scatto di fotografie sott'acqua
si è usato il modo
(Sott'acqua) nel modo
il modo
(Sott'acqua) nel modo
.
7 Impostare Illuminat. AF su Autom.
Note
Prima di usare la custodia si raccomanda di sciacquarla con acqua di rubinetto, o in
ogni caso con acqua dolce, e quindi di asciugarla con un panno morbido. Durante
l'apertura occorre evitare che la fotocamera entri in contatto con l'acqua del proprio
corpo o con i capelli.
Risoluzione dei problemi
Sintomo
Cause e azioni correttive
Vi sono gocce d'acqua
La custodia rigida non è correttamente applicata.
sulla superficie interna
Verificare che l'apertura della camicia protettiva
della custodia o sullo
sia esattamente in corrispondenza dell'apertura
(Selezione scena) si raccomanda di selezionare
schermo LCD della
della custodia rigida, quindi applicare nuovamente
fotocamera.
quest'ultima.
(Modo filmato), premere
Sulla custodia rigida e sulla camicia protettiva vi è
della sporcizia.
Verificare l' e ventuale presenza di sporcizia.
Qualora presente, rimuoverla con un panno
morbido o un fazzoletto di carta.
La funzione di
La batteria è scarica.
registrazione non opera.
Ricaricare completamente la batteria.
La scheda "Memory Stick Duo" non ha più spazio
libero.
Inserire un'altra scheda "Memory Stick Duo"
oppure cancellare i dati non più necessari.
Il selettore di protezione da scrittura della "Memory
Stick Duo" è nella posizione LOCK.
Fare scorrere il selettore nella posizione di
registrazione oppure inserire un'altra "Memory
Stick Duo".
La fotocamera si surriscalda.
Lasciarla raffreddare in un luogo fresco prima di
riutilizzarla.
Caratteristiche tecniche
Materiali
Silicone, plastica (policarbonato e ABS) e vetro
Impermeabilità all'acqua
Gomma al silicone e dispositivi di chiusura
Resistenza alla pressione
Sino alla profondità di 3 metri in acqua
Interruttori utilizzabili dall'esterno
ON/OFF(accensione), modo, scatto, Otturatore sorriso, zoom(W/T), controllo,
MENU, cancellazione e riproduzione
Dimensioni
circa 107 × 84 × 70 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Peso
circa 165 g (esclusivamente la custodia sportiva)
Accessori inclusi
Camicia protettiva (1)
Obiettivo/copri schermo LCD (1)
Cinghia da mano (1)
Soluzione antiappannante per obiettivi (1)
Diffusore (1)
Galleggiante (1)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Português
Principal função
Pode ir a uma profundidade máxima de 3 m debaixo de água.
Esta caixa estanque SPK-WB (referida a seguir como "esta unidade") destina-
se a ser utilizada exclusivamente com a máquina fotográfica digital Sony (referida
a seguir como "máquina") DSC-W290/W275/W270. (Nem todas as máquinas
estão disponíveis em todos os países ou regiões.)
A bolsa de protecção protege a máquina contra riscos.
Esta unidade tira fotos com chuva, dentro de água (até 3 m de profundidade) ou
em más condições climatéricas, tais como neve ou chuva, se a caixa rígida for
montada depois de colocada a bolsa de protecção.
 Antes de utilizar
Antes de utilizar a máquina nesta unidade, certifique-se de que a máquina
está a funcionar correctamente e que não ocorre infiltração na caixa.
Antes de utilizar a máquina debaixo de água, certifique-se de que à volta da
abertura da bolsa de protecção (-) não existe sujidade, areia, cabelo, pó,
sal, fios, fendas, desvios ou riscos.
Não risque a abertura da bolsa de protecção quando guardar a bolsa.
Na eventualidade improvável de uma avaria nesta unidade causar danos
devido a infiltração de água, a Sony não concede garantias contra danos no
equipamento contido na unidade (máquina, bateria, etc.) ou no conteúdo
gravado, nem suportará quaisquer despesas relacionadas com as fotografias
tiradas.
(Modo filmato)
Precauções
(Modo
Não sujeite o vidro da frente a fortes impactos, pois o vidro pode rachar.
(Macro) o
(Flash)
Evite abrir esta unidade na praia ou dentro de água. A preparação, como, por
exemplo, instalar a máquina e substituir o "Memory Stick Duo", deve ser feita num
(Sott'
local onde a humidade seja baixa e não haja sal no ar.
Não atire esta unidade para dentro de água.
.
Evite utilizar esta unidade em pontos onde as ondas sejam fortes.
Evite utilizar esta unidade nas seguintes situações:
num local muito quente ou húmido;
em água com uma temperatura superior a 40˚C;
(Sott'acqua).
com temperaturas inferiores a 0˚C.
Nestas situações, pode ocorrer condensação ou infiltração de água que danifique a
máquina.
Não utilize esta unidade por mais de 30 minutos de cada vez com temperaturas
superiores a 35˚C.
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina quando a retirar ou introduzir
nesta unidade.
Não deixe esta unidade exposta à luz directa do sol ou num local húmido durante
um longo período de tempo. Se não for possível evitar deixar esta unidade ao sol,
certifique-se de que tapa a caixa com uma toalha ou outra protecção semelhante.
A máquina aquece se for utilizada dentro desta unidade por muito tempo. Antes
de retirar a máquina desta unidade, deixe a unidade à sombra ou num local fresco
para arrefecer.
Quando a máquina sobreaquecer, ela pode desligar-se automaticamente ou a
gravação pode não funcionar correctamente. Para voltar a utilizar a máquina,
deixe-a no local fresco durante algum tempo para arrefecer.
Não utilize esta caixa a profundidades superiores a 3 m.
Se houver protector solar na unidade, lave bem a unidade com água morna. Se
ficar protector solar na superfície desta unidade, a superfície da mesma pode
ficar descolorada ou danificada (por exemplo, com fendas na superfície).
Infiltração de água
Se, por acaso, entrar água, tire imediatamente a unidade da água.
Se a máquina se molhar, leve-a imediatamente ao revendedor Sony mais próximo.
Os custos de reparação estarão a cargo do proprietário.
Solução anti-embaciamento para objectivas
Passe uma camada de solução anti-embaciamento para objectivas fornecida sobre o
vidro da frente. Trata-se de uma protecção eficaz contra embaciamento.
Como utilizar a solução anti-embaciamento para objectivas
Aplique 2 ou 3 gotas do líquido no vidro da frente e espalhe-o de forma uniforme
com cotonetes, um pano macio ou um lenço de papel.
Solução anti-embaciamento para objectivas
Pode obter a solução anti-embaciamento para objectivas no revendedor Sony mais
próximo.
Solução anti-embaciamento para objectivas (modelo no. 3-072-039-0 )
MANUTENÇÃO
Depois de gravar em locais com brisa marinha, lave bem esta unidade com água
doce, com os fechos fechados, para remover o sal e areia, limpando-a depois
com um pano macio seco. Recomenda-se mergulhar esta unidade em água doce
durante cerca de 30 minutos. Se a unidade ficar com sal na superfície, as partes
metálicas podem danificar-se ou enferrujar-se, o que pode causar a infiltração de
água.
Se houver protector solar na unidade, lave bem a unidade com água morna.
Limpe o interior desta unidade com um pano macio seco. Não lave o interior
desta unidade.
Evite guardar a caixa num local frio, muito quente ou húmido ou juntamente com
naftalina ou cânfora, pois estas condições podem danificar a unidade.
Certifique-se de que executa os pontos de manutenção acima indicados sempre que
utilizar esta unidade.
Não utilize qualquer tipo de solvente, por exemplo, álcool, benzina ou diluente de
limpeza, pois pode danificar o acabamento da superfície desta unidade.
Preparação
Preparar a máquina fotográfica digital
Instale a máquina numa sala com pouca humidade ou ambiente
semelhante. A abertura ou fecho desta unidade em locais quentes ou
húmidos pode resultar no embaciamento do vidro da frente da caixa
rígida.
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a máquina.
oppure, per i filmati,
1 Retire a correia da máquina.
2 Introduza a bateria e o "Memory Stick Duo".
Certifique-se de que utiliza uma bateria totalmente carregada.
Certifique-se de que o "Memory Stick Duo" tem espaço suficiente para gravar
imagens.
3 Prima o botão ON/OFF (de corrente) para ligar a máquina.
4 Regule o selector do modo para o modo pretendido.
Quando estiver a tirar fotografias subaquáticas, recomendamos que utilize a
opção
(Subaquático) em
(Selecção de cena).
Quando estiver a gravar filmes subaquáticos, defina a opção
e depois prima o botão MENU para ver o ecrã de selecção do modo e seleccione
(Subaquático) no ecrã LCD.
5 Defina o iluminador AF como "Off ".
Esta opção desactiva o iluminador AF.
6 Verifique se há sujidade na objectiva da máquina e no ecrã LCD.
 Instalar a máquina fotográfica digital
na caixa estanque
Certifique-se sempre de que desliga a corrente quando instalar ou retirar
a máquina. A objectiva pode ser danificada se a corrente estiver ligada.
1 Prima o botão ON/OFF (de corrente) para desligar a máquina.
2 Instale a máquina na bolsa de protecção pela abertura da bolsa de
protecção. (-2)
Verifique se a máquina está correctamente colocada.
3 Encaixe a máquina já com a bolsa de protecção na caixa rígida. (
-3)
Verifique se o fixador para a correia de pulso encaixa correctamente na caixa
rígida.
4 Feche a caixa rígida e feche os fechos superior e inferior. (-4)
Segure o corpo desta unidade e feche os fechos.
Notas
Certifique-se de que a abertura da bolsa de protecção não tem sujidade, areia ou
cabelo quando fechar a caixa rígida. Se as partes não estiverem bem encaixadas,
pode ocorrer infiltração de água.
Se instalar a máquina DSC-W290, não consegue ver as extremidades do ecrã LCD,
porque o ecrã LCD da máquina DSC-W290 é maior do que a abertura da bolsa de
protecção.
Fixar os acessórios
 Prender a correia de pulso
Recomendamos que prenda a correia de pulso (fornecida) antes de utilizar esta
unidade.
Notas
A bóia fixa à correia de pulso serve para evitar a perda da caixa debaixo de água. Se
utilizar a máquina com a caixa estanque, use a correia de pulso com a bóia fixa.
 Fixar o difusor
Alinhe o difusor com o protector da frente e pressione-o bem, conforme ilustrado.
* Se fixar o difusor, pode gravar debaixo de água com o flash.
Utilizar a caixa estanque
A bolsa de protecção protege a máquina contra riscos quando utilizar
a máquina apenas com a bolsa de protecção.
Pode utilizar a caixa estanque a uma profundidade máxima de 3 m
debaixo de água, se utilizar a caixa rígida e a bolsa de protecção.
Seguem-se os passos para a utilização da caixa estanque. Os botões na ilustração não
estão impressos na bolsa de protecção. Utilize os botões da máquina por cima da
bolsa de protecção.
 Gravar
1 Prima o botão ON/OFF (de corrente) para ligar a máquina. (-1)
Verifique se selector do modo funciona normalmente. (-1)
* Prima o selector do modo ao mesmo tempo que o roda.
2 Prima o botão do obturador. (-2)
 Utilizar/definir várias funções
Pode utilizar as várias funções da máquina instalada nesta unidade.
Seleccionar o modo
O modo vai sendo alterado, pela seguinte ordem, rodando o selector do modo desta
unidade. Seleccione o modo olhando para o ecrã LCD.
Para tirar fotografias Todos os modos REC, excepto
(Modo de Filme)
Para gravar filmes
(Modo de Filme)
* Não é possível gravar som ao mesmo tempo que se gravam imagens em
movimento.
Quando definir o modo REC como
(Selecção de cena) ou
(Modo de
Filme), pode seleccionar um submodo desse modo.
Prima o botão MENU na máquina e seleccione o modo pretendido com o botão
(Macro) ou
(Flash).
* Recomendamos a utilização de
(Subaquático) no modo
para a gravação
de fotografias subaquáticas. Defina a máquina com a opção
(Subaquático) no
modo
para a gravação de filmes subaquáticos.
Seleccionar o Equil. br. Subaquático
Ajusta o tom das cores no modo
(Subaquático) em
(Selecção de
Cena) ou no modo
(Subaquático) em
(Modo de Filme).
A máquina ajusta automaticamente o tom das cores debaixo
(Auto)
de água, de modo a que pareçam mais naturais.
(Subaquático 1) Faz os ajustes necessárias para as condições subaquáticas em
que o azul é forte.
(Subaquático 2) Faz os ajustes necessárias para as condições subaquáticas em
que o verde é forte.
Notas
A opção
(Flash) em [Equil. br. Subaquático] não está disponível.
A opção [Equil. br. Subaquático] não está disponível quando o flash estiver
definido como [Flash Ligado].
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a máquina.
 Utilizar a função do zoom
 Prima o lado W do botão do zoom para grande angular. (O motivo parece estar
mais longe.)
 Prima o lado T do botão do zoom para teleobjectiva. (O motivo parece estar
mais próximo.)
Notas
Quando utilizar o flash com esta unidade, a distância de disparo pode diminuir ou
o lado esquerdo do ecrã pode ficar mais escuro.
Se não fixar o difusor, o ecrã pode escurecer quando utilizar o flash com esta
unidade.
Pode ocorrer reflexão de clarões, dependendo das condições da tomada de cena.
Caso tal aconteça, altere as condições.
Se não utilizar a máquina com a corrente ligada durante algum tempo, a máquina
desliga-se automaticamente para evitar que a bateria se descarregue. Para voltar a
utilizar a máquina, ligue novamente a corrente.
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a máquina.
 Reproduzir com o botão de controlo
Pode reproduzir imagens no ecrã LCD utilizando o botão de controlo. Não é possível
ouvir som.
1 Ligue a corrente.
2 Prima o botão de reprodução
. (-2)
3 Seleccione a imagem pretendida com o botão de controlo. (-3)
-3  Para a imagem anterior
-3  Para a imagem seguinte
 Retirar a máquina fotográfica digital
Certifique-se sempre de que desliga a corrente quando instalar ou
retirar a máquina. A objectiva pode ser danificada se a corrente estiver
ligada.
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina quando a retirar.
1 Desligue a corrente.
2 Segure firmemente o corpo desta unidade na direcção da seta e abra
o fecho pela seguinte ordem: , . (-2)
Não pressione directamente o vidro da frente desta unidade.
3 Rode a parte da frente da caixa rígida para cima antes de abrir a
parte posterior da caixa rígida. (-3)
Se abrir a caixa rígida com a parte da frente virada para baixo, poderão cair gotas
de água no ecrã LCD da máquina.
4 Retire a máquina com a bolsa de protecção depois de ter virado a
caixa rígida para baixo mantendo a parte posterior aberta. (-4)
5 Retire a máquina da bolsa de protecção. (-5)
Quando a máquina for utilizada durante muito tempo, ela aquece. Desligue a
corrente e deixe a máquina arrefecer antes de retirar a máquina desta unidade.
6 Cancele o modo se utilizou a opção
(Subaquático) no modo
para tirar fotografias subaquáticas ou a opção
(Subaquático) no
modo
para gravar filmes subaquáticos.
7 Defina a opção Iluminador AF como Auto.
Notas
Antes de abrir esta unidade, passe-a por água da torneira ou água doce e depois
elimine a água com um pano macio. Quando abrir a unidade, tenha cuidado para
não deixar cair água do seu corpo ou cabelo na máquina.
Resolução de problemas
Sintoma
Causa/Acções correctivas
Há gotas de água dentro
A caixa rígida não está correctamente colocada.
do vidro da frente desta
Monte de novo e correctamente a caixa rígida,
unidade ou no ecrã LCD
depois de ter verificado se a abertura da bolsa
da máquina.
de protecção está correctamente encaixada na
abertura da caixa rígida.
Há sujidade na caixa rígida ou na bolsa de protecção.
(Modo de Filme)
Verifique com atenção se existe sujidade. Se
houver, limpe-a com um pano macio ou lenço de
papel.
A função de gravação não
A bateria não tem carga.
funciona.
Carregue totalmente a bateria.
O "Memory Stick Duo" está cheio.
Introduza outro "Memory Stick Duo" ou apague
dados desnecessários do "Memory Stick Duo".
A patilha de protecção contra gravação no "Memory
Stick Duo" está na posição trancada.
Coloque a patilha na posição de gravação ou
introduza outro "Memory Stick Duo".
A máquina aquece.
Deixe a máquina num local fresco durante algum
tempo para arrefecer.
Características técnicas
Material
Silicone, Plástico (PC, ABS), vidro
À prova de água
Borracha de silicone, fecho
Resistente à pressão
Profundidade máxima de 3 m debaixo de água
Interruptores externos
ON/OFF (corrente), Modo, Obturador, Obturação por sorriso, Zoom (W/T),
Controlo, MENU, Eliminar, Reprodução
Dimensões
Aprox. 107 × 84 × 70 mm (l/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso
Aprox. 165 g (apenas caixa estanque)
Itens incluídos
Bolsa de protecção (1)
Tampa da objectiva/LCD (1)
Correia de pulso (1)
Solução anti-embaciamento para objectivas (1)
Difusor (1)
Bóia (1)
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Werbung

loading