Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 6.610 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 6.610:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 6.600
K 6.610
K 6.750
K 7.700
K 7.710
K 7.750
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650530 (07/13)
5
17
29
43
56
68
81
94
105
116
127
138
152
164
179
191
203
215
228
240
252
264
276
290
301
313
325

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 6.610

  • Seite 1 K 6.600 K 6.610 K 6.750 K 7.700 K 7.710 K 7.750 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650530 (07/13)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    die Hinweise, die den Reinigungs- Inhaltsverzeichnis mitteln beigegeben sind. Allgemeine Hinweise ..DE 5 Symbole auf dem Gerät Sicherheitshinweise ... DE 6 Hochdruckstrahl nicht Bedienung .
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Beim Einsatz des Gerätes in  Garantie Gefahrbereichen (z.B. Tank- In jedem Land gelten die von unserer stellen) sind die entsprechen- zuständigen Vertriebsgesellschaft her- den Sicherheitsvorschriften ausgegebenen Garantiebedingungen. zu beachten. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät be- Hochdruckstrahlen können  seitigen wir innerhalb der Garantiefrist bei unsachgemäßem Ge- kostenlos, sofern ein Material- oder brauch gefährlich sein.
  • Seite 7 und giftig. Kein Aceton, un- Dieses Gerät ist nicht dafür  verdünnte Säuren und Lö- bestimmt, durch Personen sungsmittel verwenden, da mit eingeschränkten physi- sie die am Gerät verwende- schen, sensorischen oder ten Materialien angreifen. geistigen Fähigkeiten oder Warnung mangels Erfahrungen und/ Netzstecker und Kupplung ei- oder mangels Wissen benutzt ...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Dieses Gerät wurde entwi- Das Gerät nur an Wechsel-   ckelt für die Verwendung von strom anschließen. Die Span- Reinigungsmittel, die vom nung muss mit dem Typen- Hersteller geliefert oder emp- schild des Gerätes überein- fohlen werden. Die Verwen- stimmen.
  • Seite 9: Voraussetzungen Für Die Standsicherheit

    15 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelfla- Voraussetzungen für die sche mit Verschlussdeckel Standsicherheit 16 Räder Vorsicht 17 Handspritzpistole 18 Verriegelung Handspritzpistole Vor allen Tätigkeiten mit oder 19 Taste zum Trennen des Hoch- am Gerät Standsicherheit her- druckschlauches von der Hand- stellen, um Unfälle oder Beschä- spritzpistole digungen durch Umfallen des 20 Waschbürste...
  • Seite 10: Wasserversorgung

    Wasser, das durch einen Sys- Dosierregler aufsetzen und mit  zwei Schrauben befestigen. temtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Transportgriff montieren Vorsicht Abbildung Systemtrenner immer an der Hochdruckschlauch auf die  Schlauchtrommel aufwickeln. Wasserversorgung, niemals di- Abbildung rekt am Gerät anschließen! Das freie Ende des aufgewickelten ...
  • Seite 11: Betrieb

    schlagventil (Sonderzubehör, Bestellnr. Betrieb 4.440-238) zum Ansaugen von Oberflä- Gefahr chenwasser z. B. aus Regentonnen Durch den austretenden Was- oder Teichen geeignet (Maximale An- saughöhe siehe technische Daten). serstrahl an der Hochdruckdüse KÄRCHER-Saugschlauch mit  wirkt eine Rückstoßkraft auf die Rückschlagventil mit Wasser füllen, Handspritzpistole.
  • Seite 12: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Waschbürste Empfohlene Reinigungsmethode Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel ge- Reinigungsmittel sparsam auf die  eignet. trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. Arbeiten mit Reinigungsmittel Gelösten Schmutz mit Hochdruck-  Verwenden Sie zur jeweiligen Reini- strahl abspülen. gungsaufgabe ausschließlich KÄR- Betrieb unterbrechen CHER Reinigungs- und Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung...
  • Seite 13: Transport

    Netzanschlussleitung wird automa- Transport tisch aufgewickelt. Vorsicht Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter Um Unfälle oder Verletzungen zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pfle- ge beachten. zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes be- Frostschutz achten (siehe technische Da- Vorsicht ten).
  • Seite 14: Ersatzteile

    Ersatzteile Gerät läuft nicht an, Motor brummt Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteil- Spannungsabfall wegen schwachem übersicht finden Sie am Ende dieser Stromnetz oder bei Verwendung eines Betriebsanleitung. Verlängerungskabels. Beim Einschalten zuerst den Hebel  Hilfe bei Störungen der Handspritzpistole ziehen, dann Kleinere Störungen können Sie mit Hil- den Geräteschalter auf „I/ON“...
  • Seite 15: Eg-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-Konformitätserklärung Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Hiermit erklären wir, dass die nachfol- 71364 Winnenden (Germany) gend bezeichnete Maschine aufgrund Tel.: +49 7195 14-0 ihrer Konzipierung und Bauart sowie in Fax: +49 7195 14-2212 der von uns in Verkehr gebrachten Winnenden, 2013/07/01 Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesund-...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 1~50 1~50 1~50 Anschlussleistung Schutzgrad IP X5 IP X5 IP X5 Schutzklasse Netzabsicherung (träge) Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Max. Ansaughöhe Leistungsdaten Arbeitsdruck Max. zulässiger Druck 16 MPa Fördermenge, Wasser l/min Fördermenge, Reinigungsmittel 0 - 0,3 0 - 0,3...
  • Seite 17: General Information

    Contents Symbols on the machine The high pressure jet General information ..EN 5 may not be directed at Safety instructions ..EN 6 persons, animals, live Operation .
  • Seite 18: Safety Instructions

    If the appliance is used in  Warranty hazardous areas (e.g. filling The warranty terms published by the stations) all of the safety pro- relevant sales company are applicable visions and operating instruc- in each country. We will repair potential tions detailed in this manual failures of your appliance within the must be observed.
  • Seite 19 Do not use acetone, undilut- tal capacities or lacking expe- ed acids or solvents as they rience and/or skills, unless are damaging to the materials such persons are accompa- from which the appliance is nied and supervised by a per- made.
  • Seite 20 Caution Cleaning operations which  In case of extended down- produce oily waste water, e.g.  times, switch the appliance engine washes, underbody off at the main switch / appli- washes, may only be carried ance switch or remove the out using washing stations mains plug.
  • Seite 21: Operation

    Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appli- Description of the Appliance ance prior to start-up. These operating instructions describe Install the storage for trigger gun the maximum equipment. Depending Illustration on the model, there are differences in Place the bottom holder into the re- ...
  • Seite 22: Water Supply

    Caution Connect the high pressure hose Hose couplings made of metal to the trigger gun with aquastop can damage the Illustration pump! Please use plastic cou- Push the high pressure hose into  plings or KÄRCHER brass cou- the trigger gun until it locks audibly. Note: Make sure the connection plings.
  • Seite 23 Illustration Release the lever on the trigger  Push the spray lance into the trigger gun.  gun and fasten it by turning it Turn the spray lance to the desired  through 90°. position. Illustration Note: Suitable for working with deter- Unwind the high pressure hose gent;...
  • Seite 24: Interrupting Operation

    Warning Illustration Adjust the suction volume of the de- When disconnecting the sup-  tergent solution by means of the ply or high pressure hose, hot dosage regulator for detergents. water may leak from the con- Use spray lance with pressure reg- ...
  • Seite 25: Frost Protection

    Illustration Maintenance Stow away the mains cable, the  The appliance is maintenance free. high-pressure hose and accessory on the appliance. Spare parts Option Use only original KÄRCHER spare Pull on the mains cable briefly. parts. You will find a list of spare parts The mains cable is coiled automati- at the end of these operating instruc- cally.
  • Seite 26: Pressure Does Not Build Up In The Appliance

    Pressure does not build up in No detergent infeed the appliance Use spray lance with pressure reg-  ulation (Vario Power). Check setting at the spray lance.  Turn the spray lance to "Mix" posi- Appliance ventilation.  tion. Switch on the appliance without Check the settings at the dosage ...
  • Seite 27: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Conformity 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 We hereby declare that the machine described below complies with the rel- Fax: +49 7195 14-2212 evant basic safety and health require- Winnenden, 2013/07/01 ments of the EU Directives, both in its basic design and construction as well...
  • Seite 28: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 1~50 1~50 1~50 Connected load Protection class IP X5 IP X5 IP X5 Protective class Mains fuse (slow-blow) Water connection Max. feed pressure Max. feed temperature °C Min. feed volume I/min Max. Suction height Performance data Working pressure Max.
  • Seite 29: Consignes Générales

    Table des matières Symboles sur l'appareil Le jet haute pression Consignes générales ..FR 5 ne doit être dirigé ni Consignes de sécurité ..FR 6 sur des personnes ou Utilisation .
  • Seite 30: Protection De L'environnement

    Consignes de sécurité Protection de l’environnement Danger Ne jamais saisir la fiche sec- Les matériaux constitutifs de  l’emballage sont recyclables. Ne teur ni la prise de courant pas jeter les emballages dans les avec des mains humides. ordures ménagères, mais les re- Ne jamais mettre l’appareil en ...
  • Seite 31 Une utilisation incorrecte des d’acides ni de solvants non  jets haute pression peut pré- dilués, du fait de leur effet senter des dangers. Le jet ne corrosif sur les matériaux doit pas être dirigé sur des constituant l’appareil. personnes, animaux, installa- Avertissement tions électriques actives ni La fiche secteur et le cou-...
  • Seite 32 Cet appareil n'est pas destiné Cet appareil a été conçu pour   à être utilisé par des per- l’utilisation de détergents sonnes ayant des capacités ayant été fournis ou recom- physiques, sensorielles ou mandés par le fabricant. L’uti- mentales réduites ou man- lisation d’autres détergents quant d'expérience et/ou de ou d’autres produits...
  • Seite 33 L’appareil doit uniquement  Dispositifs de sécurité être raccordé à un branche- Attention ment électrique mis en ser- Le but des dispositifs de sécurité vice par un électricien confor- est de protéger l'utilisateur. Ils mément à la norme IEC ne doivent en aucun cas être 60364.
  • Seite 34: Utilisation

    Accessoires en option Utilisation Les accessoires spéciaux élargissent Description de l’appareil le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples infor- Ces instructions de service décrivent mations chez votre revendeur l'équipement maximum. Suivant le mo- Kärcher ® dèle, la fourniture peut varier (voir l'em- Avant la mise en service ballage).
  • Seite 35: Transport

    Montage de la poignée de Alimentation en eau transport Avertissement Illustration Selon les directives en vi- Enrouler le flexible haute pression  gueur, l'appareil ne doit sur le dévidoir. jamais être exploité sans Illustration séparateur système sur le ré- Pousser l'extrémité libre du flexible ...
  • Seite 36: Mise En Service

    Attention Mise en service Les coupleurs de flexibles en Attention métal avec Aquastop peuvent Une marche à sec de plus de 2 être à l'origine d'un endomma- minutes entraîne des endom- gement de la pompe ! N'utiliser magements de la pompe haute par conséquent qu'un coupleur pression.
  • Seite 37 Attention Travail avec le détergent S'assurer avant le début du net- Utilisez pour la tâche de nettoyage res- toyage que le nettoyeur haute pective exclusivement des détergents pression se trouve sur un sol et des produits d'entretien Kärcher ® plan. Utiliser lors du nettoyage car ceux-ci ont été...
  • Seite 38: Interrompre Le Fonctionnement

    Avertissement Méthode de nettoyage En cas de séparation du conseillée flexible d'amenée ou haute Pulvériser le détergent sur la sur-  pression, de l'eau chaude face sèche et laisser agir sans tou- peut s'échapper des raccords tefois le laisser sécher complète- ment.
  • Seite 39: Protection Antigel

    Entretien et maintenance Ranger l’appareil Garer l'appareil sur une surface Danger  plane. Avant tout travail d'entretien et Tourner la manivelle dans le sens  de maintenance, mettre l'appa- inverse de celui des aiguilles d'une reil hors tension et débrancher montre et enrouler le flexible haute la fiche secteur.
  • Seite 40 L'appareil ne fonctionne pas Appareil non étanche Tirer le levier de la poignée pistolet, Une fuite minime au niveau de l'ap-   l'appareil se met en service. pareil peut survenir sous certaines Vérifier que la tension indiquée sur conditions techniques. Si la fuite est ...
  • Seite 41: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité Head of Approbation Nous certifions par la présente que la Responsable de la documentation: machine spécifiée ci-après répond de S. Reiser par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version Alfred Kärcher GmbH Co. KG que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 1~50 1~50 1~50 Puissance de raccordement Degré de protection IP X5 IP X5 IP X5 Classe de protection Protection du réseau (à action re- tardée) Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) Température d'alimentation °C (max.) Débit d'alimentation (min.) l/min Hauteur max.
  • Seite 43: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati sull’apparecchio Avvertenze generali ..IT 5 Il getto ad alta pressio- Norme di sicurezza ..IT 6 ne non va mai puntato Uso.
  • Seite 44: Norme Di Sicurezza

    E' vietato l'utilizzo in ambienti  Garanzia a rischio di esplosione. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- In caso di utilizzo dell'appa-  spettivo paese di pubblicazione da parte recchio in ambienti a rischio della nostra società di vendita compe- (per es.
  • Seite 45 La nebbia di polverizzazione Questo apparecchio non è in-  è altamente infiammabile, dicato per essere usato da esplosiva e velenosa. Non persone con delle limitate ca- utilizzare acetone, acidi allo pacità fisiche, sensoriali o stato puro e solventi, in quan- mentali e da persone che ab- to corrodono i materiali utiliz- biano poca esperienza e/o...
  • Seite 46: Dispositivi Di Sicurezza

    Questo apparecchio è stato Collegare l'apparecchio solo   concepito per essere utilizza- a corrente alternata. La ten- to con i detergenti forniti dal sione deve corrispondere a produttore o da esso racco- quella indicata sulla targhetta mandati. L'utilizzo di altri de- dell'apparecchio.
  • Seite 47: Descrizione Dell'apparecchio

    15 Bottiglia di detergente Plug 'n' Cle- Presupposti per la stabilità an con tappo di chiusura Attenzione 16 Ruote Prima di qualsiasi intervento con 17 Pistola a spruzzo o sull'apparecchio è necessario 18 Blocco della pistola a spruzzo. 19 Tasto per scollegare il tubo flessibi- renderlo stabile per evitare inci- le di alta pressione dalla pistola a denti o danneggiamenti.
  • Seite 48: Alimentazione Dell'acqua

    Figura Alimentazione dell'acqua Inserire i due tubi flessibili per de-  Attenzione tergente sui raccordi. Secondo quanto prescrit- Posizionare il regolatore di dosag-  gio e fissare con le 2 viti. to dalle regolamentazioni in vigore è necessario che Montare la maniglia per il trasporto l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete...
  • Seite 49: Messa In Funzione

    Attenzione Messa in funzione I giunti dei tubi flessibili di metal- Attenzione lo con il dispositivo Aquastop Un funzionamento a secco di ol- possono causare il danneggia- tre 2 minuti determina dei dan- mento della pompa! Si prega di neggiamenti sulla pompa ad alta utilizzare giunti dei tubi flessibili pressione.
  • Seite 50 Attenzione Funzionamento Non usare la fresa per pulire Pericolo pneumatici di auto, vernici o su- L'uscita del getto d'acqua perfici sensibili, rischio di dan- dall'ugello alta pressione causa neggiamento. una forza repulsiva della pistola Spazzola di lavaggio a spruzzo. Assumere una posi- Adatto per interventi con detergenti.
  • Seite 51: Interrompere Il Funzionamento

    Attenzione Nota: Se necessario, è possibile utiliz- zare le spazzole di lavaggio per lavora- Quando si scollega il tubo re con detergenti. flessibile di mandata o di alta Metodo di pulizia consigliato pressione, dopo il funziona- mento potrebbe fuoriuscire Spruzzare misuratamente il deter- ...
  • Seite 52: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Deposito dell’apparecchio Depositare la spazzatrice su una Pericolo  superficie piana. Prima di ogni intervento di cura Ruotare la leva manuale in senso  e di manutenzione, spegnere antiorario ed avvolgere il tubo fles- l'apparecchio e staccare la spi- sibile di alta pressione completa- mente nell'avvolgitubo.
  • Seite 53 L'apparecchio non funziona L'apparecchio perde Tirare la leva della pistola a spruzzo Alcune cause tecniche fanno sì che   e l'apparecchio si attiva. ci sia una lieve permeabilità dell'ap- Controllare se la tensione dichiara- parecchio. In caso di permeabilità ...
  • Seite 54: Dichiarazione Di Conformità

    Responsabile della documentazione: Dichiarazione di conformità S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Con la presente si dichiara che la mac- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 china qui di seguito indicata, in base 71364 Winnenden (Germany) alla sua concezione, al tipo di costru- Tel.: +49 7195 14-0 zione e nella versione da noi introdotta Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 1~50 1~50 1~50 Potenza allacciata Grado di protezione IP X5 IP X5 IP X5 Grado di protezione Protezione rete (fusibile ritardato) Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Max.
  • Seite 56: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel De hogedrukstraal Algemene instructies ..NL 5 mag niet gericht wor- Veiligheidsinstructies ..NL 6 den op personen, die- Bediening ....NL 9 ren, actieve elektrische uitrus- Vervoer.
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    U mag het apparaat niet in  Garantie gebieden met explosiegevaar In ieder land zijn de door ons bevoeg- gebruiken. de verkoopkantoor uitgegeven garan- Wanneer u het apparaat in  tiebepalingen van toepassing. Eventu- gevaarlijke gebieden gebruikt ele storingen aan het apparaat verhel- (bijvoorbeeld tankstations), pen wij zonder kosten binnen de ga- moet u de betreffende veilig-...
  • Seite 58 Tot deze stoffen behoren bij- Kinderen of niet-geïnstrueerd  voorbeeld benzine, verfver- personeel mogen het appa- dunner en stookolie. De raat niet gebruiken. sproeinevel is zeer licht ont- Dit apparaat mag niet ge-  vlambaar, explosief en giftig. bruikt worden door personen Gebruik geen aceton, onver- met beperkte fysieke, zintuig- dund zuur of oplosmiddel,...
  • Seite 59 Dit apparaat werd ontwikkeld U mag het apparaat uitslui-   voor gebruik van reinigings- tend aansluiten op een wand- middelen die de producent le- contactdoos, die is aange- vert of aanbeveelt. Gebruik bracht door een elektrotech- van andere reinigingsmidde- nische installateur, volgens len of chemicalien kan de vei- IEC 60364.
  • Seite 60: Bediening

    9 Handkruk voor slangtrommel Overstroomklep met 10 Bewaring van fles Plug 'n' Clean drukschakelaar schoonmaakmiddel met aansluiting De omloopklep verhindert de over- voor schoonmaakmiddel schrijding van de toegelaten werkdruk. 11 Bewaarplaats voor accessoires Wordt de hendel van het handspuitpi- 12 Optie stool losgelaten, dan schakelt de druk- Opberghaak voor netsnoer schakelaar de pomp uit en stopt de ho-...
  • Seite 61 Opberghaak voor netsnoer Watertoevoer monteren Waarschuwing Optie Volgens de geldige voor- Afbeelding schriften mag het appa- Bovenste opberghaak monteren.  raat nooit zonder sy- Doseringsregelaar voor steemscheider aangesloten reinigingsmiddel monteren worden op het drinkwaternet. Er Nodig zijn de 2 meegeleverde schroe- moet een geschikte systeem- ven en een kruiskopschroevendraaier scheider van de firma KÄR-...
  • Seite 62: Inbedrijfstelling

    Voorzichtig Inbedrijfstelling Slangkoppelingen van metaal Voorzichtig met aquastop kunnen beschadi- Droogloop gedurende meer dan 2 gingen van de pomp veroorza- minuten leidt tot beschadigingen ken! Gelieve slangkoppelingen van de hogedrukpomp. Indien het van kunststof of KÄRCHER- apparaat binnen 2 minuten geen slangkoppelingen van messing druk opbouwt, moet het apparaat te gebruiken.
  • Seite 63 Hefboom van het handspuitpistool Gelieve u te laten adviseren in de vak-  ontgrendelen. handel of direct bij KÄRCHER informa- Hendel aantrekken, het apparaat tie aan te vragen.  wordt ingeschakeld. Tips bij het schoonmaakmiddel: De Instructie: Wanneer de hendel op- meest gebruikte schoonmaakmiddelen nieuw wordt losgelaten, schakelt het van KÄRCHER kunnen voor dit appa-...
  • Seite 64: Vervoer

    Werking stopzetten Transport in voertuigen Voorzichtig Voor liggend transport: Fles Plug 'n'  Clean schoonmaakmiddel uit vul- De hogedrukstraal alleen van opening trekken en met dop afslui- het handspuitpistool of het ap- ten. paraat scheiden wanneer geen Apparaat beveiligen tegen ver- ...
  • Seite 65: Onderhoud

    Hulp bij storingen Vorstbescherming Voorzichtig Kleinere storingen kunt u zelf oplossen Apparaat en accessoires tegen met behulp van het volgende over- zicht. vorst beschermen. Bij twijfel neemt u contact op met de Het apparaat en de accessoires wor- bevoegde klantenservice. den beschadigd door vorst indien het Gevaar water niet volledig afgelaten is.
  • Seite 66: Apparaat Ondicht

    Product: Hogedrukreiniger Apparaat start niet, motor Type: 1.167-xxx; 1.168-xxx bromt Van toepassing zijnde EG-richtlijnen Spanningsdaling door zwak stroomnet 2006/42/EG (+2009/127/EG) of bij gebruik van een verlengsnoer. 2004/108//EG Bij het inschakelen eerst de hendel 2000/14/EG  van het handspuitpistool aantrek- 2011/65/EU ken en dan de apparaatschakelaar Toegepaste geharmoniseerde normen op „I/ON“...
  • Seite 67: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 1~50 1~50 1~50 Aansluitvermogen Veiligheidsklasse IP X5 IP X5 IP X5 Beschermingsklasse Netzekering (traag) Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/min Max. aanzuighoogte Capaciteit Werkdruk Maximaal toegestane druk 16 MPa Opbrengst, water l/min Opbrengst, reinigingsmiddel 0 - 0,3 0 - 0,3...
  • Seite 68: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos en el aparato No dirija el chorro de Indicaciones generales ..ES 5 alta presión hacia per- Indicaciones de seguridad ..ES 6 sonas, animales, equi- Manejo ....ES 9 pamiento eléctrico activo, ni Transporte .
  • Seite 69: Indicaciones De Seguridad

    vicio de atención al cliente Indicaciones sobre ingredientes (REACH) autorizado que lo sustituya. Encontrará información actual sobre Antes de cada puesta en ser-  los ingredientes en: vicio, compruebe si la man- www.kaercher.com/REACH guera de alta presión presen- Garantía ta daños. Si la manguera de alta presión presentase da- En todos los países rigen las condicio- ños, debe sustituirla sin de-...
  • Seite 70 Al efectuar la limpieza, apli- Las mangueras de alta pre-  que el chorro a una distancia sión, la grifería y los acopla- mínima de 30 cm. mientos son importantes para Peligro de explosiones  la seguridad del aparato. Uti- No pulverizar ningun líquido lice sólo las mangueras de inflamable.
  • Seite 71 No utilizar el aparato cuando Todas las partes conductoras   se encuentren otras perso- de corriente de la zona de tra- nas al alcance a no ser que bajo tienen que estar protegi- lleven ropa protectora. das contra los chorros de Póngase ropa y gafas protec- agua.
  • Seite 72: Dispositivos De Seguridad

    Manejo Dispositivos de seguridad Precaución Descripción del aparato Los dispositivos de seguridad En este manual de instrucciones se sirven para proteger al usuario y describe el equipamiento máximo. Se- no se deben modificar o ignorar. gún el modelos, hay diferencias en el Interruptor del aparato contenido suministrado (véase emba- El interruptor del aparato impide el fun-...
  • Seite 73 19 Tecla para separar la manguera de Montar el asa de transporte alta presión de la pistola pulveriza- Figura dora manual Enrollar la manguera de alta pre-  20 Cepillo para lavar sión en el enrollador de mangue- 21 Lanza de agua con fresadora de ras.
  • Seite 74: Suministro De Agua

    Precaución Suministro de agua Los acoplamientos de metal Advertencia para mangueras pueden dañar De acuerdo con las nor- la bomba. Utilizar un acopla- mativas vigentes, está miento para manguera de plásti- prohibido utilizar el apara- co el acoplamiento de latón de to sin un separador de sistema KÄRCHER.
  • Seite 75 Precaución Puesta en marcha Antes de comenzar con la lim- Precaución pieza, aségurese de que la lim- La marcha en seco durante más piadora a presión está sobre de 2 minutos produce daños en una base lisa. Utilizar gafas y la bomba de alta presión.
  • Seite 76: Interrupción Del Funcionamiento

    Método de limpieza Trabajo con detergentes recomendado Utilice sólo detergentes y productos de Rocíe la superficie seca con deter-  limpieza KÄRCHER para cada tipo de gente y déjelo actuar pero sin dejar tarea de limpieza. Han sido especial- que se seque. mente creados para su aparato.
  • Seite 77: Transporte

    Advertencia Colocar la pistola pulverizadora  manual con la lanza dosificadora Al separar el tubo de alimen- en la zona de recogida para pisto- tación o el de alta presión, las pulverizadoras manuales. puede salir agua muy calien- Figura te de las tomas después del Guardar el cable de conexión de ...
  • Seite 78: Ayuda En Caso De Avería

    Cuidado del aparato El aparato no alcanza la presión necesaria Antes de un almacenamiento prolon- gado, p. e., durante el invierno: Comprobar el ajuste de la lanza do-  Figura sificadora. Extraer el tamiz de la conexión del  Purgue el aparato. ...
  • Seite 79: Declaración De Conformidad Ce Es

    Procedimiento de evaluación de la El aparato no aspira conformidad aplicado detergente 2000/14/CE: Anexo V Utilizar la lanza dosificadora con re- Nivel de potencia acústica dB(A)  gulación de la presión (Vario Medido: Power). Garantizado: 95 Girar la lanza dosificadora hasta la Los abajo firmantes actúan con plenos posición "Mix".
  • Seite 80: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 1~50 1~50 1~50 Potencia conectada Grado de protección IP X5 IP X5 IP X5 Clase de protección Fusible de red (inerte) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/min Altura de absorción máx.
  • Seite 81: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no aparelho O jacto de alta pres- Instruções gerais ... são não deve ser diri- Avisos de segurança ..gido contra pessoas, Manuseamento .
  • Seite 82: Avisos De Segurança

    Verificar a mangueira de alta  Garantia pressão a respeito de danos Em cada país vigem as respectivas antes de cada colocação em condições de garantia estabelecidas funcionamento. Substituir pelas nossas Empresas de Comercia- imediatamente uma man- lização. Eventuais avarias no aparelho gueira de alta pressão danifi- durante o período de garantia serão cada.
  • Seite 83 Perigo de explosão! As mangueiras de alta pres-   Não pulverizar líquidos infla- são, as torneiras e os acopla- máveis. mentos são importantes para Nunca aspirar líquidos com a segurança do aparelho. Uti- teores de diluentes ou ácidos lizar unicamente mangueiras e dissolventes não diluídos! de alta pressão, torneiras e Trata-se de materiais como...
  • Seite 84 Não utilizar o aparelho se ou- Todas as peças condutoras   tras pessoas se situarem no de corrente na área de traba- raio de acção da mesma, a lho devem estar protegidas não ser que estas utilizem contra jactos de água. vestuário de protecção.
  • Seite 85: Descrição Da Máquina

    7 Tambor da pistola pulverizadora Válvula de descarga com manual interruptor de pressão 8 Alça de transporte A válvula de descarga evita a ultrapas- 9 Manivela para o carretel de man- sagem da pressão de serviço permitida. gueiras Se soltar a alavanca da pistola de in- 10 Armazenamento da garrafa do de- jecção manual, a bomba de alta pres- tergente de limpeza Plug 'n' Clean...
  • Seite 86: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Figura Antes de colocar em Pressionar o bocal de ligação (da  funcionamento mangueira de alta pressão curta) no encaixe de latão, até encaixar Montar os componentes soltos na em- audivelmente. balagem no aparelho, antes de proce- Controlar a ligação segura, puxan- der à...
  • Seite 87: Colocação Em Funcionamento

    Aviso: sujidade na água pode danifi- Encher a mangueira de aspiração  car a bomba de alta pressão e os aces- KÄRCHER (com válvula de reten- sórios. Como meio de protecção é re- ção) com água, ligar à alimentação comendado o filtro de água KÄRCHER da água e posicionar na vasilha de (acessórios especiais, n.º...
  • Seite 88 Atenção Funcionamento Não limpar os pneumáticos de Perigo automóveis, a pintura ou super- Devido ao jacto que sai do bico fícies sensíveis como, por de alta pressão uma força de re- exemplo, madeira com a fresa cuo age sobre a pistola manual. de sujidade, devido ao perigo de Garantir uma posição segura e danificação.
  • Seite 89 Aviso: Deste modo, a solução de Separar o aparelho da alimentação  detergente é adicionada ao jacto de da água. Advertência água. Aviso: Se necessário, é possível utili- Durante a separação da zar as escovas de lavagem para traba- mangueira de admissão ou lhos com o detergente.
  • Seite 90: Conservação E Manutenção

    Conservação e Guardar a máquina manutenção Estacionar o aparelho sobre uma  superfície plana. Perigo Rodar a manivela no sentido anti-  Antes de efectuar trabalhos de horário e enrolar a mangueira de conservação e de manutenção alta pressão completamente no desligar o aparelho e retirar a fi- tambor da mangueira.
  • Seite 91 A máquina não funciona Aparelho com fuga Puxar a alavanca da pistola pulveri- Uma pequena fuga no aparelho é   zadora manual, o aparelho entra normal e deve-se a razões técni- em funcionamento. cas. Se houver fortes fugas de Verificar se a tensão indicada na água, manda inspeccionar pelo ...
  • Seite 92: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Head of Approbation Declaramos que a máquina a seguir Responsável pela documentação: designada corresponde às exigências S. Reiser de segurança e de saúde básicas es- tabelecidas nas Directivas CE por Alfred Kärcher GmbH & Co. KG quanto concerne à...
  • Seite 93: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão 1~50 1~50 1~50 Potência da ligação Grau de protecção IP X5 IP X5 IP X5 Classe de protecção Protecção de rede (de acção len- Conexão de água Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão °C (máx.) Quantidade de admissão (mín.) l/mín...
  • Seite 94: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symboler på maskinen Strålen må ikke rettes Generelle henvisninger ..DA 5 mod personer, dyr, Sikkerhedsanvisninger ..DA 6 tændt elektrisk udstyr Betjening ....DA 9 eller mod selve maskinen.
  • Seite 95: Sikkerhedsanvisninger

    Overhold de gældende sik-  Garanti kerhedsforskrifter ved anven- I de enkelte lande gælder de af vore delse af højtryksrenseren i fa- forhandlere fastlagte garantibetingel- reområder (f.eks. tankstatio- ser. Eventuelle fejl på apparatet af- ner). hjælpes gratis inden for garantien, så- Højtryksstråler kan være farli- ...
  • Seite 96 Advarsel håndtering og de evt. resulte- Stikket og koblingen af for- rende farer.  længerledninger skal være Børn må ikke lege med appa-  vandtæt og må ikke ligge i ratet. vand. Koblingen må ej heller Børn skal være under opsyn ...
  • Seite 97 Apparatet må ikke bruges  Sikkerhedsanordninger ved temperaturer under 0°C. Forsigtig Hold mindst 30 cm stråleaf-  Sikkerhedsanordninger skal be- stand ved rengøring af lake- skytte mod kvæstelser og må rede overflader for at undgå hverken ændres eller omgås. lakskader. Afbryder Lad aldrig højtryksrenseren ...
  • Seite 98: Betjening

    Ekstratilbehør Betjening Ekstratilbehøret udvider maskinens Beskrivelse af apparatet anvendelsesmuligheder. Nærmere in- formationer herom fås hos Deres KÄR- I denne driftsvejledning beskrives det CHER-forhandler. maksimale udstyr. Afhængigt af mo- Inden ibrugtagning dellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Løse komponenter, som er vedlagt Se figurerne i starten af maskinen, skal før brugen monteres.
  • Seite 99 Figur Vandforsyning fra vandledning Sæt transportgrebet på, sæt bolten  Læg mærke til vandforsyningsselska- ind i åbningen og skru dem sam- bets reglementer. men. Se typeskilt/tekniske data for tilslut- Figur ningsværdier Tilslutningsniplen fra den korte høj-  Benyt en vævarmeret vandslange ...
  • Seite 100 Bemærk: Hvis der gives slip for gre- Ibrugtagning bet, afbrydes maskinen igen. Højtryk- Forsigtig ket opretholdes i systemet. Tørkørsel på mere end 2 minut- Strålerør med trykregulering ter fører til skader på højtryks- (Vario Power) pumpen. Afbryd maskinen hvis Til de mest almindelige rengøringsop- den ikke opbygger tryk indenfor gaver.
  • Seite 101: Transport

    Figur Tryk på pistolgrebet for at fjerne det  Fjern dækslet fra Plug 'n' Clean ren- tryk, der er i systemet.  semiddeldunken og tryk rensemid- Adskil maskinen fra vandforsynin-  deldunken med åbningen nedad i gen. Advarsel tilslutningen for rensemiddel. Figur Hvis tilløbs- og højtryksslan- Juster opsugningsmængden af ren-...
  • Seite 102: Pleje Og Vedligeholdelse

    Figur Vedligeholdelse Anbring nettilslutningskablet, høj-  Højtryksrenseren er vedligeholdelses- tryksslangen og tilbehøret på høj- fri. tryksrenseren. Option Reservedele Træk kort i strømledningen. Benyt udelukkende originale reserve- Strømledningen opvikles automatisk. del fra KÄRCHER. Bag i denne betje- Inden maskinen opbevares over et ningsvejledning finder De en oversigt længere tidsrum, f.eks.
  • Seite 103: Eu-Overensstem-Melseserklæring Da

    Træk sien i vandtilslutningen ud gående aftale med os, mister denne  med en fladtang og rens den under erklæring sin gyldighed. løbende vand. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.167-xxx; 1.168-xxx Maskinen starter ikke, Gældende EF-direktiver motoren brummer 2006/42/EF (+2009/127/EF) Spændingstab på grund af et svagt 2004/108/EF strømnet eller hvis der bruges en for- 2000/14/EF...
  • Seite 104: Tekniske Data

    Tekniske data El-tilslutning Spænding 1~50 1~50 1~50 Tilslutningseffekt Beskyttelsesniveau IP X5 IP X5 IP X5 Beskyttelsesklasse Netsikring (træg) Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min. Max. indsugningshøjde Ydelsesdata Arbejdstryk Maks. tilladt tryk 16 MPa Kapacitet, vand l/min. Kapacitet, rengøringsmiddel 0 - 0,3 0 - 0,3 0 - 0,3...
  • Seite 105 Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Høytrykksstrålen må Generelle merknader ..NO 5 ikke rettes mot perso- Sikkerhetsanvisninger ..NO 6 ner, dyr, elektrisk ut- Betjening ....NO 9 styr som er på, eller maskinen Transport .
  • Seite 106: Sikkerhetsanvisninger

    Høytrykkstråler kan være far-  Garanti lige ved feil bruk. Strålen må Vår ansvarlige salgsorganisasjon for ikke rettes mot personer, dyr, det enkelte land har utgitt garantibetin- elektrisk utstyr som er på, el- gelsene som gjelder i det aktuelle lan- ler høytrykksvaskeren selv.
  • Seite 107 Advarsel De skal da kun bruke appara- Støpsel og kontakt på skjøte- tet under oppsyn av en sik-  ledning må være vanntette og kerhetsansvarlig person, eller skal ikke ligge i vann. Koblin- få instruksjoner av vedkom- gen skal ikke bli liggende på mende om bruk av appratet.
  • Seite 108 Apparatet skal ikke brukes  Sikkerhetsinnretninger ved temperaturer under 0 °C. Forsiktig! Hold en avstand på minst 30  Sikkerhetsinnretningen fungerer cm ved rengjøring av lakkerte som beskyttelse for brukeren, flater, for å unngå skader og må ikke endres eller omgås. lakkskader.
  • Seite 109: Betjening

    Tilleggsutstyr Betjening Med spesialtilbehør kan du utvide Beskrivelse av apparatet bruksmulighetene for maskinen. Ta kontakt med din KÄRCHER-forhandler I denne bruksanvisningen er den mak- for mer informasjon. simale utrustningen beskrevet. Alt etter Før den tas i bruk modell kan det være ulike leverings- omfang (se emballasjen).
  • Seite 110 Figur Vanntilførsel fra vannledning Tilkoblingsnippel fra kort høytrykk-  Følg vannverkets forskrifter. slange trykkes inn i messingholde- Se typeskilt/tekniske data for tilkob- ren, du skal høre den gå i lås. lingsverdier. Kontroller sikker tilkobling ved å Bruk en vevforsterket slange (med- ...
  • Seite 111 Merk: Dersom du slipper hendelen Ta i bruk igjen, vil apparatet stoppe. Høyt trykk Forsiktig! beholdes i systemet. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter Strålerør med trykkregulering fører til skader på høytrykks- (Vario Power) pumpen. Dersom apparatet ikke For enkle rengjøringsoppgaver. Ar- bygger opp trykk innen 2 minut- beidstrykket er trinnløst regulerbar ter, slå...
  • Seite 112: Transport

    Figur Slipp spaken på håndsprøytepisto-  Ta av lokket på Plug 'n' Clean ren- len.  gjøringsmiddelflaske og trykk flas- Slå av apparatet "0/OFF".  ken med åpningne ned i koblingen Steng vannkranen.  for rengjøringsmiddel. Trykk inn spaken på håndsprøyte- ...
  • Seite 113: Pleie Og Vedlikehold

    Oppbevaring av apparatet Vedlikehold Sett høytrykksvaskeren på et jevnt Før langvarig oppbevaring, f. eks. over  underlag. vinteren: Drei håndsveiven mot klokka og vi- Figur  kle høytrykklangen helt opp på Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblin-  slangetrommelen. gen med en flattang, og rengjør det Sett høytrykkspistol med strålerør i under rennende vann.
  • Seite 114: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende Kontroller innstilling på strålerøret.  sikkerhets- og helsekravene i de rele- Luft maskinen.  vante EF-direktivene, med hensyn til Slå på høytrykksvaskeren uten at både design, konstruksjon og type strålerøret koblet til, og la den gå...
  • Seite 115: Tekniske Data

    Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 1~50 1~50 1~50 Kapasitet Beskyttelsesklasse IP X5 IP X5 IP X5 Beskyttelsesklasse Strømsikring (trege) Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/min Maks. sugehøyde Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk Maks. tillatt trykk 16 MPa Vannmengde l/min Rengjøringsmiddelmengde 0 - 0,3 0 - 0,3 0 - 0,3...
  • Seite 116: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler på aggregatet Högtrycksstrålen får Allmänna anvisningar..SV 5 inte riktas mot männis- Säkerhetsanvisningar..SV 6 kor, djur, aktiv elek- Handhavande....SV 9 trisk utrustning eller mot själva Transport .
  • Seite 117: Säkerhetsanvisningar

    Högtrycksstrålar kan vid fel-  Garanti aktig användning vara farliga. I respektive land gäller de garantivillkor Strålen får inte riktas mot som publicerats av våra auktoriserade människor, djur, aktiv elek- distributörer. Eventuella fel på aggre- trisk utrustning eller mot själ- gatet repareras utan kostnad under va aggregatet.
  • Seite 118 Varning deras säkerhet eller har fått Nätkontakt och kopplingar på anvisningar från en sådan  förlängningsledningar måste person om hur apparaten ska vara vattentäta och får ej lig- användas och har förstått vil- ga i vatten. Kopplingen får ka faror som kan uppstå vid inte heller ligga på...
  • Seite 119 Varning Säkerhetsanordningar Stäng av maskinen med hu-  Varning vudströmbrytaren / Maskin- Säkerhetsanordningar är till för brytaren under längre drifts- att skydda användaren och får uppehåll, eller dra ur nätkon- inte ändras eller sättas ur spel. takten. Huvudreglage Använd inte aggregatet vid ...
  • Seite 120: Handhavande

    Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på Beskrivning av aggregatet aggregatet innan det tas i drift. I denna bruksanvisning beskrivs ag- Montera förvaringsfästet för gregatet med maximal utrustning. Le- handsprutpistol veransomfånget varierar allt efter mo- Bild dell (se förpackningen). Sätt den nedre hållaren i öppning- ...
  • Seite 121 Kontrollera att förbindelsen sitter Vattenförsörjning från säkert genom att dra i högtrycks- vattenledning slangen. Beakta vattenleverantörens föreskrif- Koppla ihop högtrycksslangen ter. med spolhandtaget Anslutningsvärde, se typskylt/Teknis- Bild ka Data. Tryck in högtrycksslangens nippel i Använd en vävförstärkt vattenslang   spolhandtaget tills den hakar fast (ingår ej) med standardkoppling.
  • Seite 122: Idrifttagning

    Spolrör med tryckreglering Idrifttagning (Vario Power) Varning För ofta förekommande rengöring. Ar- Torrkörning under mer än 2 mi- betstrycket kan regleras steglöst mel- nuter leder till skador på högr- lan "Min" och "Max". tryckspumpen. Om maskinen Aktivera avtryckaren på spolhand- ...
  • Seite 123: Transport

    Bild Släpp avtryckaren på spolhandta-  Ta loss locket från Plug 'n' Clean- get.  rengöringsmedelsflaskan och tryck Stäng av strömbrytaren "0/OFF“.  in flaskan med öppningen neråt i Stäng av vattenkranen.  anslutningen för rengöringsmedel. Tryck avtryckaren på spolhandta- ...
  • Seite 124: Skötsel Och Underhåll

    Förvara aggregatet Underhåll Ställ maskinen på ett jämnt under- Före längre förvaring, t.ex. på vintern:  lag. Bild Vrid handveven moturs och rulla Lossa filtret i vattenanslutningen   upp högtrycksslangen komplett på med ett plattång och rengör den un- slangvindan.
  • Seite 125: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Försäkran om EU- Aggregatet ger inget tryck överensstämmelse Kontrollera inställningen på strålrör.  Lufta aggregatet.  Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Slå på aggregatet och låt det vara tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen på...
  • Seite 126: Tekniska Data

    Tekniska data Elanslutning Spänning 1~50 1~50 1~50 Anslutningseffekt Skyddsgrad IP X5 IP X5 IP X5 Skyddsklass Nätsäkring (trög) Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Max. uppsugningshöjd Prestanda Arbetstryck Max. tillåtet tryck 16 MPa Matningsmängd, vatten l/min Matningsmängd, rengöringsme- 0 - 0,3 0 - 0,3 0 - 0,3...
  • Seite 127: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Laitteessa olevat symbolit Suihkua ei saa suun- Yleisiä ohjeita ....nata ihmisiin, eläimiin, Turvaohjeet ....jännitteellisiin sähkö- Käyttö...
  • Seite 128: Turvaohjeet

    Epäasianmukaisesti käytet-  Takuu tyinä korkeapainesuihkut voi- Kussakin maassa ovat voimassa val- vat olla vaarallisia. Suihkua ei tuuttamamme myyntiorganisaation jul- saa suunnata ihmisiin, eläi- kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja miin, aktiivisiin sähkövarus- valmistusvirheistä aiheutuvat virheet teisiin tai itse laitteeseen. laitteessa korjaamme takuuaikana Älä...
  • Seite 129 Varoitus Lapset eivät saa leikkiä lait-  Verkkojohdon ja jatkojohdon teen kanssa.  liittimen on oltava vesitiiviitä, Lapsia on valvottava sen var-  eivätkä ne saa maata vedes- mistamiseksi, että he eivät sä. Pistorasia ei saa maata leiki laitteella. lattialla. Suosittelemme kaa- Pidä...
  • Seite 130 Älä koskaan jätä laitetta val-  Turvalaitteet vomatta niin kauan kuin se on Varo käytössä. Turvalaitteet on tarkoitettu louk- Kiinnitä huomiota siihen, että  kaantumisilta suojaamiseksi, nii- verkko- tai jatkojohtoja ei va- tä ei saa muuttaa eikä ohittaa. hingoiteta eikä vaurioiteta Laitekytkin ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla.
  • Seite 131: Käyttö

    Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena Laitekuvaus tulleet osat laitteeseen ennen käyt- Tässä käyttöohjeessa kuvataan mak- töönottamista. simivarustus. Mallien varustetaso vaih- Suihkupistoolin telee, katso kuvaus laatikon kyljestä. säilytyspidikkeen kiinnittäminen Katso kansisivuilla ole- Kuva via kuvia! Aseta alempi pidike reikään ja työn- ...
  • Seite 132 Kuva Vedensyöttö vesijohdosta Paina lyhyen korkeapaineletkun lii-  Noudata vesilaitoksen ohjeita. tinnippa messinkiseen liittimeen, Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset kunnes se napsahtaa kuuluvasti lu- tiedot. kitukseen. Käytä kaupasta saatavalla liittimellä  Kokeile liitoksen pitävyys korkea- varustettua, kudosvahvistettua ve- paineletkusta vetämällä. siletkua (ei kuulu toimitukseen). Korkeapaineletkun liittäminen (halkaisija vähintään 1/2 tuuma tai suihkupistooliin...
  • Seite 133: Käyttöönotto

    Huomautus: Kun ote liipaisimesta ir- Käyttöönotto rotetaan, kone pysähtyy. Järjestelmä Varo pysyy korkeapaineisena Yli 2 minuuttia kestävä kuiva- Paineensäädöllä (Vario Power) käynti vahingoittaa korkeapai- varustetu suihkuputki nepumppua. Jos laitteeseen ei Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtä- muodostu painetta 2 minuutin si- viin. Työpaine on säädettävissä por- sällä, kytke laite pois ja toimi lu- taattomasti välillä...
  • Seite 134: Kuljetus

    Puhdistusaineita koskeva huomau- Käytön lopetus tus: Näille laitteille voi ostaa yleisim- Varo mät KÄRCHER-puhdistusaineet jo Irrota korkeapaineletku suihku- käyttövalmiina sulkutulpallisissa Plug 'n' Clean -puhdistusainepulloissa. Näin pistoolista tai laitteesta vain, kun sinun ei tarvitse tehdä vaivalloisia jäl- järjestelmässä ei ole painetta. leentäyttöjä.
  • Seite 135: Säilytys

    Säilytys Hoito ja huolto Varo Vaara Onnettomuuksien tai vammojen Kytke laite pois päältä ennen kaik- välttämiseksi, huomioi säilytys- kia hoito- ja huoltotöitä ja vedä vir- paikkaa valittaessa laitteen pai- tapistoke irti pistorasiasta. no (katso Tekniset tiedot). Hoito Laitteen säilytys Ennen pitempää varastointia, esim. tal- vella: Pysäytä...
  • Seite 136: Eu-Standardin-Mukaisuustodistus Fi

    EU-standardin- Laitteeseen ei tule painetta mukaisuustodistus Tarkasta suihkuputken säätö.  Ilmaa laite.  Vakuutamme, että alla mainitut tuot- Kytke laite päälle Ilman liitettyä teet vastaavat suunnittelultaan ja ra- kenteeltaan sekä valmistustavaltaan suihkuputkea ja anna sen käydä EU-direktiivien asianomaisia turvalli- (kork. 2 minuuttia), kunnes vesi tu- suus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 137: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 1~50 1~50 1~50 Liitosjohto Suojausluokka IP X5 IP X5 IP X5 Kotelointiluokka Verkkosulake (hidas) Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/min Maks. alkuimukorkeus Suoritustiedot Työpaine Maks. sallittu paine 16 MPa Syöttömäärä, vesi l/min Syöttömäärä, puhdistusaine 0 - 0,3 0 - 0,3 0 - 0,3...
  • Seite 138: Πίνακας Περιεχομένων

    (αν χρειαστεί, με προσθήκη απορ- επαναχρησιμοποίηση. Για το ρυπαντικών). λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και συσκευές με κατάλληλες διαδικα- – απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί σίες συγκέντρωσης αποβλήτων. από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. – 5...
  • Seite 139: Υποδείξεις Ασφαλείας

    στε αμέσως σε εξουσιοδοτη- Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) μένη υπηρεσία τεχνικής εξυ- Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συ- πηρέτησης πελατών/εξειδι- στατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύ- κευμένο ηλεκτρολόγο την αλ- θυνση: λαγή του χαλασμένου καλω- www.kaercher.com/REACH δίου σύνδεσης στο δίκτυο. Εγγύηση...
  • Seite 140 Η πρώτη ένδειξη για κάτι τέ- Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά κα-  τοιο είναι η χρωματική μετα- λώδια προέκτασης μπορεί να βολή του ελαστικού. Τυχόν είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθρι- βλάβες στα ελαστικά των οχη- ους χώρους χρησιμοποιείτε μάτων και στις βαλβίδες τους μόνο...
  • Seite 141 Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- Μην χρησιμοποιείτε τη συ-   νται υπό επιτήρηση, ώστε να σκευή σε θερμοκρασίες κάτω εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί- από 0 °C. ζουν με τη συσκευή. Κατά τον καθαρισμό βαμμέ-  Κρατάτε τα παιδιά μακριά από νων...
  • Seite 142: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    Οι εργασίες καθαρισμού, κατά  Προϋποθέσεις ευστάθειας τις οποίες προκύπτουν από- Προσοχή νερα που περιέχουν λάδι π.χ. Πριν από κάθε ενέργεια με ή στη πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο συσκευή, φροντίστε για την ευ- του κάτω μέρους των οχημά- στάθεια της συσκευής, ώστε να των...
  • Seite 143 Εικόνα ες μπορείτε να ζητήσετε από το κατά- Ωθήστε το ελεύθερο άκρο του ελα-  στημα διάθεσης των προϊόντων στικού σωλήνα υψηλής πίεσης KARCHER. μέσω των εγκοπών στον ελεγκτή Πριν τη θέση σε λειτουργία δοσολόγησης. Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογή- Τοποθετήστε...
  • Seite 144 τος. Να χρησιμοποιείται ένας κα- Εικόνα τάλληλος διαχωριστής συστήμα- Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που πε-  τος της εταιρείας KARCHER ή ριέχεται στη συσκευασία στην σύν- εναλλακτικά ένας διαχωριστής δεση νερού του μηχανήματος. συστήματος κατά το EN 12729 Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα...
  • Seite 145 Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλή- Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο σύν-   να αναρρόφησης της KARCHER με δεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο. βαλβίδα αντεπιστροφής, βιδώστε Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην  τον στη σύνδεση νερού και αναρτή- πρίζα. στε τον στο δοχείο όμβριων υδά- Ενεργοποιήστε...
  • Seite 146 σίματος με απορρυπαντικό. χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊό- Προτεινόμενη μέθοδος ντα καθαρισμού και περιποίησης της καθαρισμού KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ει- Ψεκάστε με οικονομία το απορρυ- δικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η  παντικό σε στεγνή επιφάνεια και χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού...
  • Seite 147 Μεταφορά Διακοπή λειτουργίας Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστο- Προσοχή  λέτου. Για να αποφύγετε ατυχήματα ή Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέ-  τραυματισμού, λάβετε υπόψη του χειρός. κατά τη μεταφορά το βάρος της Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμά-  συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτη- των...
  • Seite 148: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ση. επιπλέον υπόψη τις υποδείξεις στο κε- φάλαιο Φροντίδα. Ανταλλακτικά Αντιπαγετική προστασία Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπη- Προσοχή ση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος Προστατέψετε το μηχάνημα και των παρόντων οδηγιών χειρισμού. τα εξαρτήματά του από τον πα- Αντιμετώπιση βλαβών...
  • Seite 149 Η συσκευή δεν λειτουργεί Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με  τράβηγμα της σκανδάλης του πι- Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής  στολέτου χειρός. πίεσης: Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που  από την οπή του ακροφυσίου με μια αναγράφεται...
  • Seite 150 μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρα- S. Reiser κάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κα- τασκευή του, υπό τη μορφή που διατί- Alfred Karcher GmbH & Co. KG θεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγι- 71364 Winnenden (Germany) εινής...
  • Seite 151: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 1~50 1~50 1~50 Ισχύς σύνδεσης Βαθμός προστασίας IP X5 IP X5 IP X5 Κατηγορία προστασίας Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τή- ξης) Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής (μέγ.) Θερμοκρασία προσαγωγής °C (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min Μέγ. ύψος αναρρόφησης Επιδόσεις...
  • Seite 152: Genel Bilgiler

    İçindekiler Cihazdaki semboller Yüksek basınçlı tazyiki Genel bilgiler ....TR 5 insanlara, hayvanlara, Güvenlik uyarıları ... TR 6 elektrikli aletlere ve Kullanımı...
  • Seite 153: Güvenlik Uyarıları

    Tehlikeli alanlarda (örneğin  Garanti benzin istasyonu) cihazın kul- Her ülkede yetkili distribütörümüz tara- lanılması durumunda gerekli fından verilmiş garanti şartları geçerli- emniyet tedbirlerinin dikkate dir. Garanti süresi içinde cihazınızda alınması gerekir. oluşan muhtemel hasarları, arızanın Yüksek basınçlı tazyik, düz- ...
  • Seite 154 Uyarı yeteneklere sahip, deneyimi Elektrik fişi ve bir uzatma kab- ve/veya bilgisi az olan kişiler  losunun bağlantısı su geçir- tarafından kullanım için üretil- mez olmalı ve suda durma- memiştir. malıdır. Kavrama, zemin üze- Çocuklar cihazla oynamama-  rinde durmamalıdır. Kablo lıdır.
  • Seite 155: Güvenlik Tertibatları

    Hasar oluşumunu önlemek  Güvenlik tertibatları için, boyalı üst yüzeyleri te- Dikkat mizlerklen minimum 30 cm Güvenlik tertibatları kullanıcıyı püskürtme mesafesine uyul- korur ve değiştirilmemelidir veya malıdır. herhangi bir işlem yapılmamalı- Cihaz çalışır durumdayken  dır. başından asla ayrılmayınız. Cihaz şalteri Elektrik fişi veya uzatma kab- ...
  • Seite 156: Kullanımı

    Özel aksesuar Kullanımı Özel aksesuar, cihazınızın kullanım Cihaz tanımı olanaklarını genişletir. Buna ilişkin de- taylı bilgileri KÄRCHER-satıcınızdan Bu kullanım kılavuzunda maksimum edinebilirsiniz. donanım açıklanmaktadır. Modele Cihazı çalıştırmaya bağlı olarak teslimat kapsamında fark- lar olabilir (Bkz. Ambalaj). başlamadan önce Şekiller Bkz. Katlanır Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları...
  • Seite 157 Şekil Su boru hattından su beslemesi Yüksek basınç hortumunun bağlan-  Su besleme işletmesinin talimatlarını tı nipelini duyulur şekilde kiltilenene dikkate alın. kadar pirinç yuvaya bastırın. Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/ Yüksek basınç hortumundan çeke- Teknik bilgiler. rek bağlantının güvenli olup olmadı- Kumaşla güçlendirilmiş...
  • Seite 158 El tabancasının kolundaki kilidi  İşletime alma açın. Dikkat Kolu çekin, cihaz çalışır.  2 dakikadan daha uzun süreli Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar kuru çalışma, yüksek basınç kapanır. Yüksek basınç sistemde kalır. pompasında hasarlara neden Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Power) olur.
  • Seite 159: Taşıma

    Temizlik maddesine ilişkin bilgiler: Çalışmanın tamamlanması En çok kullanılan KÄRCHER temizlik Dikkat maddeleri, bu cihazlar için kapaklı Plug Sistemde basınç yoksa, yüksek 'n' Clean temizlik maddesi şişesinde kullanıma hazır şekilde satın alınabilir. basınç hortumunu sadece el Bu sayede, zahmetli doldurma çalış- püskürtme tabancası...
  • Seite 160: Depolama

    Cihazı kapatın. Depolama Cihazı komple aksesuarları ile bir-  Dikkat likte donyama karşı korunmuş bir Kazaları veya yaralanmaları ön- bölümde saklayın. lemek için, depolama yerini se- Koruma ve Bakım çerken cihazın ağırlığına dikkat Tehlike edin (bkz. Teknik bilgiler). Bütün bakım ve temizlik çalış- Cihazın saklanması...
  • Seite 161 Cihaz çalışmıyor Cihaz sızdırıyor El püskürtme tabancasının kolunu Cihazda az bir sızıntı olması teknik   çekin, cihaz çalışır. olarak normaldir. Ağır sızıntılarda Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç yetkili müşteri hizmetini çağırın.  kaynağındaki gerilimle aynı olup ol- Temizlik maddesi emilmiyor madığını...
  • Seite 162: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan ma- 71364 Winnenden (Germany) kinenin konsepti ve tasarımı ve tarafı- Tel.: +49 7195 14-0 mızdan piyasaya sürülen modeliyle AB Faks: +49 7195 14-2212 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Winnenden, 2013/07/01 güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uy-...
  • Seite 163: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 1~50 1~50 1~50 Bağlantı gücü Koruma derecesi IP X5 IP X5 IP X5 Koruma sınıfı Şebeke sigortası (gecikmeli) Su bağlantısı Besleme bas Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/dk Maksimum emme yüksekliği Performans değerleri Çalışma basıncı Maksimum müsaade edilen ba- 16 MPa sınç...
  • Seite 164: Общие Указания

    RU 10 Транспортировка ..RU 15 KARCHER. Указания, приложен- Хранение....RU 15 ные к моющим средствам, подле- Уход...
  • Seite 165: Защита Окружающей Среды

    Указания по технике Защита окружающей среды безопасности Упаковочные материалы при- годны для вторичной обработ- Опасность ки. Поэтому не выбрасывайте Не прикасаться к сетевой  упаковку вместе с домашними вилке и розетке мокрыми отходами, а сдайте ее в один из руками. пунктов...
  • Seite 166 При использовании прибо- форсункой и шиной, как ми-  ра в опасных зонах (напри- нимум, 30 см! мер, на автозаправочных Опасность взрыва!  станциях) следует соблю- Не распылять горючие дать соответствующие жидкости. правила техники безопа- Всасывание аппаратом сности. жидкостей, содержащих Находящаяся...
  • Seite 167 Неподходящие электриче- по применению устройст-  ские удлинители могут ва, а также осознают вы- представлять опасность. текающие отсюда риски. Вне помещений следует Не разрешайте детям иг-  использовать только до- рать с устройством. пущенные для использова- Следить за тем, чтобы ...
  • Seite 168 Внимание! стандартом Международ- Во время продолжитель- ной электротехнической  ных перерывов в эксплуа- комиссии (МЭК) IEC 60364. тации следует выклю- Прибор следует включать  чить прибор с помощью только в сеть переменно- главного выключателя / го тока. Напряжение долж- выключателя прибора или но...
  • Seite 169: Описание Прибора

    2 Элемент для подключения водо- Специальные принадлежности рас- снабжения со встроенным сетча- ширяют возможности применения тым фильтром прибора. Более детальную инфор- 3 Главный выключатель „0/OFF“ / мацию можно получить у торговой „I/ON“ (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ) организации фирмы KARCHER. – 10...
  • Seite 170: Перед Началом Работы

    транспортировки дой. Следует использовать Рисунок соответствующий систем- Намотать шланг высокого давле-  ный сепаратор фирмы ния на барабан. KARCHER или альтернатив- Рисунок ный системный сепаратор, Свободный конец намотанного  соответствующий EN 12729 высоконапорного шланга протя- нуть через выемки на регуляторе...
  • Seite 171: Начало Работы

    всегда подключать к систе- Данный высоконапорный моющий ме водоснабжения, и никогда аппарат со всасывающим шлангом непосредственно к прибору! KARCHER и обратным клапаном Указание: Загрязнения, содержа- (специальные принадлежности, но- щиеся в воде, могут вызвать повре- мер заказа. 4.440-238) предназначен ждения насоса высокого давления и...
  • Seite 172: Эксплуатация

    Рисунок Потянуть за рычаг, аппарат вклю-  Наденьте на ручной пистолет- чится.  распылитель струйную трубку и Указание: Если рычаг снова освобо- зафиксируйте ее, повернув на дится, аппарат снова отключится. 90°. Высокое давление сохраняется в Рисунок системе. Полностью размотать высокона- ...
  • Seite 173: Работа С Моющим Средством

    Указание: В случае необходимости используйте исключительно чистя- моющие щетки также можно исполь- щие средства и средства по уходу зовать для работы с моющим сред- фирмы KARCHER, так как они раз- ством. работаны специально для примене- ния в вашем приборе. Применение Рекомендуемый способ мойки...
  • Seite 174: Хранение Прибора

    Отделить аппарат от водоснаб-  Хранение жения. Внимание! Предупреждение Во избежание несчастных При снятии питающего случаев или травмирования, или высоконапорного при выборе места хранения шланга во время работы необходимо принять во вни- может образоваться мание вес прибора (см. раз- утечка горячей воды в ме- дел...
  • Seite 175: Уход И Техническое Обслуживание

    Защита от замерзания Запасные части Внимание! Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Защищать аппарат и при- Описание запасных частей находит- надлежности от мороза. ся в конце данной инструкции по эк- Прибор и принадлежности могут сплуатации. быть повреждены морозом, если...
  • Seite 176 Давление в приборе не Прибор негерметичен увеличивается Незначительная негерметич-  ность аппарата обусловлена тех- Проверить настройку струйной  ническими особенностями. При трубки. сильной негерметичности обра- Удаление воздуха из прибора.  титесь в авторизованную службу Включить прибор без подсоеди- сервисного обслуживания. ненной...
  • Seite 177: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Head of Approbation Настоящим мы заявляем, что ниже- уполномоченный по документации: указанный прибор по своей концеп- S. Reiser ции и конструкции, а также в осу- ществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соот- ветствующим основным требовани- ям...
  • Seite 178: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение 1~50 1~50 1~50 Потребляемая мощность Степень защиты IP X5 IP X5 IP X5 Класс защиты Сетевой предохранитель А (инертный) Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа Температура подаваемой °C воды (макс.) Количество подаваемой воды л/мин. (мин.) Макс.
  • Seite 179: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok a készüléken A nagynyomású suga- Általános megjegyzések ..HU 5 rat soha ne irányítsa Biztonsági tanácsok ..HU 6 személyek, állatok, Használat ....HU 9 aktív elektromos szerelvények Szállítás .
  • Seite 180: Biztonsági Tanácsok

    A készülék veszélyes terüle-  Garancia ten (pl.: benzinkúton) történő Minden országban az illetékes forgal- alkalmazása esetén figye- mazónk által kiadott garancia feltételek lembe kell venni a megfelelő érvényesek. Az esetleges üzemzava- biztonsági előírásokat. rokat az Ön készülékén a garancia le- A nagynyomású...
  • Seite 181 Figyelem! Ez a készülék nem alkalmas  A hosszabbító vezeték háló- arra, hogy korlátozott fizikai,  zati csatlakozójának és csat- érzékelő vagy szellemi ké- lakozójának vízállónak kell pességgel rendelkező vagy lennie és nem szabad vízben tapasztalat és/vagy ismeret feküdnie. A csatlakozót to- hiányában lévő...
  • Seite 182: Biztonsági Berendezések

    Ezt a készüléket a gyártó által A készüléket csak váltóáram-   szállított vagy ajánlott tisztító- mal szabad üzemeltetni. A fe- szerek alkalmazására feljesz- szültségnek meg kell egyez- tettük ki. Más tisztítószerek nie a készülék típustábláján vagy vegyszerek használata található tápfeszültséggel. csökkentheti a készülék biz- Biztonsági okokból alapvető- ...
  • Seite 183: Használat

    18 Kézi szórópisztoly zárja A stabilitás feltételei 19 Gomb a magasnyomású tömlő le- Vigyázat választásához a kézi szórópisztoly- A készülékkel való tevékenység ról vagy a készüléken történő mun- 20 Mosókefe 21 Sugárcső szennymaróval ka esetén biztosítani kell a stabi- 22 Sugárcső nyomásszabályozóval litást, hogy a baleseteket vagy (Vario Power) rongálódásokat elkerülje.
  • Seite 184 típusnak megfelelő rendszer-el- A szállítófogantyú felszerelése választót. Ábra Az olyan víz, amely rendszer el- A magasnyomású tömlőt tekerje fel  választón átfolyt, nem minősül a tömlődobra. ihatónak. Ábra A feltekert magasnyomású tömlő Vigyázat  szabad végét tolja át az adagolás A rendszer elválasztót mindig a szabályozó...
  • Seite 185: Üzembevétel

    Megjegyzés: Amennyiben a kézi Víz kiszívása nyitott tartályokból forgatókar biztonsági állásban van, Ez a a magasnyomású tisztító a KÄR- akkor ezt előbb fel kell hajtani. CHER visszacsapó szeleppel ellátott Teljesen nyissa ki a vízcsapot.  szívótömlővel (különleges tartozék, A hálózati csatlakozóvezetéket tel- ...
  • Seite 186: Használat Befejezése

    Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt Sugárcső szennymaróval a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz A makacs szennyeződésekhez. keveri. Nem alkalmas munkavégzésre tisztító- Megjegyzés: Szükség esetén a mosó- szerrel. keféket is lehet tisztítószeres munká- Vigyázat hoz használni. Járműgumikat, lakkot vagy ér- Javasolt tisztítási módszer zékeny felületeket, mint pl.
  • Seite 187: Szállítás

    Figyelem! Ábra A hálózati csatlakozóvezetéket, a A bevezető- vagy a magas-  magasnyomású tömlőt és a tarto- nyomású tömlő leválasztásá- zékokat tárolja a készüléken. nál az üzem után forró víz Opcionális léphet ki a csatlakozásokból. Húzza meg egy kicsit a hálózati A kézi szórópisztoly karját lezárni.
  • Seite 188: Segítség Üzemzavar Esetén

    Ellenőrizze a vízellátást.  Karbantartás A vízcsatlakozóban található szűrő-  A készülék nem igényel karbantartást. szitát húzza ki laposfogóval és tisz- títsa meg folyó víz alatt. Alkatrészek A készülék nem indul, a motor Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatré- zúg szeket használjon. Ezen Gépkönyv vé- gén találhatja a pótalkatrészek rövid Feszültségesés gyenge áram hálózat áttekintését.
  • Seite 189: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiak- ban megnevezett gép tervezése és Head of Approbation építési módja alapján az általunk for- A dokumentációért felelős személy: galomba hozott kivitelben megfelel az S. Reiser EK irányelvek vonatkozó, alapvető biz- tonsági és egészségügyi követelmé- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 190: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 1~50 1~50 1~50 Csatlakozási teljesítmény Védelmi fokozat IP X5 IP X5 IP X5 Védelmi osztály Hálózati biztosító (lomha) Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc Max. felszívási magasság Teljesítményre vonatkozó adatok Üzemi nyomás Max.
  • Seite 191: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení Vysokotlakým vodním Obecná upozornění ..CS 5 paprskem se nesmí Bezpečnostní pokyny ..CS 6 mířit na osoby, zvířata, Obsluha ....CS 9 elektrickou výstroj pod napětím Přeprava.
  • Seite 192: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nepracujte s vysokotla-  Záruka kým čističem v prostorách, ve V každé zemi platí záruční podmínky kterých hrozí nebezpečí ex- vydané příslušnou distribuční společ- ploze! ností. Případné poruchy zařízení od- Používáte-li přístroj v nebez-  straníme během záruční lhůty bezplat- pečných prostorách (např.
  • Seite 193 Nebezpečí exploze! Kvalita vysokotlakých hadic,   Nepoužívejte hořlavé tekutiny. armatur a spojek je důležitá Nikdy nenasávejte kapaliny pro bezpečnost práce s čisti- obsahující rozpouštědla či čem. Používejte proto pouze neředěné kyseliny a rozpouš- vysokotlaké hadice, armatury tědla! Sem patří např. benzín, a spojky doporučené...
  • Seite 194: Bezpečnostní Prvky

    Přístroj nepoužívejte, pokud Veškeré části přístroje, který-   se v dosahu nacházejí jiné mi je veden el. proud, musí osoby, které nemají ochranný být chráněny před stříkající oděv. vodou. Za účelem ochrany před od- Přístroj smí být zapojen jen ...
  • Seite 195: Obsluha

    11 Uložení pro příslušenství Přepadový ventil s tlakovým 12 Varianta spínačem Držák pro vedení do sítě Přepadový ventil brání překročení pří- 13 Varianta pustného pracovního tlaku. Automatické navíjení síťového ka- Uvolněním páčky na ruční stříkací pis- belu toli vypne tlakový spínač čerpadlo a vy- 14 Síťové...
  • Seite 196: Přívod Vody

    dělovače. Je nezbytné používat Montáž dávkovacího regulátoru systémový oddělovač firmy čisticího prostředku KÄRCHER nebo alternativně Potřebovat budete 2 přiložené šrouby systémový oddělovač odpovída- a křížový šroubovák PH 2. jící normě EN 12729 typu BA. ilustrace Nasaďte obě hadice pro čisticí pro- Voda, která...
  • Seite 197 Nasávání vody z otevřených nádrží Provoz Tento vysokotlaký čistič je díky sací Nebezpečí! hadici KÄRCHER se zpětným ventilem Vodní paprsek, vycházející z vy- (zvláštní příslušenství obj. č. 4.440- sokotlaké trysky, působí na stří- 238) vhodný k nasávání povrchové kací pistoli reaktivní silou. Za- vody např.
  • Seite 198: Přeprava

    Práce s čisticím prostředkem Přerušení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy pou- Uvolněte stisk páčky na stříkací pis-  žívejte výhradně čisticí a ošetřovací toli. prostředky firmy KÄRCHER, neboť Zajistěte páčku stříkací pistole.  byly vyvinuty speciálně k použití s Va- Při delších přestávkách v práci ...
  • Seite 199: Ukládání

    Ruční přeprava Ochrana proti zamrznutí Pozor Přístroj tahejte za přepravní úchyt.  Zařízení a příslušenství chraňte Přeprava ve vozidle před mrazem. Přeprava v poloze na ležato: Vy-  Není-li ze zařízení a příslušenství beze suňte Plug 'n' Clean nádobu na čis- zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení...
  • Seite 200: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Zařízení se nerozbíhá, motor hučí Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. Pokles napětí v důsledku slabé elek- V případě nejistoty se laskavě obraťte trické sítě nebo při použití prodlužova- na autorizovaný zákaznický servis. cího kabelu. Nebezpečí! Při zapínání...
  • Seite 201: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní kon- Tel.: +49 7195 14-0 cepcí a konstrukčním provedením, Fax: +49 7195 14-2212 stejně...
  • Seite 202: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické připojení Napětí 1~50 1~50 1~50 Příkon Stupeň krytí IP X5 IP X5 IP X5 Ochranná třída Síťová pojistka (pomalá) Přívod vody Přívodní tlak (max.) Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/min Max. sací výška Výkonnostní parametry Pracovní...
  • Seite 203: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli na napravi Visokotlačnega curka Splošna navodila ... ne usmerjajte v osebe, Varnostna navodila..živali, aktivno električ- Uporaba ....no opremo ali na samo napravo.
  • Seite 204: Varnostna Navodila

    Pri uporabi naprave v nevar-  Garancija nih področjih (npr. bencinske V vsaki državi veljajo garancijski pogo- črpalke) je treba upoštevati ji, ki jih določa naše prodajno predstav- ustrezne varnostne predpise. ništvo. Morebitne motnje na napravi, ki Visokotlačni curki so lahko pri ...
  • Seite 205 Opozorilo so razumeli nevarnosti, ki iz Električni vtiči in spojke po- tega izhajajo.  daljševalnega kabla morajo Otroci se z napravo ne smejo  biti vodotesni in ne smejo le- igrati. žati v vodi. Spojka nadalje ne Nadzorujte otroke, da zagoto- ...
  • Seite 206: Varnostne Naprave

    Pri čiščenju lakiranih površin  Varnostne naprave ohranjujte oddaljenost curka Pozor od najmanj 30 cm, da se izo- Varnostne naprave služijo za gnete poškodbam. zaščito uporabnika in se jih ne Stroja med obratovanjem nikoli  sme spreminjati ali ignorirati. ne puščajte brez nadzora. Stikalo naprave Pazite na to, da se omrežni ali ...
  • Seite 207: Opis Naprave

    Poseben pribor Uporaba Posebni pribor razširja možnosti upo- Opis naprave rabe vašega stroja. Podrobnejše infor- macije o tem boste prejeli pri vašem V tem navodilu za uporabo je opisana prodajalcu KÄRCHER. maksimalna oprema. Glede na model Pred zagonom prihaja do razlik v obsegu dobave (glej- te embalažo).
  • Seite 208: Oskrba Z Vodo

    Slika Oskrba z vodo iz vodovoda Priključno izboklino visokotlačne  Upoštevajte predpise vodovodnega gibke cevi potisnite v medeninanst podjetja. nosilec, dokler se slišno ne zaskoči. Priključne vrednosti glejte na tipski ta- Preverite varno povezavo s pote- blici / v tehničnih podatkih. gom za visokotolačno cev.
  • Seite 209 Opozorilo: Če se ročica ponovno spu- Zagon sti, se naprava ponovno izklopi. Visok Pozor tlak se v sistemu ohrani. Suhi tek v trajanju več kot 2 mi- Brizgalna cev z reguliranjem nuti lahko vodi do poškodb na vi- tlaka (Vario Power) sokotlačni črpalki.
  • Seite 210: Prekinitev Obratovanja

    Opozorila za čistilna sredstva: Naj- Zaključek obratovanja bolj uporabljana čistilna sredstva pod- Pozor jetja KÄRCHER je mogoče za te na- Visokotlačno gibko cev ločite od prave kupiti že pripravljena za uporabo v Plug 'n' Clean steklenici za čistilno ročne brizgalne pištole ali napra- sredstvo z zapornim pokrovom.
  • Seite 211 Izklopite napravo. Skladiščenje Napravo s celotnim priborom shra-  Pozor njujte v prostoru, varnem pred zmr- Da preprečite nesreče ali po- zaljo. škodbe, pri izbiri kraja shranje- Nega in vzdrževanje vanja upoštevajte težo naprave Nevarnost (glejte tehnične podatke). Pred vsemi čistilnimi in vzdrže- Shranjevanje naprave valnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Seite 212: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Naprava se ne zažene, motor brenči Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. Padec napetosti zaradi šibkega elek- V primeru dvoma se obrnite poobla- tričnega omrežja ali ob uporabi elek- ščeni servisni službi. tričnega podaljška. Nevarnost Ob vklopu najprej povlecite ročico ...
  • Seite 213: Es-Izjava O Skladnosti

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ES-izjava o skladnosti Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 S to izjavo potrjujemo, da spodaj ome- 71364 Winnenden (Germany) njeni stroj zaradi svoje zasnove in na- Tel.: +49 7195 14-0 čina izdelave ustreza temeljnim varno- Faks: +49 7195 14-2212 stnim in zdravstvenim zahtevam EU- Winnenden, 2013/07/01 standardov.
  • Seite 214: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Električni priključek Napetost 1~50 1~50 1~50 Priključna moč Stopnja zaščite IP X5 IP X5 IP X5 Razred zaščite Omrežna varovalka (inertna) Vodni priključek Pritisk dotoka (maks.) Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/min Max. sesalna višina Podatki o zmogljivosti Delovni tlak Maks.
  • Seite 215: Instrukcje Ogólne

    w połączeniu z akcesoriami, częś- – Spis treści ciami zamiennymi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi Instrukcje ogólne ... przez firmę KÄRCHER. Należy Wskazówki bezpieczeństwa. . . przestrzegać wskazówek załączo- Obsługa ....nych do środków czyszczących.
  • Seite 216: Wskazówki Bezpieczeństwa

    przewodu ciśnieniowego, pi- Ochrona środowiska stoletu natryskowego lub ele- Materiały użyte do opakowania mentów zabezpieczających. nadają się do recyklingu. Opako- Przed każdym zastosowa-  wania nie należy wrzucać do zwy- niem sprawdzać, czy prze- kłych pojemników na śmieci, lecz wód zasilający lub wtyczka do pojemników na surowce wtór- nie są...
  • Seite 217 Strumień wody pod ciśnie- Nieodpowiednie przedłuża-   niem może uszkodzić wenty- cze elektryczne mogą być le lub opony samochodowe i niebezpieczne. Na wolnym doprowadzić do pęknięcia powietrzu należy stosować opony. Pierwszym sygnałem tylko dopuszczone do tego takiego niebezpieczeństwa celu i odpowiednio oznaczo- jest przebarwienie opony.
  • Seite 218 Dzieci powinny być nadzoro- Nie używać urządzenia przy   wane, żeby zapewnić, iż nie temperaturach poniżej 0 °C. bawią się urządzeniem. Podczas czyszczenia po-  Opakowania foliowe przecho- wierzchni lakierowanych za-  wywać dala od dzieci; istnieje chować odległość strumienia niebezpieczeństwo udusze- min.
  • Seite 219: Obsługa

    Ilustracje patrz strony Zabezpieczenia rozkładane! Uwaga 1 Złączka do przyłącza Zabezpieczenia chronią użyt- wody kownika i nie wolno ich modyfi- 2 Przyłącze wody z wbudowanym si- kować ani obchodzić. 3 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ Wyłącznik ON“ Wyłącznik zapobiega niepożądanemu 4 Wąż...
  • Seite 220: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    wego w zamocowanie mosiężne, Przed pierwszym aż się w słyszalny sposób zatrzaś- uruchomieniem nie. Sprawdzić bezpieczeństwo połą- Przed uruchomieniem zamontować czenia przez pociągnięcie węża luźno dołączone części do urządzenia. wysokociśnieniowego. Montaż schowka na pistolet Połączenie węża natryskowy wysokociśnieniowego z Rysunek ręcznym pistoletem Dolny uchwyt założyć...
  • Seite 221 Wskazówka: Zanieczyszczenia w wo- Przed użyciem należy odpowie-  dzie mogą uszkodzić pompę wysoko- trzyć urządzenie. ciśnieniową i akcesoria. Jako ochronę Włączyć urządzenie bez podłączo- zaleca się użycie filtra wodnego KÄR- nej lancy i pozostawić je włączone CHER (wyposażenie specjalne, nr ka- (maks.
  • Seite 222: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Lanca z frezem do Działanie zanieczyszczeń Niebezpieczeństwo Do przywartych zanieczyszczeń, trud- Poprzez strumień wody wytry- nych do usunięcia. skujący z dyszy wysokociśnie- Nie nadaje się do pracy ze środkami niowej na pistolet oddziałuje siła czyszczącymi. odrzutu. Należy zapewnić sobie Uwaga bezpieczne ustawienie i mocno Nie czyścić...
  • Seite 223: Przerwanie Pracy

    Rysunek Zakończenie pracy Zdjąć kanister Plug 'n' Clean na śro-  Uwaga dek czyszczący i kanister otworem Wąż wysokociśnieniowy oddzie- do dołu docisnąć do przyłącza na środek czyszczący. lić od ręcznego pistoletu natry- Rysunek skowego albo urządzenia tylko Ustawić zasysaną ilość roztworu ...
  • Seite 224: Przechowywanie

    Transport w pojazdach Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Przed transportem: Wyjąć kanister  Plug 'n' Clean na środek czyszczą- Urządzenie i akcesoria chronić cy z zamocowania i założyć korek. przed mrozem. Zabezpieczyć urządzenie przed  Urządzenie i akcesoria zostaną znisz- przesunięciem i przewróceniem czone przez mróz, jeżeli nie zostaną...
  • Seite 225: Usuwanie Usterek

    Sprawdzić dopływ wody.  Części zamienne Wyciągnąć szczypcami płaskimi  Stosować wyłącznie oryginalne części sito z przyłącza wody i oczyścić je zamienne firmy KÄRCHER. Lista czę- pod bieżącą wodą. ści zamiennych znajduje się na końcu Urządzenie się nie uruchamia, niniejszej instrukcji obsługi. silnik warczy Usuwanie usterek Spadek napięcia z powodu słabej sieci...
  • Seite 226: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określo- 71364 Winnenden (Germany) ne poniżej urządzenie odpowiada pod tel.: +49 7195 14-0 względem koncepcji, konstrukcji oraz faks: +49 7195 14-2212 wprowadzonej przez nas do handlu Winnenden, 2013/07/01 wersji obowiązującym wymogom dy- rektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Seite 227: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 1~50 1~50 1~50 Pobór mocy Stopień zabezpieczenia IP X5 IP X5 IP X5 Klasa ochronności Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) l/min Maks. wysokość ssania Parametry robocze Ciśnienie robocze Maks.
  • Seite 228: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Nu îndreptaţi jetul de Observaţii generale ..RO 5 înaltă presiune spre Măsuri de siguranţă ..RO 6 persoane, animale, Utilizarea .
  • Seite 229: Măsuri De Siguranţă

    Este interzisă funcţionarea în Observaţii referitoare la materialele  conţinute (REACH) zone cu pericol de explozie. Informaţii actuale referitoare la materi- La utilizarea aparatului în  alele conţinute puteţi găsi la adresa: zone periculoase (de ex. reci- www.kaercher.com/REACH piente de combustibil) se vor Garanţie respecta instrucţiunile de se- curitate corespunzătoare.
  • Seite 230 Ceaţa formată la stropire este de experienţa şi/sau cunoş- inflamabilă, explozivă şi toxi- tinţa necesară, cu excepţia că. Nu folosiţi acetonă, acizi acelor cazuri, în care ele sunt nediluaţi şi dizolvanţi, căci supravegheate de o persoa- atacă materialele folosite la nă...
  • Seite 231 Atenţie Curăţiri la care se obţine apă  În cazul unor perioade mai reziduală cu un conţinut de  lungi de repaus opriţi aparatul ulei de maşină, de exemplu de la comutatorul principal / spălarea motoarelor şi şasiu- aparatului sau scoateţi apara- rilor trebuie să...
  • Seite 232: Utilizarea

    15 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Condiţiile pentru siguranţa Clean cu capac de închidere stabilităţii 16 Roţi Atenţie 17 Pistol de pulverizare 18 Zăvor pistol de pulverizat Înainte de toate activităţile cu 19 Buton de detaşare a furtunului de sau pe aparat asiguraţi stabilita- înaltă...
  • Seite 233: Alimentarea Cu Apă

    Montarea regulatorului de Alimentarea cu apă dozare pentru soluţia de curăţat Avertisment Pentru acesta aveţi nevoie de cele Conform normelor în vi- două şuruburi anexate şi o şurubelniţă goare, aparatul nu trebuie pentru şuruburi cu filet dublu încrucişat exploatat niciodată fără PH 2.
  • Seite 234 Figura Figura Se înşurubează piesa de cuplare Montaţi lancea la pistolul de pulve-   de la racordul de apă al aparatului, rizare manual şi fixaţi-o prin rotire la livrată odată cu furnitura. dreapta 90°. Se montează furtunul de apă la pie- Figura ...
  • Seite 235 Figura Lance cu reglaj de presiune Îndepărtaţi capacul flaconului de  (Vario Power) soluţie de curăţat Plug 'n' Clean şi Pentru lucrările de curăţare uzuale. aplicaţi flaconul cu orificiul în jos în Presiunea de lucru poate fi reglată fără racordul pentru soluţie de curăţat. trepte între „Min”...
  • Seite 236: Transport

    Încheierea utilizării Transportul în vehicule Atenţie Înaintea transportării în stare ori-  zontală: Scoateţi flaconul de soluţie Deconectaţi furtunul de presiu- de curăţat Plug 'n' Clean din suport ne de la pistolul manual de stro- şi puneţi capacul la loc. pit sau de la aparat numai Asiguraţi aparatul contra alunecării ...
  • Seite 237: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Remedierea defecţiunilor Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Multe defecţiuni pot fi remediate de că- Feriţi aparatul de îngheţ. tre dvs. apelând la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. Aparatul şi accesoriile sunt distruse de În caz de neclarităţi vă rugăm să vă îngheţ...
  • Seite 238: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Aparatul nu porneşte, motorul scoate zgomot Cădere de tensiune din cauza reţelei Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- slabe de curent sau în cazul utilizării mentale privind siguranţa în exploatare şi unui prelungitor.
  • Seite 239: Date Tehnice

    Date tehnice Racordul electric Tensiune 1~50 1~50 1~50 Puterea absorbită Grad de protecţie IP X5 IP X5 IP X5 Clasă de protecţie Siguranţă pentru reţea (tempori- zată) Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/min Înălţimea maximă...
  • Seite 240: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly na prístroji Vysokotlakový prúd sa Všeobecné pokyny..SK 5 nesmie nasmerovať Bezpečnostné pokyny ..SK 6 na osoby, zvieratá, ak- Obsluha ....SK 9 tívne elektrické...
  • Seite 241: Bezpečnostné Pokyny

    Pri používaní zariadenia v ob-  Záruka lastiach so zvýšeným nebez- V každej krajine platia záručné pod- pečím (napr. čerpacie stanice mienky našej distribučnej organizácie. pohonných hmôt) sa musia Prípadné poruchy spotrebiča odstráni- dodržiavať príslušné bezpeč- me počas záručnej lehoty bezplatne, nostné...
  • Seite 242 Rozprašovaná hmla je vyso- Tento prístroj nie je určený  ko horľavá, výbušná a jedo- nato, aby ho používali osoby vatá. Je zakázané použitie s obmedzenými fyzickými, acetónu, neriedených kyselín senzorickými alebo duševný- a rozpúšťadiel, pretože napa- mi schopnosťami alebo ne- dajú...
  • Seite 243: Bezpečnostné Prvky

    Toto zariadenie bolo skon- Zariadenie pripájajte iba na   štruované na použitie čistia- striedavý prúd. Napätie musí cich prostriedkov dodáva- zodpovedať údajom na typo- ných alebo odporúčaných vý- vom štítku zariadenia. robcov. Použitie iných čistia- Z bezpečnostných dôvodov v ...
  • Seite 244: Obsluha

    16 Kolesá Predpoklady pre stabilitu 17 Ručná striekacia pištoľ Pozor 18 Zaistenie ručnej striekacej pištole Pred všetkými činnosťami s prí- 19 Tlačidlo na odpojenie vysokotlako- strojom alebo na prístroji vytvor- vej hadice od ručnej striekacej piš- tole. te stabilitu, aby sa zabránilo 20 Umýacia kefa vzniku nehôd alebo poškodení.
  • Seite 245 Pozor Montáž prenosnej rukoväte Systémový separátor pripojte Obrázok vždy k zásobovaniu vodou, nik- Vysokotlakovú hadicu naviňte na  dy nie priamo na prístroj! bubon hadice. Obrázok Upozornenie: Nečistoty vo vode môžu Voľný koniec navinutej vysokotla- poškodiť vysokotlakové čerpadlo a prí- ...
  • Seite 246: Uvedenie Do Prevádzky

    málnu nasávaciu výšku nájdete v tech- Prevádzka nických údajoch). Nebezpečenstvo Vysávaciu hadicu KÄRCHER so  V dôsledku vychádzajúceho spätným ventilom naplňte vodou, naskrutkujte vodovodnú prípojku a prúdu vody cez vysokotlakovú zaveste do nádrže na dažďovú vo- trysku ručnej striekacej pištole pôsobí...
  • Seite 247: Prerušenie Prevádzky

    Umývacia kefa Odporúčaný spôsob čistenia Vhodná na prácu s čistiacim prostried- Nastriekajte malé množstvo čistia-  kom. ceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Práce s čistiacim Rozpustenú nečistotu odstráňte  prostriedkom prúdom vysokého tlaku vody. Na príslušné čistenie používajte vý- Prerušenie prevádzky lučne čistiaci a ošetrovací...
  • Seite 248: Transport

    Pred dlhším skladovaním, napr. v zi- Transport me, dodatočne zohľadnite pokyny uve- Pozor dené v kapitole Ošetrovanie. Aby sa pri preprave zabránilo Ochrana proti zamrznutiu vzniku nehôd alebo zranení, zo- Pozor hľadnite hmotnosť prístroja (viď Zariadenie a príslušenstvo technické údaje). chráňte pred mrazom.
  • Seite 249: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Zariadenie nebeží, motor zavíja Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poru- Pokles napätia z dôvodu slabej siete chy. alebo pri použití predlžovacieho kábla. V prípade pochybností sa láskavo ob- Pri zapnutí najprv potiahnite páku  ráťte na autorizovanú servisnú službu. ručnej striekacej pištole, potom vy- Nebezpečenstvo pínač...
  • Seite 250: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú Sk

    Vyhlásenie o zhode s Alfred Kärcher GmbH & Co. KG normami EÚ Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Tel: +49 7195 14-0 stroj zodpovedá na základe jeho kon- Fax: +49 7195 14-2212 cepcie a konštrukcie a takisto vyhoto- venia, ktoré...
  • Seite 251 Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 1~50 1~50 1~50 Pripojovací výkon Stupeň ochrany IP X5 IP X5 IP X5 Krytie Sieťový istič (pomalý) Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/min Maximálna výška nasávania Výkonové parametre Prevádzkový...
  • Seite 252: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Simboli na uređaju Visokotlačni mlaz ne Opće napomene... . HR 5 usmjeravajte na oso- Sigurnosni napuci... HR 6 be, životinje, aktivnu Rukovanje .
  • Seite 253: Sigurnosni Napuci

    Visokotlačni mlazovi mogu u  Jamstvo slučaju nestručne uporabe U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti biti opasni. Mlaz se ne smije koje je izdala naša nadležna organiza- usmjeravati na osobe, životi- cija za distribuciju. Eventualne smetnje nje, aktivnu električnu opre- na stroju za vrijeme trajanja jamstva mu ili na sam uređaj.
  • Seite 254 Upozorenje Djeca se ne smiju igrati ure-  Strujni utikač i spojka primije- đajem.  njenog produžnog kabela mo- Nadzirite djecu kako biste bili  raju biti vodonepropusni i ne sigurni da se ne igraju s ure- smiju ležati u vodi. Spojka ne đajem.
  • Seite 255: Sigurnosni Uređaji

    Uređaj tijekom rada nikada Zapor ručne prskalice  ne ostavljajte bez nadzora. Zapor blokira polugu ručne prskalice i Pazite da se mrežni ili pro- sprječava nehotično pokretanje uređa-  dužni kabeli ne unište ili ošte- te gaženjem, gniječenjem, Preljevni ventil s tlačnom vučenjem ili sličnim.
  • Seite 256: Rukovanje

    Poseban pribor Rukovanje Posebni pribor proširuje mogućnosti Opis uređaja korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije in- formacije o tome dobit ćete kod svoga U ovim je uputama za rad opisana prodavača KÄRCHER. maksimalna oprema. Ovisno o modelu Prije prve uporabe postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- di ambalažu).
  • Seite 257: Dovod Vode

    Slika Dovod vode iz vodovoda Nataknite transportni rukohvat,  Vodite računa o propisima vodoop- umetnite vijke u provrte te ih zavijte. skrbnog poduzeća. Slika Za priključne vrijednosti pogledajte Priključni nastavak kratkog visoko-  natpisnu pločicu odnosno tehničke po- tlačnog crijeva ugurajte u mjedeni datke.
  • Seite 258: Stavljanje U Pogon

    Napomena: Uređaj se isključuje čim Stavljanje u pogon ponovo pustite polugu. Visoki tlak se Oprez zadržava u sustavu. Rad na suho koji traje više od 2 Cijev za prskanje s regulacijom minute može oštetiti visokotlač- tlaka (Vario Power) nu pumpu. Ako uređaj unutar 2 Za uobičajeno čišćenje.
  • Seite 259: Transport

    Na taj se način izbjegava mukotrpno Pustite polugu ručne prskalice.  pretakanje i punjenje. Isključite uređaj s "0/OFF".  Slika Zatvorite pipu za vodu.  Skinite poklopac s Plug 'n' Clean Pritisnite polugu ručne prskalice   boce sa sredstvom za pranje pa kako biste rastlačili sustav.
  • Seite 260: Skladištenje

    Skladištenje Njega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili oz- Prije svakog čišćenja i održava- ljede, pri odabiru mjesta za skla- nja isključite uređaj i strujni uti- dištenje imajte u vidu težinu ure- kač izvucite iz utičnice. đaja (pogledajte tehničke podat- Njega ke).
  • Seite 261: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Uređaj se ne pokreće, motor bruji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljedećeg pregleda. Pad napona zbog slabe strujne mreže U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ili u slučaju primjene produžnog kabe- servisnoj službi. Opasnost Prilikom uključivanja najprije povu- ...
  • Seite 262: Ez Izjava O Usklađenosti

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EZ izjava o usklađenosti Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svo- 71364 Winnenden (Germany) joj zamisli i konstrukciji te kod nas kori- Tel.: +49 7195 14-0 štenoj izvedbi odgovara osnovnim si- Faks:+49 7195 14-2212 gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u Winnenden, 2013/07/01...
  • Seite 263: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon 1~50 1~50 1~50 Priključna snaga Stupanj zaštite IP X5 IP X5 IP X5 Klasa zaštite Strujna zaštita (inertna) Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Maks. usisna visina Podaci o snazi Radni tlak Maks.
  • Seite 264: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli na uređaju Mlaz pod visokim Opšte napomene ... SR 5 pritiskom ne Sigurnosne napomene ..SR 6 usmeravajte na ljude, Rukovanje ....SR 9 životinje, aktivnu električnu Transport .
  • Seite 265: Sigurnosne Napomene

    Kod upotrebe uređaja u  Garancija opasnim područjima (npr. U svakoj zemlji važe garantni uslovi benzinskim pumpama) treba koje je izdala naša nadležna da se poštuju odgovarajući distributivna organizacija. Eventualne sigurnosni propisi. smetnje na uređaju za vreme trajanja Mlazovi pod visokim ...
  • Seite 266 Ne koristite aceton, Ovaj uređaj nije predviđen da  nerazređene kiseline i njime rukuju osobe sa rastvarače, jer mogu nagristi smanjenim fizičkim, materijale upotrebljene na senzornim ili mentalnim uređaju. mogućnostima opažanja ili s Upozorenje ograničenim iskustvom i Strujni utikač i spojnica znanjem, osim ukoliko ih lice ...
  • Seite 267: Sigurnosni Elementi

    Oprez Radovi na čišćenju, kod kojih  Prilikom dužih pauza u radu nastaje uljasta otpadna voda,  isključite uređaj putem na pr. pranje motora, pranje glavnog prekidača odnosno podvozja, smeju da se izvode prekidača uređaja ili izvucite samo u praonicama sa strujni utikač...
  • Seite 268: Rukovanje

    Poseban pribor Rukovanje Poseban pribor proširuje mogućnosti Opis uređaja korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobićete od Vašeg U ovom uputstvu za rad opisana je prodavca KÄRCHER. maksimalna oprema. U zavisnosti od Pre upotrebe modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).
  • Seite 269 Slika Snabdevanje vodom iz Nataknite transportnu ručku, stavite  vodovoda zavrtnje u otvore i zavijte ih. Vodite računa o propisima Slika vodovodnog preduzeća. Priključni nastavak kratkog  Za priključne vrednosti pogledajte visokopritisnog creva ugurajte u natpisnu pločicu odnosno tehničke mesingani prihvatnik tako da čujno podatke.
  • Seite 270 Oprez Uređaj uključite bez priključene cevi za prskanje i pustite ga da radi Pre početka čišćenja treba se (najviše 2 minuta) dok voda iz uveriti da visokopritisni uređaj za prskalice ne počne da teče bez čišćenje stabilno stoji na ravnoj mehurića.
  • Seite 271: Prekid Rada

    Rad sa deterdžentom Prekid rada Za čišćenje koristite isključivo Pustite polugu ručne prskalice.  KÄRCHER-ova sredstva za čišćenje i Zakočite polugu ručne prskalice.  negu, zato što su ona specijalno Prilikom dužih pauza u radu (preko  razvijena za rad sa Vašim uređajem. 5 minuta) uređaj dodatno isključite Upotreba drugih sredstava za čišćenje sa "0/OFF".
  • Seite 272: Transport

    Transport Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom transporta Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. imajte u vidu težinu uređaja (vidi Sprečite oštećenja.
  • Seite 273: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Uređaj se ne pokreće, motor bruji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Došlo je do pada napona zbog slabe U slučaju nedoumice obratite se strujne mreže ili u slučaju korišćenja ovlašćenoj servisnoj službi. produžnog kabla. Opasnost Prilikom uključivanja najpre ...
  • Seite 274: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa Alfred Kärcher GmbH & Co. KG propisima EZ Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ovim izjavljujemo da ovde opisana Tel.: +49 7195 14-0 mašina po svojoj koncepciji i načinu Faks: +49 7195 14-2212 izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Winnenden, 2013/07/01 osnovnim zahtevima dole navedenih...
  • Seite 275: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon 1~50 1~50 1~50 Priključna snaga Stepen zaštite IP X5 IP X5 IP X5 Klasa zaštite Mrežni osigurač (inertan) Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Maks. usisna visina Podaci o snazi Radni pritisak Maks.
  • Seite 276: Общи Указания

    с разрешените от фирма – Съдържание KARCHER принадлежности от окомплектовката, резервни части Общи указания ... . BG 5 и препарати за почистване. Спаз- Указания за безопасност ..
  • Seite 277: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Опазване на околната среда Опаковъчните материали мо- Опасност гат да се рециклират. Моля не Никога не докосвайте кон-  хвърляйте опаковките при до- такта и щепсела с влажни машните отпадъци, а ги пре- ръце. дайте на вторични суровини с Не...
  • Seite 278 Не насочвайте струята Предупреждение  под високо налягане към Щепселът и куплунгът на  други или към себе си, за един удължителен кабел да почистите облеклото трябва да бъдат водоу- си или обувките си. стойчиви и не бива да се Да...
  • Seite 279 Този уред не е предназна- Този уред е разработен за   чен за това, да бъде из- ползване на препарати за ползван от лица с ограни- почистване, които се дос- чени физически, сензорни и тавят или препоръчват умствени способности и от...
  • Seite 280: Обслужване

    Уредът може да се включ- Преливен вентил с  ва само към електрически пневматичен прекъсвач контакт, изпълнен от Преливният вентил предотвратява електротехник съгласно надвишаването на допустимото ра- IEC 60364. ботно налягане. Ако се освободи лостът на пистоле- Свръзвайте уреда само ...
  • Seite 281: Преди Пускане В Експлоатация

    Навийте маркуча за работа под  По-подробна информация ще полу- налягане на барабана за марку- чите от оторизирания представител ча. за уредите KARCHER. Фигура Свободният край на завития мар-  куч за работа под налягане избу- тайте през отворите на регулатор...
  • Seite 282 маса или куплунг за маркуч темата. Използвайте подхо- от месинг. дящ разделител на система- Фигура та на фирма KARCHER или Завийте куплунга, доставен заед-  като алтернатива раздели- но с уреда, на мястото за свърз- тел на системата съгл. EN ване...
  • Seite 283: Пускане В Експлоатация

    Този уред за работа под високо на- на на маркуча. При това придър- лягане е подходящ за работа с всму- жайте транспортната дръжка. кателния маркуч на KARCHER с въз- Указание: Ако манивелата се на- вратен клапан (специални принад- мира в осигурена позиция, преди...
  • Seite 284 За съответната задача за почиства- с малко препарат за почистване и не използвайте само средства за по- оставете да подейства (но да не чистване и поддръжка на KARCHER, изсъхва). тъй като те са разработени специал- Разтворената мръсотия да се из- ...
  • Seite 285: Tранспoрт

    Tранспoрт Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за Внимание  пръскане на ръка. За да се избегнат злополуки Блокирайте лоста на пистолета  или наранявания при транс- за ръчно пръскане. портиране, вземете под вни- При прекъсване на работа за по- ...
  • Seite 286: Грижи И Поддръжка

    допълнително указанията в глава Поддръжка. Резервни части Защита от замръзване Използвайте само оригинални ре- зервни части на KARCHER. Списък Внимание на резервните части ще намерите в Уреда и принадлежностите края на настоящото Упътване за ра- да се пазят от замръзване.
  • Seite 287 Уредът не работи Силни колебания в налягането Издърпайте лоста на пистолета  за ръчно пръскане, уредът се Почистване на дюза високо наля-  включва. гане: Махнете замърсяванията Проверете дали посоченото на  от отвора на дюзата с помощта типовата табелката напрежение на...
  • Seite 288: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за съответствие на ЕО Head of Approbation С настоящото декларираме, че ци- пълномощник по документацията: тираната по-долу машина съответ- S. Reiser ства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, Alfred Kaercher GmbH & Co. KG прилаган от нас, на съответните ос- Alfred-Kaercher-Str.
  • Seite 289: Технически Данни

    Технически данни Електрическо захранване Напрежение 1~50 1~50 1~50 Присъединителна мощност Градус на защита IP X5 IP X5 IP X5 Клас защита Предпазител (инертен) А Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) Температура на постъпващата °C вода (макс.) Дебит за постъпващата вода л/мин...
  • Seite 290: Tarnekomplekt

    Sisukord Seadmel olevad sümbolid Kõrgsurvejuga ei tohi Üldmärkusi ....suunata inimestele, Ohutusalased märkused ..loomadele, töötavate- Käsitsemine ....le elektriseadmetele ega sead- Transport .
  • Seite 291: Ohutusalased Märkused

    Kõrgsurveline veejuga võib  Garantii mittesihipärasel kasutamisel Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- ohtlik olla. Veejuga ei tohi giesindaja antud garantiitingimused. suunata inimestele, loomade- Seadmel esinevad rikked kõrvaldame le, pingestatud elektrisead- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on metele ega seadmele endale. materjali- või valmistusviga.
  • Seite 292 Hoiatus Lapsed ei tohi seadmega  Pikenduskaabli toitepistik ja mängida.  pistmik peavad olema vee- Laste üle peab olema järele-  kindlad ning ei tohi paikneda valve tagamaks, et nad sead- vees. Pistmik ei tohi ka põran- mega ei mängiks. dal olla.
  • Seite 293 Töötavat seadet ei tohi mitte  Ohutusseadised kunagi jätta järelevalveta. Ettevaatust Jälgida, et toitejuhet või pi-  Ohutusseadised on mõeldud kendusjuhet ei kahjustataks kasutaja kaitsmiseks ning neid sellest ülesõitmisega, mulju- ei tohi muuta ega neid mitteak- misega, rebimisega ega muul tiivseks seada.
  • Seite 294: Käsitsemine

    Erivarustus Käsitsemine Erivarustus laiendab seadme kasutus- Seadme osad võimalusi. Täpsemat teavet selle kohta saab KÄRCHERi volitatud edasimüü- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse jalt. maksimaalset varustust. Olenevalt Enne seadme mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). kasutuselevõttu Jooniseid vt kokkuvoldi- Paigaldage enne kasutuselevõttu tavatelt lehekülgedelt! seadmega kaasas olevad lahtised 1 Ühendusdetail veevõtu- osad.
  • Seite 295 Ettevaatust Transpordikäepideme Ühendage tagasivoolutakisti paigaldamine alati veevarustusega, mitte ku- Joonis nagi vahetult seadme külge! Kerige kõrgsurvevoolik vooli-  kutrumlile. Märkus: Vees olev mustus võib vigas- Joonis tada kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Lükake pealekeritud kõrgsurvevoo- Kaitseks soovitatakse kasutada  liku vaba ots läbi doseerimisregu- KÄRCHERi veefiltrit (lisavarustus, telli- laatoris olevate avade.
  • Seite 296 Seade enne kasutamist õhutada. Vabastage pesupüstoli hoob.   Lülitage seade sisse ilma ühenda- Tõmmake uuesti hoovast, seade lü-  tud joatoruta ja laske töötada litub tööle. (maks. 2 minutit), kuni püstolist väl- Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastak- juvas vees ei ole mulle. Lülitage se, lülitub masin uuesti välja.
  • Seite 297: Transport

    Mäkusi puhastusvahendi kohta: Töö lõpetamine Enamkasutatavaid KÄRCHERi puhas- Ettevaatust tusvahendeid saab nende seadmete Lahutage kõrgsurvevoolik pesu- jaoks osta juba kasutusvalmina Plug 'n' Clean puhastusvahendi kaanega ma- püstolilt või seadme küljest ai- hutis. Nii jääb ära tülikas ümbervalami- nult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.
  • Seite 298: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust Et vältida transportimisel õnne- tusjuhtumeid või vigastusi, tuleb Lülitage enne kõiki hooldustöid ladustamiskoha valikul jälgida masin välja ja tõmmake võrgu- seadme kaalu (vt tehnilised and- pistik välja. med). Hooldus Seadme ladustamine Enne pikemat seismajätmist, näiteks Pange pühkimismasin tasasele pin- talveks: ...
  • Seite 299: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Seadmes puudub surve Kontrollige joatoru seadistust. Käesolevaga kinnitame, et allpool kir-  jeldatud seade vastab meie poolt turu- Õhutage seadet.  le toodud mudelina oma kontseptsioo- Lülitage seade sisse ilma ühenda- nilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide tud joatoruta ja laske töötada asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- (maks.
  • Seite 300: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 1~50 1~50 1~50 Tarbitav võimsus Kaitseaste IP X5 IP X5 IP X5 Elektriohutusklass Võrgukaitse (inertne) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) l/min Maks. imikõrgus Jõudluse andmed Töörõhk Max lubatud rõhk 16 MPa Jõudlus, vesi l/min Jõudlus, puhastusvahend...
  • Seite 301: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Simboli uz aparāta Nevērsiet augstspie- Vispārējas piezīmes ..diena strūklu pret per- Drošības norādījumi ..sonām, dzīvniekiem, Apkalpošana ....ieslēgtām elektriskām ierīcēm Transportēšana .
  • Seite 302: Drošības Norādījumi

    Strādājot ar aparātu paaug-  Garantija stinātas bīstamības apstākļos Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma (piemēram, degvielas uzpil- atbildīgās sabiedrības izdotie garanti- des stacijās), jāievēro atbils- jas nosacījumi. Garantijas termiņa ie- tošie drošības noteikumi. tvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbī- Nepareizi lietojot, augstspie- ...
  • Seite 303 Izsmidzinātā migla ir ļoti Šis aparāts nav paredzēts, lai  ugunsnedroša, sprādzienbīs- to lietotu personas ar ierobe- tama un indīga. Neizmanto- žotām fiziskām, sensoriskām jiet acetonu, neatšķaidītas un garīgām spējām vai perso- skābes un šķīdinātājus, jo tie nas, kurām nav pieredzes un/ var bojāt aparātā...
  • Seite 304 Uzmanību Tīrīšanu, kuras laikā rodas  Ilgāku darba pārtraukumu ga- eļļu saturoši notekūdeņi, pie-  dījumā izslēdziet aparāta gal- mēram, mazgājot motoru vai veno slēdzi/aparāta slēdzi vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar eļ- atvienojiet kontaktdakšu. ļas separatoru aprīkotās Nelietot ierīci, ja temperatūra mazgāšanas vietās.
  • Seite 305: Aparāta Apraksts

    22 Strūklas caurule ar spiediena regu- Apkalpošana lējumu (Vario Power) Speciālie piederumi Aparāta apraksts Speciālie piederumi paplašina aparāta Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts izmantošanas iespējas. Plašāku infor- maksimāli iespējamais aprīkojums. At- māciju Jūs varat saņemt pie Jūsu karībā no modeļa piegādes komplektā KÄRCHER tirgotāja.
  • Seite 306: Ūdens Padeve

    Ūdens, kurš izplūdis cauri sistē- Transportēšanas roktura mas dalītājam, tiek uzskatīts par montāža dzeršanai nederīgu. Attēls Uzmanību Uztiniet augstspiediena šļūteni uz  Sistēmas dalītāju vienmēr pie- šļūtenes uztīšanas trumuļa. Attēls slēdziet ūdens padeves pieslē- Izvelciet uztītās augstspiediena šļū-  gumam, bet nevis tieši pie apa- tenes brīvo galu cauri atvērumiem rāta! dozēšanas regulatorā.
  • Seite 307: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Pilnībā notiniet elektrības vadu.  Ūdens sūknēšana no atklātām Iespraudiet kontaktdakšu konta-  tvertnēm kligzdā. Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRC- Ieslēdziet aparātu („I/ON“).  HER sūkšanas šļūteni un pretvārstu (speciālais piederums, pasūt. Nr. Darbība 4.440-238) paredzēti virszemes ūdeņu Bīstami uzsūkšanai, piem., no lietus ūdens mu- No augstspiediena sprauslas iz- cām vai dīķiem (maksimālo sūkšanas plūstot ūdens strūklai, uz rokas...
  • Seite 308: Darba Pārtraukšana

    Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“.  Strūklas caurule ar netīrumu Norāde: Šādi darba laikā tīrīšanas griezni līdzekļa šķīdums tiek piejaukts Stipriem netīrumu sabiezējumiem. ūdens strūklai. Nav piemērots darbam ar tīrīšanas lī- Norāde: Vajadzības gadījumā kopā ar dzekļiem. tīrīšanas līdzekli var izmantot arī maz- Uzmanību gāšanas sukas.
  • Seite 309: Aparāta Uzglabāšana

    Brīdinājums Rokas smidzināšanas pistoli ar smidzi-  nāšanas cauruli ievietojiet tai paredzē- Atvienojot padeves šļūteni vai tajā glabāšanas nodalījumā. augstspiediena šļūteni, pēc Attēls darba no pieslēgumiem var Tīkla pieslēguma kabeli, augstspie-  izplūst karsts ūdens. diena šļūteni un piederumus ievie- Nobloķējiet rokas smidzināšanas ...
  • Seite 310: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā Aparāts nestrādā apkope Pavelciet rokas smidzinātājpistoles  sviru, aparāts ieslēdzas. Bīstami Pārbaudiet, vai tīkla spriegums at-  Pirms jebkuru tīrīšanas un apko- bilst ražotāja datu plāksnītē norādī- pes darbu veikšanas aparātu iz- tajam barošanas spriegumam. slēdziet un atvienojiet kontakt- Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla pie- ...
  • Seite 311: Ek Atbilstības Deklarācija

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: Neblīvs aparāts 2009 Neliels aparāta neblīvums ir tehnis-  EN 61000–3–3: 2008 ki iespējams. Spēcīga neblīvuma EN 62233: 2008 gadījumā konsultējieties ar pilnva- Atbilstibas novertešanas procedura: roto klientu apkalpošanas centru. 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) Netiek iesūkts tīrīšanas Izmērītais: līdzeklis...
  • Seite 312: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 1~50 1~50 1~50 Pieslēguma jauda Aizsardzības līmenis IP X5 IP X5 IP X5 Aizsardzības klase Tīkla drošinātājs (kūstošais) Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/min Maks. sūkšanas augstums Tehniskie dati attiecībā...
  • Seite 313: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Simboliai ant prietaiso Jokiu būdu nenukreip- Bendrieji nurodymai ..kite aukšto slėgio sro- Saugos reikalavimai ..vės į asmenis, gyvū- Valdymas ....nus, veikiančią...
  • Seite 314: Saugos Reikalavimai

    Jei naudojate prietaisą pavo-  Garantija jingoje aplinkoje (pvz., degali- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų nėje), paisykite atitinkamų pardavėjų nustatytos garantijos sąly- nurodymų dėl saugos. gos. Galimus prietaiso gedimus garan- Netinkamai naudojama aukš-  tijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime to slėgio srovė kelia pavojų. nemokamai, jei tokių...
  • Seite 315 Susidariusi šių medžiagų ties ir (arba) žinių, nebent pri- dulksna yra ypač degi, sprogi žiūrint už saugą atsakingam ir nuodinga. Jokiu būdu ne- asmeniui ir jam nurodant, naudokite acetono, neskiestų kaip prietaisas turi būti nau- rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie dojamas.
  • Seite 316 Esant žemesnei nei 0 °C tem-  Saugos įranga peratūrai, įrenginio naudoti Atsargiai negalima. Saugos įranga saugo naudoto- Mažiausiai 30 cm atstumu  ją, todėl jos negalima keisti ar nuo jų, kad išvengtumėte su- nenaudoti. žeidimų. Prietaiso jungiklis Niekada nepalikite veikiančio ...
  • Seite 317: Prietaiso Aprašymas

    Specialūs priedai Valdymas Specialūs priedai padidina Jūsų prie- Prietaiso aprašymas taiso naudojimo galimybes. Daugiau informacijos apie tai galite gauti iš savo Šioje eksploatavimo instrukcijoje apra- KÄRCHER pardavėjo. šoma maksimali įranga. Priklausomai Prieš pradedant naudoti nuo modelio gali skirtis tiekimo kom- plekto turinys (žr.
  • Seite 318 Paveikslas Vandentiekio vanduo Uždėkite transportavimo rankeną,  Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. įkiškite į angas varžtus ir priveržki- Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje specifikacijoje. Paveikslas Naudokite audiniu sutvirtintą žarną  Trumposios aukšto slėgio žarnos  (netiekiama kartu su prietaisu) su jungties nipelį...
  • Seite 319: Naudojimo Pradžia

    Atblokuokite rankinio purkštuvo  Naudojimo pradžia svirtį. Atsargiai Patraukite svirtį – prietaisas įsijun-  Aukšto slėgio siurblys gali su- gia. gesti, jei jis ilgiau kaip 2 minutes Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. Aukštas slėgis išlieka siste- veiks be skysčio. Jei prietaisas moje.
  • Seite 320: Darbo Nutraukimas

    Rekomenduojame tokį plovimo Naudojimas su valomosiomis metodą priemonėmis Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant  Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir sauso paviršiaus ir leiskite įsigerti apsaugos priemones atitinkamiems (bet ne išdžiūti). paviršiams valyti, kadangi priemonės Ištirpusius nešvarumus nuplaukite  sukurtos naudojimui būtent su šiuo aukšto slėgio srove.
  • Seite 321 Parinktis Transportavimas Trumpai patraukite maitinimo laidą. Atsargiai Maitinimo laidas suvyniojamas au- Siekiant išvengti nelaimingų at- tomatiškai. Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žie- sitikimų ir sužalojimų transpor- mą, papildomai laikykitės skyriaus tuojant reikia atsižvelgti į prietai- „Priežiūra“ nurodymų. so svorį (žr. „Techniniai duome- nys“).
  • Seite 322: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys Prietaisas neveikia, variklis burzgia Naudokite tik originalias KÄRCHER at- sargines dalis. Atsarginių dalių apžval- Įtampos sumažėjimas dėl per silpno gą rasite šios naudojimo instrukcijos elektros srovės tinklo arba naudojamo pabaigoje. ilgintuvo. Įjungdami iš pradžių patraukite ran-  Pagalba gedimų atveju kinio purškimo pistoleto svirtį, o po Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu to nustatykite prietaiso jungiklį...
  • Seite 323: Eb Atitikties Deklaracija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EB atitikties deklaracija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto 71364 Winnenden (Germany) aparato brėžiniai ir konstrukcija bei Tel.: +49 7195 14-0 mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Faksas: +49 7195 14-2212 pagrindinius EB direktyvų...
  • Seite 324: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros įranga Įtampa 1~50 1~50 1~50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklio rūšis IP X5 IP X5 IP X5 Apsaugos klasė Elektros tinklo saugiklis (inerci- nis) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis Maks. atitekančio vandens tem- °C peratūra Maž. atitekančio vandens kiekis l/min Didžiausias siurbimo aukštis Galia...
  • Seite 325: Загальні Вказівки

    запчастинами, допущеними Правила безпеки... UK 6 фірмою KARCHER. Будь ласка, Експлуатація ....UK 10 слідуйте вказівкам до засобів для...
  • Seite 326: Правила Безпеки

    Правила безпеки Захист навколишнього середовища Обережно! Ніколи не торкайтесь Матеріали упаковки піддаються  переробці для повторного мережного штекеру та використання. Будь ласка, не розетки вологими руками. викидайте пакувальні Увімкнення апарату  матеріали разом із домашнім забороняється, якщо сміттям, віддайте їх для мережевий...
  • Seite 327 Струмені під тиском розчинники фарб та  можуть бути мазут. Туман, що небезпечними у випадку утворюється з таких невідповідного їх речовин, легкозаймистий, застосування. Не можна вибохонебезпечний та направляти струмінь на отруйний. Не людей, тварин, увімкнуте використовувати ацетон, електрообладнання або на нерозведені...
  • Seite 328 Шланги, арматури та Користувач повинен   з'єднання - маєть важливе використовувати значення для безпеки пристрій у відповідності до роботи з приладом. інструкції. Він повинен Дозволяється враховувати умови використання шлангів, місцевості та звертати арматур та з'єднань, увагу на третіх осіб під час допущених...
  • Seite 329 Для запобігання Роботи з очищення, в ході   пошкодження при очищенні яких з'являються стічні слід зберігати відстань води з вмістом мастила, щонайменше 30 см від наприклад, миття лакованих поверхонь. моторів, днища, слід Не можна залишати виконувати тільки в  пристрій...
  • Seite 330: Експлуатація

    для підведення води пристрою. Додаткову інформацію Ви 2 Підведення води зі встановленим можете отримати у Вашого сітчастим фільтром торгового агента фірми KARCHER. 3 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ ON“ (0/ВИМК. / I/УВІМК.) Перед початком роботи 4 Рукав високого тиску Перед початком експлуатації...
  • Seite 331 водопостачання, і ніколи клацання. безпосередньо до приладу! Перевірити надійність кріплення, Вказівка: Водяні забруднення потягнувши за шланг високого можуть спричинити пошкодження тиску. насосу високого тиску та приладдя. Для захисту радимо скористатись водяним фільтром KARCHER (спеціальне приладдя, номер замовлення 4.730-059). – 11...
  • Seite 332 Наповнити всмоктувальний  Подавання води з водогону шланг KARCHER зі зворотним Дотримуйтесь порад підприємства клапаном водою, приґвинтити до водопостачання. елементу під'єднання води та Потужність див. на Зводській повісити у дощову діжку. табличці/ в Технічних даних. Перед використанням викачати  Скористайтесь водяним шлангом...
  • Seite 333 Для виконуваного завдання по Розблокувати важіль ручного чищенню використовуйте виключно  пістолету-розпилювача. засоби для чищення та засоби по Потягнути за важіль, апарат догляду фірми KARCHER, оскільки  увімкнеться. вони розроблені спеціально для Вказівка: Якщо важіль знову застосування у ваших пристроях. звільниться, апарат знову...
  • Seite 334: Закінчення Роботи

    Вказівки по мийним засобам: Припинити експлуатацію Мийний засіб марки KÄRCHER для Звільніть важіль з ручним  цього пристрою, що найбільш розпилювачем вживається, можна придбати в Заблокувати важіль ручного  готовому до вживання вигляді в пістолету-розпилювача. пляшці з мийним засобом, що Пыд...
  • Seite 335: Транспортування

    Малюнок Транспортування Скласти мережевий кабель,  Увага! шланг високого тиску та Для запобігання нещасним приладдя на апараті. Опція випадкам та травмуванню Злега потягнути за мережний при транспортуванні шнур. приладу слід прийняти до Мережний шнур автоматично уваги вагу приладу (див. намотується. розділ...
  • Seite 336: Допомога У Випадку Неполадок Uk

    струминної трубки. Використовуйте тыльки Видаліть повітря із пристрою.  оригынальны запасні частини фірми Ввімкнути пристрій без KARCHER. Опис запасних частин приєднаної струминної трубки та наприкінці даної інструкції з дати йому попрацювати (не експлуатації. більше 2 хвилин), поки з Допомога у випадку...
  • Seite 337: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Продукт: Очищувач високого Великі перепади тиску тиску Очистити форсунку високого  Тип: 1.167-xxx; 1.168-xxx тиску: Голкою прибрати бруд з Відповідна директива ЄС отвору форсунки та промити її 2006/42/EG (+2009/127/EG) спереду водою. 2004/108/ЄС Перевірте кількість подаваної  2000/14/ЄС води. 2011/65/ЄС Прикладні гармонізуючі норми Апарат...
  • Seite 338: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 1~50 1~50 1~50 Загальна потужність Ступінь захисту IP X5 IP X5 IP X5 Клас захисту Запобіжник (інерційний) А Подача води Тиск, що подається (макс.) МПа Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/хв. Mакс. висота всасування м...
  • Seite 344 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

K 7.750K 6.600K 6.750K 7.700K 7.710