Seite 1
Bedienungsanleitung Elektrischer Bodenkehrer 230/12 V Artikel Nr. 17 61 15 Instruction Manual Electric Sweeping Machine 230/12 V Article No. 17 61 15...
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite 2 Montage....................Seite 6 Anschließen des Akkus ............... Seite 6 LED Anzeigen ..................Seite 7 Laden des Akkus ................. Seite 7 Betrieb ....................Seite 8 Betrieb am Stromnetz ................Seite 8 Entleeren des Staubbehälters ............. Seite 9 Wartung und Reinigung...............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes: Assurez-vous que la tension du réseau correspond bien aux spécifications sur la plaque signalétique. Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne peuvent pas utiliser l'outil, sauf si elles sont supervisées par une autre personne.
Seite 9
Si prega di seguire le seguenti informazioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute: Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio (vedi dati di targa) corrisponda a quello della vostra rete elettrica. L’apparecchio non può essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali se non in presenza di un supervisore.
Betrieb Montage Stecken Sie zum Montieren des Gerätes die Rohre C an den Griff A wie oben gezeigt. Die Teile werden automatisch durch die federdruck- beladenen Knöpfe gesichert. Setzen Sie zum Verlängern des Griffes die Verlängerungen B wie oben gezeigt ein.
Betrieb LED Anzeigen Das Anzeigepanel neben dem Hauptschalter ist mit fünf Leuchtdioden bestückt. Die Funktionen sind unten beschrieben. Die drei Leuchtdioden, die unten mit A bezeichnet sind, bilden die Akkuanzeige: Das rote, grüne und gelbe Licht schalten sich ein, wenn die Maschine in Betrieb genommen wird.
Betrieb Betrieb Betätigen Sie den schwarzen Fußschalter, um die Maschine zu starten. Betätigen Sie den Fußschalter erneut, um die Maschine abzuschalten. Wenn Sie mit der Maschine feinen Staub aufnehmen wollen, kann es geschehen, dass sich zwischen den Rotationsbürsten eine zentrale Linie aus Staub bildet.
Betrieb Entleeren des Staubbehälters Öffnen Sie die Schnallen hinten an der Maschine. Heben Sie jetzt die Maschine an dem Handgriff vom Boden hoch. Der Staubbehälter klappt nach unten aus der Maschine heraus in eine aufrechte Position. Nehmen Sie den Staubbehälter an seinem Handgriff aus der Maschine. Heben Sie die Maschine zum Wiedereinsetzen hoch.
Operation Assembly The parts of the handle are locked together with the build-in spring loaded buttons. Attach the tubes C to the handle A as shown above. If desired, the handle can be lengthened by adding the extensions B. ...
Operation LED Panel There are five LED lights next to the switch, their functions are described below. The 3 LED lights marked A are the battery indicators: The red, green, and yellow lights turn on when the machine is put into function.
Operation Operation Step on the black main switch, the machine will turn on immediately. Step on the main switch again to turn the machine off. When you are sweeping areas covered with fine dusty materials, it may happen that the machine leaves a central line between the two rotary brushes. In this case, move the machine over the area in such a way that the line left by one pass is swept away in the next, until the entire area has been swept.
Operation Emptying the Dust Container Open the two clasps on the rear of the machine. Now use the handle on top of the machine to lift it off the ground. The dust container will fold out of the machine into an upright position. Use the handle on the dust container to take it out from under the machine.
Technical Data Operating Voltage 230 V~ 50 Hz Rated Power 60 W Battery 12 V, 4.5 Ah Pb Weight 9.7 kg Protection Standard IPX4 Typical Weighted Acceleration <2.5 m/s Protection Class...
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Elektrischer Bodenkehrer 230/12 V Artikel Nr. 17 61 15 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...