Herunterladen Diese Seite drucken

ABB US/U 4.2 Betriebsanleitung Seite 2

Universal-schnittstelle, 4fach, up

Werbung

Beschrijving
NL
Het apparaat is uitgerust met 4 kanalen, die
1
kunnen worden geparameteriseerd als ingang of
uitgang door met de ETS2 het applicatieprogram-
Bedienings- en aanwijselementen
ma te selecteren. Ca. 30 cm lange aansluitkabels
 LED (rood) en toets invoer van het
met stekker dienen voor het aansluiten van
fysiek adres
conventionele tasters, spanningvrije contacten
of LED's. De spanning voor het opvragen van
Aansluiting
de contacten en de voedingsspanning voor de
 In-/uitgangen
6 kabels ca. 30 cm
LED's worden door het apparaat voorzien. In het
lang met stekker
apparaat zijn voorschakelweerstanden ingebouwd
 ABB i-bus
KNX
Aansluitklem bus
voor externe lichtdioden. De universele interface
®
wordt in de muur in een montagedoos met een
diameter van 55 mm achter de toets ingebouwd.
De busaansluiting gebeurt met behulp van de
busaansluitklem.
Technische specificaties
Voeding
In-/uitgangen
Aantal
Toegelaten lengte
van de leiding
Descrizione dell'apparecchio
IT
Il dispositivo è dotato die 4 canali che possono
1
essere configurati come ingressi o uscite previa
selezione del programma applicativo mediante
Strumenti di commando ed indicatori
ETS. I cavi di connessione con spinotti lunghi
 LED (rosso) e pulsante per l'immissione
circa 30 cm consentono la connessione di tastiere
degli indirizzi fisici
convenzionali, contatti a potenziale zero o LED.
La tensione di interrogazione dei contatti e la ten-
Allacciamento dell'apparecchio
sione di alimentazione per i LED sono disponibili
 Ingressi/uscite
6 cavi lunghi circa
sul dispositivo. Nel dispositivo stesso sono inte-
grate le resistenze addizionali per i diodi luminosi
30 cm con spinotto
esterni. L'interfaccia universale viene collocata
 i-bus
KNX ABB
Morsettiera di
®
in una scatola d'installazione di Ø 55 mm dietro
connessione al bus
il pulsante. La connessione al bus avviene per
mezzo della morsettiera di connessione al bus.
Dati tecnici
Alimentazione
Ingressi/uscite
Numero
Lunghezza conduttura
ammessa
Descriptión de los aparatos
ES
El aparato contiene 4 canales que se pueden
1
parametrizar como entrada o salida mediante
la selección del programa de aplicación con el
Elementos de mando e indicadores
ETS2. Unos cables de conexión de aprox. 30 cm
 LED (rojo) y tecla
para ingresar la
de longitud con enchufe sirven para la conexión
dirección física
de teclas convencionales, contactos libres de
potencial o diodos luminosos.
Conexión de los aparatos
La tensión de consulta para los contactos y la
 Entradas/salidas
6 cables de aprox.
tensión de alimentación para los LED son sumini-
30 cm de longitud
stradas por el aparato. En este se han integrado los
con enchufe
resistores adicionales para diodos luminiscentes
 ABB i-bus
KNX
Borne de conexión
externos. La interfase universal se incorpora em-
®
a bus
potrada en una caja de instalación de 55 mm ø,
detrás del pulsador. La conexión al bus se efectúa
por medio del respectivo borne de conexión.
Datos técnicos
Alimentación
de corriente
Entradas/Salidas
Número
Largo permisible
de la línea
Apparatbeskrivning
SE
Enheten har 4 kanaler, som kan para-metriseras
1
som ingång eller utgång med ETS2 genom val av
program. Ca. 30 cm långa anslutningsledningar
Drifts- och indikationselement
med stickkontakt används för anslutning av kon-
 LED (röd)
ventionella tryckknappar, potentialfria kontakter
och knapp
för inmatning av
eller lysdioder.
fysiska adresser
Avkänningsspänning för kontakter och spän-
ningsmatning för lysdioder levereras av enheten.
Apparatanslutning
Förkopplingsmotstånd för externa lysdioder finns
 In-/utgångar
6 Ledningar ca 30 cm
inbyggda i enheten.
långa med stickkontakt
Universalgränssnittet installeras försänkt bakom
 ABB i-bus
®
bussanslutningsklämma
avkännaren i en installationsdosa med 55 mm
diameter. Bussanslutning via buss-anslutnings-
klämma.
Tekniske data
Strömförsörjning
In-/utgångar
Antal
in-
Tillåten ledningslängd högst 10 m
Ingang
Opvraagspanning
20 V impuls
Ingangsstroom
0,5 mA
Vermogensverlies P max. 0,3 W
Uitgang
Voedingsspanning
3...5 V DC
Uitgangsstroom
max. 2 mA,begrensd
door voorschakelweerstand
Beveiliging
Beschermd tegen
kortsluiting Overbelast-
ingsveiligheid, Besch-
erming tegen verkeerde
poolaansluiting
Beschermklasse
IP 20 conf. DIN 40 050
Beschermcategorie III
Overspannings-
categorie
III conform EN 60 664-1
via ABB i-bus
KNX
®
Vervuilingsgraad
2 conform EN 60 664-1
Luchtdruk
Atmosfeer tot 2.000 m
4, naar keuze als in- of
Bedrijfstemperatuur -5°C tot +45°C
uitgang instelbaar
Afmetingen (hxbxd) 39 x 40 x 12 mm
Gewicht
0,05 kg
≤ 10 m
Ingresso
Tensione rilevazione 20 V impulsiva
corrente in ingresso 0,5 mA
Potenza dissipata P max. 0,3 W
Uscita
Tensione di
alimentazione
3...5 V DC
corrente in uscita
max. 2 mA limitata da
resistenze addizionali
Sicurezza
A prova di cortocircuito
protezione sovraccarico
protezione inversione
polarità
Tipo protezione
IP 20 conf. DIN 40050
Classe di protezione III
Categoria di
sovratensionesione III a norma EN 60 664-1
su i-bus
KNX ABB
®
Grado di sporcizia
2 a norma EN 60 664-1
Pressione aria
Atmosfera fino a 2.000 m
Ambito temperatura
4, parametrabili come
di utilizzo
da -5°C a +45°C
ingresso o uscita
Dimensioni
(alt. x largh. x prof.) 39 x 40 x 12 mm
peso
0,05 kg
≤ 10 m
Entrada
Tensión de consulta 20 V impulsos
Corriente de entrada 0,5 mA
Potencia disipada P máx. 0,3 W
Salida
Tensión de
alimentación
3...5 V DC
Corriente de salida máx. 2mA, limitada por
medio de resistor adicional
Seguridad
Resistente al corto circuito,
protección contra
sobrecarga, protección
contra polarización inversa
Tipo de protección IP 20 según DIN 40050
Clase de protección III
Categoría de
sobretensión
III según EN 60 664-1
Grado de
contaminación
2 según EN 60 664-1
Presión del aire
Atmósfera hasta 2 000 m
por medio de ABB i-bus
®
KNX
Margen de temperatura
de servicio
-5 ... 45 °C
4, parametrizables como
entrada o salida
Dimensiones
(alt. x anch. x prof.) 39 x 40 x 12 mm
≤ 10 m
Peso
0,05 kg
Ingång
Sökspänning
20 V impulser
Ingångsström
0,5 mA
Effektförlust P
max. 0,3 W
Utgång
Matningsspänning
3...5 V DC
Utgångsström
max. 2 mA, begränsat av
förkopplingsmotstånd
Säkerhet
kortslutningssäker,
överlastskydd,
polfelsskydd
Skyddstyp
IP 20 enligt DIN 40050
Skyddsklass
III
Överspänningskategori III enligt DIN EN 60664-1
Nedsmutsningsgrad 2 enligt DIN EN 60664-1
via ABB i-bus
KNX
®
Lufttryck
Atmosfär upp till 2.000 m
Arbetstemperatur-
4, kan specificeras som
område
-5 till +45
resp. utgångar
Mått (hxbxd)
39 x 40 x 12 mm
Vikt
0,05 kg
Montage
Voorzien voor inbouw in de muur in montagedoos
met diameter van 55 mm achter de druktoets.
De toegankelijkheid van het apparaat voor bedrijf,
controle, inspectie, onderhoud en reparatie moet
gewaarborgd zijn.
Aansluiting
Voorzien voor inbouw in de muur in montagedoos
met diameter van 55 mm achter de druktoets. Het
aansluiten aan de bus gebeurt door opsteken van
de busaansluitklem (wordt bijgeleverd). Het aans-
luiten van de in- en uitgangen gebeurt conform
het schema met behulp van 6 aansluitleidingen
van ca. 30 cm die verlengd kunnen worden tot
max. 10 m.
Inbedrijfstelling
De toekenning van het fysieke adres alsmede
het instellen van de parameters vindt plaats met
behulp van de Engineering Tool Software ETS
(vanaf versie ETS2 V1.2a). Niet benodigde aders
moeten worden geïsoleerd, anders kunnen valse
inschakelingen het gevolg zijn.
Montaggio
Montaggio incassato in scatola d'installazione
ø
55 mm dietro il pulsante.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
sichergestellt sein.
Allacciamento
La connessione al bus avviene per mezzo
dell'innesto ai morsetti di connessione bus (con-
tenuti nella confezione).
La connessione degli ingressi e delle uscite avvie-
ne secondo lo schema di connessione per mezzo
di 6 condutture lunghe circa 30 cm che possono
essere prolungate sino a un massimo di 10 m.
Messa in funzione
L' a s s e g n a z i o n e d e l l ' i n d i r i z z o f i s i c o e
l'impostazione dei parametri si esegue tramite
Engineering Tool Software ETS (a partire dalla
versione ETS2 V1.2a).
I conduttori non necessari devono essere isolati
per evitare cablaggi errati.
Montaje
Para montaje empotrado en caja de instalación
de 55 cm ø detrás del pulsador.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
sichergestellt sein.
Conexión
Para montaje empotrado en caja de instalación
de 55 cm ø detrás del pulsador.
La conexión al bus se efectúa calando el borne
de conexión al bus (incluido en el suministro).
La conexión de las Entradas/Salidas se efectúa
conforme al diagrama de conexiones, utilizando 6
líneas de aprox. 30 cm de largo, que pueden ser
prolongadas hasta 10 m, como máximo.
Puesta en servicio
La asignación de la dirección física así como
el ajuste de los parámetros se realiza con el
Engineering Tool Software ETS (a partir de la
versión ETS2 V1.2a).
Los conductores eléctricos que no se necesiten
deben ser aislados; de lo contrario pueden pro-
ducirse conexiones erróneas.
Montering
För infälld montering i installationsdosa (dia
55 mm) bakom avkännaren.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
sichergestellt sein.
Anslutning
Anslutning till bussen sker via buss-anslutnings-
klämma (ingår vid leverans).
Anslutning av in-/utgångar sker enligt kopplings-
schema med 6 ca 30 cm långa anslutningslednin-
gar som kan förlängas till högst 10 m.
Idrifttagning
Tilldelning av fysisk adress samt inställning av
parametrar sker med Engineering Tool Software
ETS (fr.o.m. version ETS2 V1.2a).
Ledare som inte behövs ska isoleras, annars kan
det bli felkopplingar.
C
o
- Bescherm het apparaat tijdens transport,
opslag en bedrijf tegen vocht, vuil en
beschadiging!
- Gebruik het apparaat uitsluitend binnen de
gespecificeerde technische gegevens!
Voor een uitvoerige beschrijving van de
- Gebruik het apparaat uitsluitend in een
parameterisering en inbedrijfstelling wordt
gesloten behuizing (verdeler)!
verwezen naar de technische gegevens van
het apparaat. U kunt deze van het internet
Reinigen
downloaden via www.abb.com/knx.
Verontreinigde apparaten kunnen worden
gereinigd met een droge doek. Indien dat niet
voldoende is, kan een enigszins met zeepsop
bevochtigde doek worden gebruikt. Gebruik in
geen geval bijtende middelen of oplosmiddelen.
Belangrijke aanwijzingen
Waarschuwing! Installatie alleen toegestaan
Onderhoud
door elektricien. Bij de planning en bouw van
Het apparaat is onderhoudsvrij. Bij beschadiging
elektrische installaties dienen de ter zake
(bijv. door transport of opslag) mogen geen
geldende normen, richtlijnen, voorschriften en
reparaties worden uitgevoerd.
bepalingen in acht te worden genomen.
Als het apparaat wordt geopend, vervalt het recht
op garantie!
- Proteggere l'apparecchio durante il trasporto,
la conservazione e il funzionamento da
umidità, sporcizia ed eventuali danneggiamenti!
- Utilizzare l'apparecchio solo in conformità ai
dati tecnici specificati!
I dati tecnici dell'apparecchio, che possono
- Utilizzare l'apparecchio solo in alloggiamenti
essere scaricati da Inter net all'indirizzo
chiusi (quadro di distribuzione)!
www.abb.com/knx., offrono una descrizione
dettagliata dei parametri e della relativa messa
Pulizia
in funzione.
Pulire gli apparecchi sporchi con un panno
asciutto. Se questo non dovesse bastare,
è possibile utilizzare un panno leggermente
inumidito con una soluzione di sapone. Non
Indicazioni importanti
utilizzare mai sostanze o soluzioni corrosive.
Avvertenza! Fare installare solo da un elettricista
qualificato. Per quanto riguarda la progettazione
Manutenzione
e l'installazione di impianti elettrici è necessario
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
osservare le norme, le prescrizioni e le disposizioni
In caso di danneggiamento (per es. durante il
relative.
trasporto, la conservazione) evitare di eseguire
qualsiasi intervento di riparazione.
L' a p e r t u r a d e l l ' a p p a re c c h i o p ro v o c a i l
decadimento della garanzia!
- Proteger el aparato en el transporte,
almacenamiento y servicio frente a la
humedad, suciedad y daños.
- Poner en funcionamiento el aparato sólo
Una descripción detallada de la parametrización
dentro de los datos técnicos especificados.
y puesta en servicio las puede encontrar en los
- Poner en funcionamiento el aparato sólo en
datos técnicos del aparato. Estos se encuentran
una caja cerrada (distribuidor)
listos para su descarga en Internet bajo
Limpieza
www.abb.com/knx.
Los aparatos sucios se pueden limpiar con un
trapo seco . Si esto no es suficiente, se puede
emplear un trapo humedecido ligeramente con
una solución jabonosa. En ningún caso se pueden
utilizar productos corrosivos o disolventes.
Observaciones importantes
Mantenimiento
¡Advertencia! La instalación deberá ser realizada
El aparato no precisa de mantenimiento.
únicamente por electricistas especializados. En
En caso de daños (p. ej., por el transporte
la planificación e instalación de instalaciones
o almacenamiento) no se pueden realizar
eléctricas se deberán respetar las normas,
reparaciones.
directivas y disposiciones existentes.
Si se abre el aparato se extingue la garantía!
- Skydda apparaten från fukt, smuts samt
skador vid transport, lagring och drift.
- Apparaten får endast användas enligt
tekniska data.
En utförlig beskrivning av parametrar och
- Apparaten får endast användas i sluten
idrifttagande finns i den tekniska dokumentationen
kapsling (fördelning).
för apparaten. Denna information kan hämtas på
www.abb.com/knx.
Rengöring
Nedsmutsade apparater kan rengöras med en
torr trasa. Om detta inte räcker kan en lätt fuktad
trasa med tvållösning användas. Under inga
omständigheter får lösningsmedel eller frätande
kemikalier användas.
Viktiga upplysningar
Varning! Installation får endast utföras av en
Underhåll
elektriker. Vid planering och upprättande av
Apparaten är underhållsfri. Vid skador (genom
elektriska anordningar måste gällande normer,
t.ex. transport eller lagring) får inga reparationer
riktlinjer, föreskrifter och bestämmelser beaktas.
utföras.
Om apparaten öppnas upphör garantianspråken
att gälla!

Werbung

loading