Seite 1
Motorna kosa Kosa spalinowa Benzinmotoros bozótvágó Триммер CG 31EBS/CG 31EBS (P)/CG 31EBS (LP) CG31EBS (P) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
If situations occur which are not covered in this manual, take care ○ Keep others away when making carburetor adjustments. and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need ○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by assistance.
English Install the blade guard on drive shaft tube against angle ASSEMBLY PROCEDURES transmission (5). Tighten the guard bracket fi rmly so that the blade guard does not swing or move down during operation. Drive shaft to engine (Fig. 1) CAUTION Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will The blade guard must be in place during operation.
Seite 11
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, and hook it on the hanger of the machine. Adjust the length of the please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer. shoulder harness to the most comfortable position. (Fig. 23) ○...
When the engine is idling the cutting attachment must under no Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. circumstances rotate. ○ When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. Air fi lter (Fig. 30) ○...
Seite 13
English Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. ○ Check that the cutting attachment is properly centred, sharp, and without cracks.
Seite 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Zeigt die maximale Drehzahl Warnungen vertraut machen und diese...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 9 11 8.
○ Es ist darauf zu achten, dass die Schutzvorrichtung nicht in der Nähe aufhalten. ordnungsgemäß angebracht ist. ○ Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen Hersteller empfohlen. nicht in der Nähe aufhalten.
Deutsch HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine vorschriftsmäßigen Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen. Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
Deutsch Einige Modelle werden bereits vormontiert geliefert. ZUSAMMENBAU Anbringung des Messerschutzes (Abb. 10) Die Schutzhalterung ist bereits an das Antriebswellenrohr montiert. Antriebswelle und Motor (Abb. 1) Getriebegehäuseabdeckung drei Schrauben Rohrblockierungsbolzen ungefähr zehn befestigen. Schraubendrehungen lockern, dass Bolzenspitze Messerschutz Winkelgetriebeseite Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht...
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener Hitachi-Fachhändler um Rat fragen. einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ wird als Messerstoß...
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, einige Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie den Zündschalter dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Hitachi- ausschalten (8). Fachhändler aufsuchen. WARNUNG...
Seite 21
○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel schwer anzuziehen ist. gefüllt ist. ○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit ○ Luftfi lter reinigen. einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Beim Einspannen eines Sägeblatts muss die Stanzseite stets Monatliche Wartung nach oben weisen.
Seite 22
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να Ένδειξη μέγιστου ταχύτητας κατανοήσετε...
Seite 23
Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα, μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν στη συσκευή σας. 1. Καπάκι καυσίμου 2. Ντίζα γκαζιού 3. Χερούλι εκκίνησης 4.
○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το καρμπυρατέρ. καρμπυρατέρ. ○ Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που συστήνονται για ○ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της Hitachi αυτή τη συσκευή/μηχάνημα από τον κατασκευαστή. όπως συνίσταται από τον κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μεταφορά και αποθήκευση...
Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με Βοηθητική πληροφορία για σωστή λειτουργία και χρήση. τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi αν χρειαστείτε βοήθεια. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τις παρακάτω λέξεις: Μην...
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Εάν ο προστατευτικός σωλήνας είναι χωριστά από τη λαβή ή το σωλήνα, τότε θα αναφλεχθεί και μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Κινητήριος άξονας στον κινητήρα (Εικ. 1) Μην τοποθετήσετε χωριστά τον προστατευτικό σωλήνα από Ξεβιδώστε το μπουλόνι ασφάλισης του σωλήνα (1) περίπου δέκα τη...
από 6500 στροφές το λεπτό. Παρατεταμένη λειτουργία σε 25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη χαμηλές στροφές το λεπτό μπορεί να προκαλέσει πρόωρη λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi για την φθορά του συμπλέκτη. αναλογία. ○ Κόψτε το γρασίδι από τα δεξιά προς τα αριστερά.
Seite 28
Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ρύθμιση με το ένα χέρι. ταχύτητας του ρελαντί, επικοινωνήστε με τον εμπορικό Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός απελευθέρωσης αντιπρόσωπο της Hitachi. στον ιμάντα ώμου λειτουργεί σωστά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σταμάτημα (Εικ. 26) Οι...
Seite 29
ελέγξτε ότι η είσοδος του αέρα στον εκκινητήρα δεν είναι ○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία φραγμένη. συνίσταται από την Hitachi, με τρύπα στερέωσης 25,4 χιλ. ○ Ελέγξτε ότι το γωνιακό γρανάζι είναι γεμάτο με γράσο κατά (μία ίντσα).
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne Wskazuje maksymalną prędkość zrozumienie i przestrzeganie poniższych wału.
Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. 1. Korek paliwa 2. Dźwignia przepustnicy 3. Uchwyt startera 4.
W razie potrzeby maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. Zwracać używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami:...
Polski UWAGA OSTRZEŻENIE Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń użytkowania. ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie na obrażenia spowodowane sprężyną...
Polski W niektórych modelach części są już zamocowane fabrycznie. PROCEDURY MONTAŻU Instalacja osłony ostrza (Rys. 10) Wspornik osłony jest już zamocowany na przewodzie wału Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1) napędowego. Odkręcić śrubę mocującą rurę (1) o dziesięć obrotów, tak aby Zamocować...
25:1 do 50:1, stosunek podano na butelce z olejem lub obr./min. Praca przez dłuższy czas z niewielką prędkością skonsultować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. obrotową może spowodować przedwczesne zużycie sprzęgła. ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości ○...
○ W przypadku uderzenia akcesorium tnącego o kamień lub Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się, inny twardy przedmiot, należy wyłączyć silnik i upewnić się, że należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. akcesorium oraz wszelkie inne części nie zostały uszkodzone. UWAGA W przypadku owinięcia się...
Seite 37
3/4. ○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze ○ Oczyścić fi ltr powietrza. Hitachi, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden cal). ○ Podczas zakładania nowego ostrza należy pamiętać, że strona Obsługa miesięczna z oznaczeniem powinna być skierowana ku górze. W przypadku ○...
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen A maximális tengelysebességet megértse és megfi...
Magyar MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe! 1. Tanksapka 2. Gázkar 3. Indító kar 4. Pengevédő 5. Vágó szerelvény 9 11 6.
Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál üzemanyagot. megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Forduljon Hitachi ○ Az üzemanyagtöltés helyszínétől legalább 3 méter távolságban kereskedőjéhez, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös indítsa be a motort. fi gyelemmel kezelje azokat az állításokat, melyeket a következő...
Magyar FIGYELEM FIGYELEM Személyi sérülést vagy a felszerelés károsodását okozó Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges tényezők lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem személyi sérülést okozhat. követik. MEGJEGYZÉS Hasznos információk a helyes működést és használatot illetően. MŰSZAKI ADATOK Típus CG31EBS/CG31EBS (P)
Magyar Helyezze fel a pengevédőt a kardántengelycsőre és a váltóra (5). ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK Húzza meg erősen a védőkeretet, hogy a pengevédő ne mozduljon el használat közben. A motor kardántengelye (1. ábra) FIGYELEM Csavarja ki a csőrögzítő csavart (1) kb. 10 fordulattal, hogy a Használat közben a pengevédőnek fel kell lennie szerelve.
Seite 43
Kérem, nézze meg az olaj fl akonját az felett, ami súlyos vagy halálos kimenetelű balesethez vezethet. arányhoz vagy a Hitachi kereskedőjét kérdezze. A pengelökés gyakrabban előfordul olyan helyeken, ahol a ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon a kifejezetten léghűtéses 2 ütemű...
Cserélje ki a rögzítőcsavart, ha az sérült és ○ Indítási hibák nehéz megszorítani. ○ A motor teljesítményének csökkenése ○ A penge cseréjekor a Hitachi által javasolt pengét vásárolja ○ A motor alkatrészeinek szükségtelen kopása meg, melyen 25,4 mm (egy hüvelyk) a furat átmérője. ○ Magas üzemanyag-fogyasztás ○...
Seite 45
Alább találhat néhány fontosabb karbantartási útmutatót. További információ érdekében, kérjük lépjen kapcsolatba Hitachi forgalmazójával. Napi karbantartás ○ A gép külsejének tisztítása. ○ Ellenőrizze, hogy a burkolat sértetlen-e. ○ Ellenőrizze, hogy nem sérült-e vagy törött-e a penge-védő. Horpadás vagy törés esetén cserélje ki a védőt.
Čeština (Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali následující...
Čeština CO JE CO Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pouze ty pokyny, které platí pro vaše zařízení. 1. Víčko palivové nádrže 2. Páčka plynu 3. Startovací páčka 4.
Pravidelní a dlouhodobí ○ Při nastování karburátoru pracujte mimo blízkost dalších osob. uživatelé by proto měli sledovat stav svých rukou a prstů. Pokud ○ Používejte pouze originální náhradní díly Hitachi doporučené se dostaví kterýkoliv z popisovaných příznaků, ihned vyhledejte výrobcem.
Čeština Kryt nože instalujte na trubici hnací hřídele proti úhlovému převodu MONTÁŽNÍ POSTUPY (5). Utáhněte držák krytu pevně tak, aby se kryt nože nekýval ani během provozu nesjížděl. Vsuňte hřídel do motoru (Obr. 1) UPOZORNĚNÍ Povolte upínací šroub trubky (1) o deset otáček tak, aby hrot šroubu Během provozu musí...
Seite 51
Všechny ostatní osoby se musí vzdálit v poměru 25:1 až 50:1, řiďte se poměrem uvedeným na obalu na nejméně 15 m. oleje nebo se poraďte s prodejcem Hitachi. POZNÁMKA ○ Pokud není správný olej k dispozici, použijte kvalitní olej s V případě...
○ Selhání karburátoru ○ Pokud nůž vyměňujete, kupujte nůž doporučený fi rmou Hitachi ○ Spouštěcím problémům s montážním otvorem o průměru 25,4 mm (jeden palec). ○ Snížení výkonu motoru ○...
Seite 53
○ Ujistěte se, že oba konce struny jsou stejně dlouhé, jinak dojde k nárůstu vibrací. Rozpis údržby Níže jsou uvedeny některé všeobecné pokyny pro údržbu. Pro bližší informace kontaktujte prosím prodejce Hitachi. Denní údržba ○ Vyčistěte zevnějšek agregátu. ○ Zkontrolujte, zda popruh není poškozen.
Seite 54
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız Maksimum şaft hızını...
Seite 55
Türkçe TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. 1. Yakıt kapağı 2. Gaz kolu 3. Marş düzeneği kolu 4. Bıçak mahfazası 5. Kesme donanımı 9 11 6.
çalışan herhangi cihazı uzaklaştırın. kullanmadan önce doktorunuza ve cihaz imalatçısına danışın. ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal Hitachi yedek parçalarını kullanın. Makine güvenliği ○ Her kullanımdan önce makinenin/ünitenin her yerini kontrol Taşıma ve saklama edin. Hasar gören parçaları yenileriyle değiştirin. Yakıt sızıntısı...
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model CG31EBS/CG31EBS (P) CG31EBS (LP) Motor Büyüklüğü (ml) 30,8 Buji NGK BMR7A veya eşdeğeri Yakıt Deposu 0,67 Kapasitesi (l) Boş Ağırlık (kg) Ses basıncı seviyesi LpA (dB (A)) 98,4 98,4 98,6 98,6 (EN27917) Ölçülen ses gücü seviyesi LwA (dB (A)) 105,6 106,5...
Türkçe Bıçak mahfazasını, açı transmisyonuna (5) karşı tahrik mili borusuna MONTAJ İŞLEMLERİ monte edin. Mahfaza desteğini bıçak mahfazası çalışma esnasında sallanmayacak veya aşağı inmeyecek şekilde iyice sıkın. Motor - tahrik mili (Şekil 1) UYARI Boru emniyet mandalını (1), mandal noktası takılacak olan tahrik Bıçak mahfazası, çalışma sırasında yerinde olmalıdır.
Seite 59
Bu ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım reaksiyona bıçağın geri itilmesi denilir. Sonuç olarak operatör kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya Hitachi ünitenin kontrolünü kaybedebilir, bu durum ciddi veya ölümcül satıcınıza danışın.
Seite 60
Hasarlı ve sıkılması zor ise sabitleme somununu ○ Karbüratör arızası değiştirin. ○ Çalıştırma problemleri ○ Bıçak değiştirirken, Hitachi tarafından tavsiye edilen, 25,4 mm ○ Motor gücünün düşmesi (bir inç) takma delikli bir bıçak satın alın. ○ Motor parçalarının gereksiz yere aşınması...
Seite 61
○ Sağ ve sol taraftaki naylon iplerin eşit uzunlukta olduklarından emin olun; aksi takdirde titreşimler artacaktır. Bakım programı Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi için, lütfen Hitachi satıcınızla irtibata geçin. Günlük bakım ○ Makinenin dış yüzeyini temizleyin. ○ Kayışın hasarsız olup olmadığını kontrol edin.
Seite 62
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să...
Seite 63
Română CE ŞI CE ESTE Întrucît prezentul manual acoperă mai multe modele, pot exista unele diferenţe între fotografi e şi aparatul dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile maşinii dumneavoastră. 1. Buşonul rezervorului de carburant 2. Maneta de acceleraţie 3. Demaror 4.
fi ţi atent şi lăsaţi-vă condus de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul sau a dispozitivului/aparatului. Hitachi, dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie deosebită ○ Înainte de a porni motorul, ştergeţi orice urmă de carburant. pasajelor precedate de următoarele cuvinte: ○...
Seite 65
Română NOTĂ Informaţii utile pentru o corectă funcţionare şi utilizare. ATENŢIE Nu demontaţi demarorul cu recul. Riscaţi să fi ţi rănit de arcul de recul. SPECIFICAŢII Model CG31EBS/CG31EBS (P) CG31EBS (LP) Capacitatea motorului 30,8 (ml) Bujie NGK BMR7A sau echivalent Capacitatea rezervorului de 0,67...
Română Montaţi apărătoarea de lamă pe tija de transmisie perpendicular MOD DE ASAMBLARE pe unghiul de transmisie (5). Strîngeţi puternic suportul apărătorii astfel încît apărătoarea lamei să nu se balanseze sau să se mişte în timpul operaţiunii. Arbore transmisie motor (Fig. 1) Slăbiţi piuliţa de blocare a tijei (1) rotind-o de aprox.
Seite 67
între 25:1 până la 50:1. Pentru proporţie consultaţi, vă poate pierde controlul aparatului care poate răni grav sau fatal. rugăm, recipientul cu ulei sau distribuitorul Hitachi. Probabilitatea de producere a tăieturilor de sabie este mai mare ○ Dacă nu dispuneţi de ulei original, folosiţi un ulei de calitate, cu aditivi antioxidanţi, recomandat pentru motoarele în 2 timpi...
Seite 68
○ Probleme la pornire aceasta este deteriorată şi greu de strîns. ○ Reducerea puterii motorului ○ La înlocuirea lamei, achiziţionaţi una recomandată de Hitachi, ○ Uzarea inutilă a pieselor motorului cu un orifi ciu de fi xare de 25,4 mm (un inch).
Seite 69
În caz contrar, vibraţiile pot creşte. Program de întreţinere Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de întreţinere. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi un distribuitor Hitachi. Întreţinere zilnică ○ Curăţaţi exteriorul aparatului. ○ Verifi caţi gradul de uzură a hamului.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe Kaže največjo hitrost grede. Ne in opozorila ter se posvetovati o vseh uporabljajte priključek za rezanje, morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
Slovenščina OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med slikami in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. 1. Pokrov posode za gorivo 2. Plinski pripornik 3. Ročica zaganjača 4. Varovalo rezila 5. Priključek za rezanje 9 11 6.
Če se pojavi kateri ○ Preprečite ostalim dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. koli od zgornjih simptomov, takoj poiščite zdravniško pomoč. ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Hitachi, kot jih ○ Če uporabljate kakršno koli medicinsko električno/elektronsko priporoča izdelovalec.
Slovenščina POZOR POSTOPEK MONTAŽE Varovalo rezila mora biti na pravem mestu med uporabo. Če varovalo rezila ni na pravem mestu, je možna resna poškodba. Pogonska greda na motor (Sl. 1) Zrahljajte sornik za zapiranje cevi (1) v deset obratov tako da Varovala rezila so opremljena z ostro napravo za omejevanje črte.
Seite 75
Hitachi. Večja možnost da bo prišlo do sunka rezila obstaja na ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite antioksidativno področjih, kjer je težko videti materijal, ki mora biti rezan.
Z zračnega fi ltra je treba očistiti prah in umazanijo, tako da se poškodovana, in jo trdno zategnite. prepreči: ○ Pri zamenjavi rezila kupite tisto, ki jo priporoča Hitachi, s 25,4 ○ Okvare uplinjača mm odprtino za namestitev. ○ Težave ob zagonu ○...
Seite 77
○ Prepričajte se, da sta desna in leva najlonska črta enako dolgi, ker se bodo sicer vibracije povečale. Načrt vzdrževanja V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne informacije se obrnite na prodajalca Hitachi. Dnevno vzdrževanje ○ Očistite zunanjo površino enote. ○ Preverite, ali je pas poškodovan.
Seite 78
Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Необходимо прочитать и в полном Отображает максимальную объёме...
Русский ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА Поскольку в данном руководстве описываются несколько моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. 1. Крышка топливного бака 2. Рычаг дроссельной заслонки 3. Рукоятка стартера 4. Защитное приспособление режущего инструмента 5. Режущий инструмент 9 11 6.
○ При выполнении регулировки карбюратора не допускать в ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ рабочую зону посторонних. Запрещается вносить какие-либо изменения в ○ Допускается использование только оригинальных конструкцию устройства/машины. Не применяйте запасных частей Hitachi, рекомендованных устройство/машину для других целей, кроме тех, для производителем. которых оно предназначено.
Seite 81
и действовать в соответствии со здравым смыслом. При возникновении вопросов обратитесь к представителю компании Hitachi. Обратите особое внимание на указания, сопровождающиеся следующими словами: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на высокую вероятность причинения телесного вреда или на смертельную опасность при несоблюдении инструкций. ОСТОРОЖНО Указывает на вероятность причинения телесного вреда...
Русский ПРИМЕЧАНИЕ ПОРЯДОК СБОРКИ Если защитная труба установлена с зазором по отношению к рукоятке или трубке, то в процессе эксплуатации она может «захватить» что-либо и тем самым нанести Приводной вал к двигателю (Рис. 1) серьезную травму. Ослабьте стопорный болт трубы (1) приблизительно на десять Не...
○ Следует использовать оригинальное двухтактное масло или смесь в пределах от 25:1 до 50:1, соотношение см. на Резка (Рис. 22, 23, 24) бутылке масла или обратиться к дилеру фирмы Hitachi. ○ При резке двигатель должен работать со скоростью ○ Если...
после ПРИМЕЧАНИЕ выполнения настройки скорости, следует обратиться к дилеру Если, потянув за аварийный рычаг, Вы выпустите триммер фирмы Hitachi. из рук, он упадет Вам на ноги. Тяните аварийный рычаг, держа основную трубу триммера одной рукой. ПРИМЕЧАНИЕ Перед началом эксплуатации убедитесь, что аварийный...
Seite 86
если требуют условия) очищать рёбра и наружные поверхности График техобслуживания двигателя от пыли, грязи и масляных отложений, которые Ниже приведены некоторые общие инструкции по затрудняют охлаждение. техобслуживанию. Для получения дополнительной информации обратитесь к представителю фирмы Hitachi. ПРИМЕЧАНИЕ Запрещается эксплуатировать двигатель при Ежедневное техобслуживание демонтированном кожухе двигателя или...
Seite 89
CG 31EBS Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Ball bearing, 6001 49-1-5-1 Valve, fuel cap Oil seal TC type 12 x 28 x 7 49-1-5-2 Cap, holder Oil seal TC type 12 x 22 x 7 49-1-5-3 Holder, valve...
Seite 91
CG 31EBS(P) / CG 31EBS(LP) Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Ball bearing, 6001 Spit back shield Oil seal TC type 12 x 28 x 7 Air fi lter element Oil seal TC type 12 x 22 x 7...
Seite 92
CG 31EBS / CG 31EBS(P) CG31EBS Item Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Part Name Q’TY Washer (Φ5) Button Gear case ass'y Clamp B Spring Stop ring Stop ring (Φ10) Clamp A Stop Switch Bearing (6000-2RS/P5) Screw (M6 x 20) Locking pin S.washer (Φ6)
Seite 93
CG 31EBS(LP) CG31EBS (LP) Item Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Part Name Q’TY Gear case ass'y Washer (Φ5) Safety lever Clamp B Spring Stop ring Clamp A Throttle lever Stop ring (Φ10) Bearing (6000-2RS/P5) Screw (M6 x 20)
Seite 96
Příloha V. Ohledně informací o hlukových emisích viz specifi kace kapitol. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke compile the technical fi le.