Seite 1
BV 5/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59654050 05/14...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
Gefahrenstufen Sicherheitshinweise GEFAHR GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die – Falls Sie einen Herzschrittmacher tra- zu schweren Körperverletzungen oder zum gen empfehlen wir, dass Sie sich bei Ih- Tod führt. rem Arzt oder dem Hersteller des Herz- WARNUNG schrittmachers über eventuelle Vor- Für eine möglicherweise gefährliche Situa- sichtsmaßnahmen informieren, bevor tion, die zu schweren Körperverletzungen...
Geräteelemente 1 Saugstutzen (außen) Farbkennzeichnung 2 Verschluss der Filterabdeckung – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Filterabdeckung prozess sind gelb. 4 Vliesfiltertüte – Bedienelemente für die Wartung und 5 Hauptfilterkorb den Service sind hellgrau. 6 Gitter des Motorschutzfilters 7 Motorschutzfilter 8 Handgriff 9 Schulterträger mit Mittelstraffer und Endstraffer 10 Hüftgurt...
Inbetriebnahme Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- den: 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil- tertüte (Sonderzubehör) 2 Betrieb ohne Filtertüte Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist. Hüftgurt und Schulterträger einstellen Lage des Gerätes auf dem Rücken ...
Lagerung Hauptfilterkorb reinigen Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be- VORSICHT darf unter fließendem Wasser reinigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ACHTUNG Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Beschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie ten. nass einsetzen. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Abluftfilter austauschen Pflege und Wartung Abluftfilter: 1x jährlich wechseln ...
Garantie Staubaustritt beim Saugen Defekte Vliesfiltertüte oder Papierfilter- In jedem Land gelten die von unserer zu- tüte (Sonderzubehör) wechseln. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfilter- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige tüte (Sonderzubehör) kontrollieren. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir ...
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Danger or hazard levels Safety instructions DANGER DANGER Immediate danger that can cause severe – If you are wearing a pacemaker, we injury or even death. recommend that you contact your phy- WARNING sician or the manufacturer of the pace- Possible hazardous situation that could maker regarding possible cautions be- lead to severe injury or even death.
Device elements 1 Suction support (exterior) Colour coding 2 Filter cover latch – The operating elements for the cleaning 3 Filter cover process are yellow. 4 Fleece filter bag – The controls for the maintenance and 5 Main filter basket service are light gray.
Adjust the position of the appliance on Start up your back by pulling on the end tension- The appliance can be operated in 2 ways: ers. 1 Operation with fleece filter bag or paper Operation filter bag (option) 2 Operation without filter bag ATTENTION ...
Push the grids of the motor protection Replace the fleece filter bag or filter down, turn and remove. paper filter bag (option) Remove the motor protection filter. Insert the new motor protection filter. Insert the grid of the motor protection fil- ter and lock it into place.
Replace the fleece filter bag or paper fil- EU Directives, both in its basic design and ter bag (option). construction as well as in the version put Insert/lock the filter cover correctly. into circulation by us. This declaration shall ...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
Niveaux de danger Consignes de sécurité DANGER DANGER Pour un danger immédiat qui peut avoir – Si vous portez un stimulateur car- pour conséquence la mort ou des bles- diaque, nous vous recommandons de sures corporelles graves. vous informer sur d'éventuelles me- AVERTISSEMENT sures de sécurité...
Éléments de l'appareil 1 Tubulures d'aspiration (externes) Repérage de couleur 2 Fermeture du recouvrement du filtre – Les éléments de commande pour le 3 Recouvrement du filtre processus de nettoyage sont jaunes. 4 Sachet filtre en tissu non tissé – Les éléments de commande pour la 5 Sac filtrant principal maintenance et l'entretien sont en gris 6 Grille du filtre protecteur du moteur...
Mise en service L'appareil peut être exploité de deux façons: 1 Fonctionnement avec sachet filtre en tissu non tissé ou sachet filtre en papier (accessoires spéciaux) 2 Fonctionnement sans sachet filtre Contrôle pour voir si le sac filtrant prin- cipal est installé...
Transport PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entreposage Tirer le nouveau sachet filtre en tissu PRÉCAUTION non tissé...
Assistance en cas de panne Puissance d'aspiration absente ou insuffisante DANGER Déboucher la buse d'aspiration, le Avant d'effectuer tout type de travaux sur tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi- l'appareil, le mettre hors service et débran- ration. cher la fiche électrique. ...
5.957-678 Accessoires et pièces de rechange Les soussignés agissent sur ordre et sur – Utiliser uniquement des accessoires et procuration de la Direction commerciale. des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait Head of Approbation de l’appareil.
Caractéristiques techniques BV 5/1 Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Capacité de la cuve Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur 400 x 320 x 540 Poids de fonctionnement typique Température ambiante (max.)
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
Livelli di pericolo Norme di sicurezza PERICOLO PERICOLO Per un rischio imminente che determina le- – Ai portatori di pacemaker consigliamo sioni gravi o la morte. di informarsi presso il proprio medico di AVVERTIMENTO fiducia o la casa produttrice del pace- Per una situazione di rischio possibile che maker su eventuali misure cautelative potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-...
Parti dell'apparecchio 1 Raccordo di aspirazione (esterno) Contrassegno colore 2 Chiusura del coperto del filtro – Gli elementi di comando per il processo 3 Coperchio del filtro di pulizia sono gialli. 4 Sacchetto filtro plissettato – Gli elementi di comando per la manu- 5 Cesto per filtro principale tenzione ed il service sono grigio chia- 6 Griglia del filtro di protezione motore...
Messa in funzione L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi: 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis- settato o sacchetto filtro di carta (acces- sorio optional) 2 Funzionamento senza sacchetto filtro Verificare se il cesto del filtro principale sia inserito nell'apparechio. Regolare cintura e sostegno per ...
Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. Supporto Inserire un nuovo sacchetto filtro plis- PRUDENZA settato o sacchetto filtro di carta (acces- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-...
Guida alla risoluzione dei Potenza di aspirazione assente o insufficiente guasti Rimuovere eventuali otturazioni dalla PERICOLO bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- di aspirazione o dal tubo flessibile di na di alimentazione prima di effettuare in- aspirazione.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro- Accessori e ricambi cura dell’amministrazione. – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- Head of Approbation gato in modo sicuro e senza disfunzioni. Responsabile della documentazione: –...
Dati tecnici BV 5/1 Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza 400 x 320 x 540 Peso d'esercizio tipico Temperatura ambiente (max.)
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
Gevarenniveaus Veiligheidsinstructies GEVAAR GEVAAR Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat – Voor het geval u een pacemaker leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- draagt, bevelen wij aan, dat u bij uw arts lijke letsels. of de fabrikant van de pacemaker infor- WAARSCHUWING maties inwint over eventuele veilig- Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die...
Apparaat-elementen 1 Luchtinlaatleiding (buiten) Kleurmarkering 2 Afsluiting van de filterafdekking – Bedieningselementen voor het reini- 3 Filterafdekking gingsproces zijn geel. 4 Filterzak van vlies – Bedieningselementen voor het onder- 5 Hoofdfilterkorf houd en de service zijn lichtgrijs. 6 Rooster van het motorbeschermingsfilter 7 Filter voor bescherming van de motor 8 Handgreep 9 Schouderband met midden- en eind-...
Positie van het apparaat op de rug door Inbedrijfstelling te trekken aan de eindspanner instellen. Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt Bediening worden: 1 Gebruik met filterzak van vlies of filter- LET OP zak van papier (extra accessoire) Gevaar voor beschadiging! Bij afnemen 2 Gebruik zonder filterzak van zuigcapaciteit direct de motor afzetten.
Onderhoud Afzuigfilter vervangen Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen GEVAAR Afdekking wegnemen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Afzuigfilter ontgrendelen en eruit halen. het apparaat uitschakelen en de netstekker Nieuwe afzuigfilter plaatsen en laten uittrekken. vastklikken. Filterzak van vlies of filterzak van ...
Garantie Er ontsnapt stof bij het zuigen Filterzak van vlies of filterzak van papier In ieder land zijn de door ons bevoegde (extra accessoire) vervangen. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Filterzak van vlies of filterzak van papier lingen van toepassing. Eventuele storingen (extra accessoire) controleren.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
Niveles de peligro Indicaciones de seguridad PELIGRO PELIGRO Para un peligro inminente que acarrea le- – Si lleva un marcapasos, le recomenda- siones de gravedad o la muerte. mos consultar a su médico o al fábri- ADVERTENCIA cante del marcapasos por si hubiera Para una situación que puede ser peligro- que tomar una medidas de precaución sa, que puede acarrear lesiones de grave-...
Elementos del aparato 1 Manguito de absorción (exterior) Identificación por colores 2 Cierre de la cubierta del filtro – Los elementos de control para el proce- 3 Cubierta del filtro so de limpieza son amarillos. 4 Bolsa de filtro de fieltro –...
Puesta en marcha El aparato puede funcionar de dos formas: 1 Funcionamiento con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso- rio especial) 2 Funcionamiento sin bolsa filtrante Comprobar si la cesta filtrante principal está colocada en el aparato. Ajustar cinturón de cadera y soporte para hombros ...
Almacenamiento Limpiar la cesta filtrante principal Limpiar la cesta filtrante principal (lava- PRECAUCIÓN ble) con agua corriente si es necesario. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el CUIDADO peso del aparato en el almacenamiento. ¡Peligro de daños en la instalación! No colo- Este aparato sólo se puede almacenar en car nunca la cesta filtrante principal mojada.
Pérdida de polvo durante la Servicio de atención al cliente aspiración Si la avería no se puede solucionar el Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la aparato debe ser revisado por el servi- bolsa filtrante de papel (accesorio es- cio técnico.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Por la presente declaramos que la máqui- Tele.: +49 7195 14-0 na designada a continuación cumple, tanto Fax: +49 7195 14-2212 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta Winnenden, 2014/02/01 por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos BV 5/1 Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura 400 x 320 x 540 Peso de funcionamiento típico...
Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
Níveis de perigo Avisos de segurança PERIGO PERIGO Para um perigo eminente que pode condu- – Se possuir um pace-maker recomenda- zir a graves ferimentos ou à morte. mos que se informe junto do seu médi- ATENÇÃO co ou do fabricante do pace-maker so- Para uma possível situação perigosa que bre eventuais medidas de precaução, pode conduzir a graves ferimentos ou à...
Elementos do aparelho 1 Bocal de aspiração (externo) Identificação da cor 2 Fecho da tampa do filtro – Os elementos de comando para o pro- 3 Tampa do filtro cesso de limpeza são amarelos. 4 Saco filtrante de velo – Os elementos de comando para a ma- 5 Cesto de filtro principal nutenção e o serviço são cinza claros.
Ajustar a posição do aparelho nas cos- Colocação em funcionamento tas, puxando os dispositivos de aperto O aparelho pode ser operado de duas ma- finais. neiras: Manuseamento 1 Funcionamento com saco filtrante de velo ou saco filtrante de papel (acessó- ADVERTÊNCIA rio especial) Perigo de danos! Na queda da potência de...
Conservação e manutenção Substituir o filtro do ar de evacuação PERIGO Filtro do ar de evacuação: substituir Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede uma vez por ano antes de efectuar quaisquer trabalhos no Retirar a cobertura. aparelho.
Durante a aspiração sai pó Serviço de assistência técnica Substituir o saco filtrante de velo ou o Quando o defeito não puder ser conser- saco filtrante de papel (acessório espe- tado, a máquina deverá ser verificada cial) com defeito. pelo serviço de assistência técnica.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
Dados técnicos BV 5/1 Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura 400 x 320 x 540 Peso de funcionamento típico...
Seite 58
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Faregrader Sikkerhedsanvisninger FARE FARE En umiddelbar truende fare, som kan føre – Hvis du har en pacemaker anbefaler vi, til alvorlige personskader eller død. at du informerer dig hos din læge eller ADVARSEL pacemakerens producent om eventuel- En muligvis farlig situation, som kan føre til le forsigtighedsforanstaltninger inden alvorlige personskader eller til død.
Maskinelementer 1 Sugestuds (udvendig) Farvekodning 2 Filterdækslet lås – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Filterdæksel cessen er bul. 4 Filterpose af skind – Betjeningselementer til vedligeholdelse 5 Hovedfilterkurv og service er lysegrå. 6 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter 7 Motorbeskyttelsesfilter 8 Håndtag 9 Skulderstrop som kan strammes i mid- ten og endestykket 10 Hoftesele 11 Sugerørholder...
Juster maskinens placering på ryggen Ibrugtagning ved at stramme skulderstroppen i ende- Apparatet kan betjenes på 2 måder: stykkerne. 1 Drift med filterpose af skind eller papir- Betjening filterpose (ekstratilbehør) 2 Drift uden filterpose BEMÆRK Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat Risiko for beskadigelse! Afbryd motoren ind i maskinen.
Skifte filterposen af skind eller Udskifte motorbeskyttelsesfilteret papirfilterposen (ekstratilbehør) Åbn filterdækslet og tag det af. Fjerne hovedfilterkurvet. Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter ned, drej det og tag det ud. Fjerne motorbeskyttelsesfiltret. Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i. Isæt motorbeskyttelsesfiltrets gitter og lad det gå...
EU-overensstemmelses- Ingen eller for ringe sugekapacitet erklæring Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør eller sugeslangen. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Udskifte defekt sugeslange. te maskine i design og konstruktion og i den Skifte filterposen af skind eller papirfil- af os i handlen bragte udgave overholder terposen (ekstratilbehør).
Før første gangs bruk av apparatet, Risikotrinn les denne originale bruksanvisnin- FARE gen, følg den og oppbevar den for senere bruk For en umiddelbar truende fare som kan eller for overlevering til neste eier. føre til store personskader eller til død. –...
Maskinorganer 1 Sugestuss (utvendig) Fargemerking 2 Lås på filterdeksel – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Filterdeksel prosessen er gule. 4 Filterpose av fleece – Betjeningselementer for vedlikehold og 5 Hovedfilterkurv service er lysegråe. 6 Gitter på motorvernfilter 7 Motorvernfilter 8 Håndtak 9 Skulderrem med mellomstrammer og endestrammer 10 Hoftebelte...
Ta i bruk Betjening Maskinen kan brukes på to måter: 1 Brukes med filterpose av fleece eller Fare for skade! Slå straks av motoren der- papir (spesialtilbehør) som sugeeffekten reduseres. 2 Bruk uten filterpose Slå apparatet på Kontroller om hovedfilterkurven er satt ...
Skifte filterpose av fleece eller papir Skifte motorvernfilter (spesialtilbehør) Åpne og ta av filterdekselet. Ta ut hovedfilterkurv. Gitter på motorvernfilteret trykkes ned, dreies og tas ut. Ta ut motorvernfilter. Sett inn nytt motorvernfilter. Gitter på motorvernfilter settes på og lå- ses.
EU-samsvarserklæring Ingen eller utilstrekkelig sugeeffekt Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- gerøret eller sugeslangen. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Skift defekt sugeslange. hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Skift filterpose av fleece eller papir rektivene, med hensyn til både design, kon- (spesialtilbehør).
Tekniske data BV 5/1 Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 400 x 320 x 540 Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks. °C Registrerte verdier etter EN 60335-2-69 Støytrykksnivå...
Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- För en omedelbart överhängande fara som anvisningen för framtida behov, eller för kan leda till svåra skador eller döden. nästa ägare. VARNING – Före första ibruktagning måste Säker- För en möjlig farlig situation som kan leda hetsanvisningar nr.
Ställ in apparenens läge på ryggen ge- Idrifttagning nom att dra in ändspännena. Apparaten kan användas på 2 sätt: Handhavande 1 Användning med filterdukspåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör) OBSERVERA 2 Använding utan filterpåse Fara för skada! Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i Stäng av motorn direkt om sugeffekten av- apparaten.
Byt filterdukspåse eller Byta motorskyddsfilter pappersfilterpåse (specialtillbehör) Regla upp filterskyddet och ta loss detta. Ta ur huvudfilterkorg. Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned- åt, vrid på det och ta ur det. Ta ur motorskyddsfilter. Lägg i nytt motorskyddsfilter. ...
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Ingen eller otillräcklig sugeffekt läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör ändringar på maskinen som inte har god- eller sugslang. känts av oss blir denna överensstämmelse- Byt ut defekt sugslang. förklaring ogiltig. ...
Tekniska data BV 5/1 Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 400 x 320 x 540 Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.) °C Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
Vaarallisuusasteet Turvaohjeet VAARA VAARA Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa – Jos käytät sydämentahdistinta, suosit- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- telemme ottamaan yhteyden lääkäriin maan. tai sydämentahdistimen valmistajaan VAROITUS saadaksesi tietoa mahdollisista turva- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi toimenpiteistä ennen laitteen käyttä- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi mistä.
Laitteen osat 1 Imukaulus (ulkopuolella) Väritunnukset 2 Suodattimen kannen lukitus – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Suodattimen kansi keltaisia. 4 Kuitumattosuodatinpussi – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 5 Pääsuodatinkori vaaleanharmaat. 6 Moottorinsuojasuodattimen suojaristik- 7 Moottorin suojasuodatin 8 Käsikahva 9 Olkahihnat, kiristimet keskellä ja hihno- jen yläpäissä...
Käyttöönotto Käyttö Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla: HUOMIO 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin- Vaurioitumisvaara! Pysäytä moottori heti pussia käyttäen imutehon laskiessa. 2 Käyttö ilman suodatinpussia Laitteen käynnistys Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait- Työnnä virtapistoke pistorasiaan. teessa. Kytke laite pääkytkimellä päälle. Vyötärö- ja olkahihnojen säätö...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-standardinmukaisuu- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 stodistus 71364 Winnenden (Germany) Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Puh.: +49 7195 14-0 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Faksi: +49 7195 14-2212 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Winnenden, 2014/02/01 muksia.
Tekniset tiedot BV 5/1 Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 400 x 320 x 540 Tyypillinen käyttöpaino Ympäristön lämpötila (maks.) °C Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti Äänenpainetaso L...
Seite 85
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
Διαβάθμιση κινδύνων Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- – Σε περίπτωση που φέρετε βηματοδότη ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- καρδιάς, σας συνιστούμε να ενημερω- τισμό ή θάνατο. θείτε από το γιατρό σας ή τον κατασκευ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Στοιχεία συσκευής 1 Στηρίγματα αναρρόφησης (εξωτερικά) Αναγνωριστικό χρώματος 2 Κλείσιμο του καλύμματος φίλτρου – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 3 Κάλυμμα φίλτρου ρισμού είναι κίτρινα. 4 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το 5 Καλάθι κύριου φίλτρου σέρβις...
Έναρξη λειτουργίας Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2 τρόπους: 1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός) 2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά- θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή. Ρύθμιση...
Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Περάστε την καινούργια σακούλα φίλ- Αποθήκευση...
Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασί- Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται ας του κινητήρα. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλέγμα fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ- του φίλτρου προστασίας του κινητήρα. τρου (ειδικός εξοπλισμός). ...
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας S. Reiser Εξυπηρέτησης. Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Τηλ.: +49 7195 14-0 νημα...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
Tehlike kademeleri Güvenlik uyarıları TEHLIKE TEHLIKE Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme – Bir kalp pili kullanıyorsanız, cihazı çalış- neden olan direkt bir tehlike için. tırmadan önce doktorunuz ya da kalp UYARI pili üreticinizin önerdiği tedbir önlemleri Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme hakkında bilgi almanızı...
Cihaz elemanları 1 Emme ağzı (dış) Renk kodu 2 Filtre kapağının kilidi – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Filtre kapağı sarıdır. 4 Elyaf filtre torbası – Bakım ve servis kullanım elemanları 5 Ana filtre sepeti açık gridir. 6 Motor koruma filtresinin ızgarası 7 Motor koruma filtresi 8 Tutamak 9 Orta gerici ve son gericili omuz taşıyıcı-...
Son gericileri çekerek cihazın sırtınız- İşletime alma daki konumunu ayarlayın. Cihaz 2 şekilde kullanılabilir: Kullanımı 1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- bası (özel aksesuar) ile çalışma DIKKAT 2 Filtre torbası olmadan çalışma Hasar tehlikesi! Emme gücünün azalması ...
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre Motor koruma filtresinin torbasının (özel aksesuar) değiştirilmesi değiştirilmesi Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı çıkartın. Ana filtre sepetini çıkartın. Motor koruma filtresinin ızgarasını aşa- ğı bastırın, döndürün ve dışarı alın. ...
Garanti Emme gücü dü Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- basını (özel aksesuar) değiştirin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Ana filtre sepetini akarsu altında temiz- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- leyin.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2014/02/01...
Teknik Bilgiler BV 5/1 Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 400 x 320 x 540 Tipik çalışma ağırlığı...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
Степень опасности Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ Для непосредственно грозящей опа- ОПАСНОСТЬ сности, которая приводит к тяжелым – Если вы обладатель кардиостиму- увечьям или к смерти. лятора, то мы рекомендуем перед ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ началом эксплуатации прибора ос- Для возможной потенциально опасной ведомиться...
Элементы прибора 1 Всасывающий патрубок (наружный) Цветная маркировка 2 Запор крышки фильтра – Органы управления для процесса 3 Крышка фильтра очистки желтого цвета. 4 Фильтровальный пакет из нетканого – Органы управления для техническо- материала го обслуживания и сервиса светло- 5 Фильтрующий элемент. серого...
Начало работы Прибор можно использовать двумя спо- собами: 1 Работа с фильтровальным пакетом из нетканого материала или бумаж- ным фильтровальным пакетом (спе- циальные принадлежности). 2 Работа без фильтровального пакета Проверить, вставлен ли в прибор фильтрующий элемент главного Установить прибор на спину, затянув фильтра.
Транспортировка ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- ждений! При транспортировке следу- ет обратить внимание на вес устрой- ства. При перевозке аппарата в транспор- тных средствах следует учитывать действующие местные государствен- ные нормы, направленные на защиту Новый фильтровальный пакет из не- от...
Вынуть фильтр защиты мотора. Мощность всасывания упала Вставить новый фильтр защиты мо- Заменить фильтровальный пакет из тора. нетканого материала или бумажный Вставить новую решетку фильтра за- фильтровальный пакет (специаль- щиты мотора и зафиксировать ее. ные принадлежности). ...
Гарантия В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий...
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Настоящим мы заявляем, что нижеука- Тел.: +49 7195 14-0 занный прибор по своей концепции и кон- Факс: +49 7195 14-2212 струкции, а также в осуществленном и допущенном...
Технические данные BV 5/1 Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина х ширина х высота 400 x 320 x 540 Типичный рабочий вес...
Seite 110
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
Veszély fokozatok Biztonsági tanácsok VESZÉLY VESZÉLY Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos – Amennyiben Ön szívritmus-szabályo- testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. zót visel, akkor azt ajánljuk, hogy orvo- FIGYELMEZTETÉS sánál vagy a szívritmus szabályozó Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú- gyártójánál érdeklődjön az esetleges lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet- óvintézkedésekről, mielőtt a készüléket het.
A készülék helyzetét a háton a vég-fe- Üzembevétel szítő meghúzásával beállítani. A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: Használat 1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por- zsákkal (különleges tartozék) FIGYELEM 2 Porzsák nélküli üzem Sérülésveszély! Ha a szívóteljesítmény le- Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü- csökken, azonnal kapcsolja ki a motort.
Ápolás és karbantartás Használtlevegő szűrő cseréje Használtlevegő szűrő: évente 1x cserélje VESZÉLY Vegye le a fedelet. A készüléken történő bármiféle munka előtt Oldja ki és vegye ki a használtlevegő kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- szűrőt.
Garancia Porszívózásnál por áramlik ki Cserélje ki a hibás textil porzsákot vagy Minden országban az illetékes forgalma- papír porzsákot (különleges tartozék). zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Ellenőrizze a textil porzsák vagy papír nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az porzsák (különleges tartozék) helyes il- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- leszkedését.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyilatkozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
Műszaki adatok BV 5/1 Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 400 x 320 x 540 Tipikus üzemi súly Környezeti hőmérséklet (max.) °C...
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
Stupně nebezpečí Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které – Nosíte-li kardiostimulátor, doporučuje- vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k me informovat se před provozováním smrti. zařízení buď u svého lékaře nebo u vý- VAROVÁNÍ robce kardiostimulátoru o případné po- Pro potencionálně...
Prvky přístroje 1 Sací hrdlo (venku) Barevné označení 2 Uzávěr krytu filtru – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Kryt filtru žluté. 4 Filtrační sáček z netkané textilie – Obslužné prvky údržby a servisních 5 Hlavní filtrační koš oprav jsou světle šedé. 6 Mřížka ochranného filtru motoru 7 Ochranný...
Uvedení do provozu Přístroj může fungovat 2 způsoby: 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- šenství) 2 Provoz bez filtračního sáčku Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš nasazen v zařízení. Nastavení bederního úvazu a ramenního nosiče ...
Ukládání Čištění hlavního filtračního koše Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po- UPOZORNĚNÍ třeby očistěte pod tekoucí vodou. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! POZOR Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš uskladnění. nenasazujte nikdy mokrý. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách.
Záruka Při vysávání dochází k emisi prachu Vyměňte vadný filtrační sáček z netka- V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- né příslušnou distribuční společností. Pří- šenství). padné poruchy zařízení odstraníme během Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z záruční...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2014/02/01...
Technické údaje BV 5/1 Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 400 x 320 x 540 Typická provozní hmotnost Okolní...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
Elementi naprave 1 Sesalni nastavek (zunaj) Barvan oznaka 2 Zapiralo pokrova filtra – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Pokrov filtra so rumeni. 4 Filtrska vrečka iz koprene – Upravljalni elementi za vzdrževanje in 5 Glavni filtrirni koš servisiranje so svetlo sivi. 6 Rešetke motorskega zaščitnega filtra 7 Zaščitni filter motorja 8 Ročaj...
Zagon Naprava lahko obratuje na 2 načina: 1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- bor) 2 Obratovanje brez filtrske vrečke Preverjanje, ali je v napravo vstavljen glavni filtrirni koš. Nastavite pas za boke in naramni nosilec ...
Skladiščenje Čiščenje glavnega filtrirnega koša Košarico glavnega filtra (pralna) po po- PREVIDNOST trebi očistite pod tekočo vodo. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- POZOR vanju upoštevajte težo naprave. Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega Ta naprava se sme shraniti le v notranjih koša nikoli ne vstavite mokrega.
Garancija Izstopanje prahu med sesanjem Zamenjajte okvarjeno filtrsko vrečko iz V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki koprene ali papirnato filtrsko vrečko jih določa naše prodajno predstavništvo. (posebni pribor). Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času prene ali papirnate filtrske vrečke (po- garancije brezplačno odpravljamo.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip:...
Tehnični podatki BV 5/1 Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 400 x 320 x 540 Tipična delovna teža Okoljska temperatura (max.)
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
Stopnie zagrożenia Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, – Jeżeli użytkownik używa stymulatora prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub pracy serca, zaleca się, należy przed do śmierci. użyciem urządzenia poinformować się OSTRZEŻENIE u swojego lekarza wzgl.producenta sty- Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej mulatora pracy serca nt.
Elementy urządzenia 1 Króciec zasysający (zewnętrzny) Kolor oznaczenia 2 Zamknięcie pokrywy filtra – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Pokrywa filtra są żółte. 4 Filtr włókninowy – Elementy obsługi konserwacji i serwisu 5 Koszyk filtra głównego są jasnoszare. 6 Kratka filtra ochronnego silnika 7 Filtr ochronny silnika 8 Uchwyt 9 Naramiennik z ogranicznikiem środko-...
Uruchamianie Urządzenie można zasilać na dwa sposo- 1 Praca z filtrem włókninowym lub papie- rowym (wyposażenie specjalne) 2 Praca bez filtra Kontrola zastosowania koszyka filtru głównego w urządzeniu. Ustawianie pasa biodrowego i szelek Ustawić położenie urządzenia na Umieścić urządzenie na grzbiecie. grzbiecie przez pociągnięcie ogranicz- ników krańcowych.
Transport OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. Przechowywanie Wciągnąć nowy filtr włókninowy lub pa- OSTROŻNIE pierowy (wyposażenie specjalne) z koł- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-...
Usuwanie usterek Brak lub niewystarczająca wydajność ssania NIEBEZPIECZEŃSTWO Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w cej lub wężyka do zasysania. obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- Wymienić uszkodzony wężyk do zasy- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- sania.
Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem – Stosować wyłącznie wyposażenie do- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wypo- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- sażenie i oryginalne części zamienne magań...
Dane techniczne BV 5/1 Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. 400 x 320 x 540 Typowy ciężar roboczy Temperatura otoczenia (maks.)
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
Trepte de pericol Măsuri de siguranţă PERICOL PERICOL Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- – Dacă sunteţi purtător de stimulator car- rale grave sau moarte. diac, vă recomandăm să vă informaţi la AVERTIZARE medicul dvs. sau la producătorul stimu- Posibilă...
Elementele aparatului 1 Ştuţ de aspirare (exterior) Cod de culori 2 Închizătoarea capacului de filtru – Elementele de comandă pentru proce- 3 Capacul filtrului sul de curăţare sunt de culoare galbe- 4 Sac filtrant din material textil nă. 5 Sac principal de filtrare –...
Reglaţi poziţia aparatului pe spate prin Punerea în funcţiune tragerea cataramelor de la capăt. Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri: Utilizarea 1 Utilzare cu sac filtrant din material textil sau sac filtrant din hârtie (accesoriu ATENŢIE special) Pericol de deteriorare! La scăderea capaci- 2 Utilizare fără...
Îngrijirea şi întreţinerea Scimbarea filtrului de aer uzat Filtrul de aer uzat trebuie înlocuit o dată PERICOL pe an. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Îndepărtaţi capacul. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Deblocaţi filtrul de aer uzat şi scoateţi-l Schimbarea sacului filtrant din afară.
Garanţie În timpul aspirării iese praf Schimbaţi sacul filtrant din material tex- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu ranţie publicate de distribuitorul nostru din special) deteriorat. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaraţie de conformitate CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
Date tehnice BV 5/1 Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 400 x 320 x 540 Greutate tipică...
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
Stupne nebezpečenstva Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- – V prípade, že nosíte kardiostimulátor, stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo odporúčame, aby ste sa pred začatím smrť. prevádzky zariadenia poradili s vašim VÝSTRAHA lekárom alebo výrobcom kardiostimulá- V prípade nebezpečnej situácie by mohla tora o prípadných bezpečnostných viesť...
Prvky prístroja 1 Sacie hrdlo (vonkajšie) Farebné označenie 2 Uzáver krytu filtra – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Kryt filtra žlté. 4 Tkaninová filtračná vložka – Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú 5 Hlavný filtračný kôš svetlosivé. 6 Mriežka ochranného filtra motora 7 Ochranný...
Uvedenie do prevádzky Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži- moch: 1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero- vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu- šenstvo) 2 Prevádzka bez filtračnej vložky Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš vložený do zariadenia. Nastavenie bederného pásu a ...
Uskladnenie Čistenie hlavného filtračného koša Hlavný kôš filtra (umývateľný) v prípade UPOZORNENIE potreby vyčistite pod tečúcou vodou. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! POZOR Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Nebezpečenstvo poškodenia! Hlavný fil- hmotnosť. tračný kôš nenasadzujte vlhký. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri.
Záruka Pri vysávaní vychádza von prach Vymeňte chybnú tkaninovú alebo pa- V každej krajine platia záručné podmienky pierovú filtračnú vložku (špeciálne prí- našej distribučnej organizácie. Prípadné slušenstvo). poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Skontrolujte umiestnenie tkaninovej ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou alebo papierovej filtračnej vložky (špe- chyby materiálu alebo výrobné...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Vyhlásenie o zhode s Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 normami EÚ 71364 Winnenden (Germany) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Tel: +49 7195 14-0 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Fax: +49 7195 14-2212 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Winnenden, 2014/02/01 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
Technické údaje BV 5/1 Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 400 x 320 x 540 Typická prevádzková hmotnosť Teplota okolia (max.) °C...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
Stupnjevi opasnosti Sigurnosni napuci OPASNOST OPASNOST Za neposredno prijeteću opasnost koja za – Ako vam je ugrađen elektrostimulator posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili srca (pacemaker) preporučamo da se smrt. prije upotrebe uređaja s vašim liječni- UPOZORENJE kom ili proizvođačem elektrostimulatora Za eventualno opasnu situaciju koja može posavjetujete o eventualnim mjerama prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Sastavni dijelovi uređaja 1 Nastavak za usis (vanjski) Oznaka u boji 2 Zatvarač poklopca filtra – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Poklopac filtra su žuti. 4 Vunena filtarska vrećica – Komandni elementi za održavanje i ser- 5 Košara glavnog filtra vis su svijetlo sivi.
Položaj uređaja na leđima prilagodite Stavljanje u pogon potezanjem krajnjih zatezača. Uređaj može raditi na dva načina: Rukovanje 1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar- skom vrećicom (poseban pribor) PAŽNJA 2 Rad bez filtarske vrećice Opasnost od oštećenja! Pri popuštanju ...
Zamjena vunene ili papirnate Zamjena filtra za zaštitu motora filtarske vrećice (poseban pribor) Otkvačite i skinite poklopac filtra. Izvadite košaru glavnog filtra. Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora prema dolje, okrenite je i izvadite. Izvadite filtar za zaštitu motora. ...
EZ izjava o usklađenosti Nikakav ili nedovoljan učinak usisavanja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj sne cijevi ili usisnog crijeva. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Zamijenite neispravno usisno crijevo. zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže ...
Tehnički podaci BV 5/1 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 400 x 320 x 540 Tipična radna težina Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
Stepeni opasnosti Sigurnosne napomene OPASNOST OPASNOST Ukazuje na neposredno preteću opasnost – Ako vam je ugrađen pejsmejker koja dovodi do teških telesnih povreda ili preporučujemo da se pre upotrebe smrti. uređaja posavetujete s vašim lekarom UPOZORENJE ili proizvođačem pejsmejkera o Ukazuje na eventualno opasnu situaciju eventualnim merama predostrožnosti.
Sastavni delovi uređaja 1 Nastavak za usisavanje (spoljni) Oznaka u boji 2 Zatvarač poklopca filtera – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Poklopac filtera su žuti. 4 Vunena filterska vrećica – Komandni elementi za održavanje i 5 Košara glavnog filtera servis su svetlo sivi.
Položaj uređaja na leđima prilagodite Stavljanje u pogon potezanjem krajnjih zatezača. Uređaj može raditi na dva načina: Rukovanje 1 Rad s vunenom ili papirnatom filterskom vrećicom (poseban pribor) PAŽNJA 2 Rad bez filterske vrećice Opasnost od oštećenja! Pri popuštanju ...
Zamena vunene ili papirnate Zamena filtera za zaštitu motora filterske vrećice (poseban pribor) Otkačite i skinite poklopac filtera. Izvadite košaru glavnog filtera. Pritisnite rešetku filtera za zaštitu motora prema dole, okrenite je i izvadite. Izvadite filter za zaštitu motora. ...
Pribor i rezervni delovi Usisna snaga se smanjuje Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni vrećicu (poseban pribor). rezervni delovi koje dozvoljava Operite košaru glavnog filtera pod proizvođač. Originalan pribor i originalni mlazom vode.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Tel.: +49 7195 14-0 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Faks: +49 7195 14-2212 njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Winnenden, 2014/02/01...
Tehnički podaci BV 5/1 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 400 x 320 x 540 Tipična radna težina Maks.
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Степени на опасност Указания за безопасност ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ За непосредствено грозяща опасност, – В случай, че носите кардиостиму- която води до тежки телесни повреди латор, Ви препоръчваме, преди да или до смърт. използвате уреда, да се информи- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ рате от Вашия лекар или от произ- За...
Елементи на уреда 1 Всмукателен накрайник (отвън) Цветно обозначение 2 Закопчалка на капака на филтъра – Обслужващите елементи за процеса 3 Капак на филтъра на обслужване са жълти. 4 Филтърна торбичка от кече – Обслужващите елементи за под- 5 Кошница на главния филтър дръжка...
Пускане в експлоатация Уредът може да се задейства по два на- чина: 1 Работа с филтърната торбичка от кече или хартиена филтърна торбич- ка (специални принадлежности) 2 Работа без филтърна торбичка Проверка, дали кошницата на глав- ния филтър е поставена в уреда. Поставяне...
Tранспoрт ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда. При транспорт в автомобили осигу- рявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и прео- бръщане. Съхранение Издърпайте новата филтърна тор- ПРЕДПАЗЛИВОСТ бичка от кече или хартиената торбич- Опасност...
Поставете новия защитен филтър на Смукателната сила намалява мотора. Сменете филтърната торбичка от Поставете решетката на защитния кече или хартиената филтърна тор- филтър на мотора и я фиксирайте. бичка (специални принадлежности). Поставете кошницата на главния Почистете кошницата на главния филтър.
Принадлежности и Приложими национални стандарти резервни части приложени разпоредби – Могат да се използват само принад- 666/2013 лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- 5.957-678 налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаран- Подписалите действат по възложение и ция...
Технически данни BV 5/1 Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Дължина x широчина x височина 400 x 320 x 540 Типично...
Seite 180
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Ohuastmed Ohutusalased märkused Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob – Kui kasutate südame stimulaatorit, soo- kaasa raskeid kehavigastusi või surma. vitame konsulteerida arstiga või süda- HOIATUS me stimulaatori tootjaga võimalike ette- Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib vaatusabinõude üle, enne kui seadet põhjustada raskeid kehavigastusi või sur- kasutate.
Reguleerige masina asendit seljal, tõm- Kasutuselevõtt mates lõpp-pingutitest. Masinat saab kasutada kahel viisil: Käsitsemine 1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe- rist filtrikotiga (lisavarustus) TÄHELEPANU 2 Kasutamine ilma filtrikotita Vigastusoht! Kui imivõimsus langeb, lülita- Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse ge mootor koheselt välja.
Fliisist filtrikoti või paberist filtrikoti Mootori kaitsefiltri väljavahetamine (lisavarustus) vahetamine Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära. Võtke peafiltri korv välja. Suruge mootorikaitsefiltri võre alla, kee- rake ja võtke välja. Võtke mootorikaitsefilter ära. Pange sisse uus mootorikaitsefilter. ...
EÜ vastavusdeklaratsioon Puuduv või ebapiisav imivõimsus Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- liku ummistused. tud seade vastab meie poolt turule toodud Vahetage defektne imivoolik välja. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Vahetage fliisist filtrikott või paberist sioonilt EÜ...
Tehnilised andmed BV 5/1 Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 400 x 320 x 540 Tüüpiline töömass Ümbritsev temperatuur (maks.) °C Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69 Helirõhu tase L...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
Riska pakāpes Drošības norādījumi BĪSTAMI BĪSTAMI Norāda uz tiešām draudošām briesmām, – Ja Jums ir kardiostimulators, mēs pirms kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus aparāta izmantošanas iesakām no Jūsu vai izraisa nāvi. ārsta vai kardiostimulatora ražotāja ie- BRĪDINĀJUMS gūt informāciju par iespējamiem piesar- Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, dzības pasākumiem.
Aparāta elementi 1 Sūkšanas uzgalis (ārpusē) Krāsu marķējums 2 Filtra pārsega fiksators – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Filtra pārsegs dzelteni. 4 Flīsa filtra maisiņš – Apkopes un servisa vadības elementi ir 5 Galvenais filtrelements gaiši pelēki. 6 Motora aizsargfiltra restes 7 Motora aizsargfiltrs 8 Rokturis 9 Plecu turētājs ar vidējo un galējo sprie-...
Ekspluatācijas uzsākšana Aparātu var darbināt divējādi: 1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- 2 Izmantošana bez filtra maisiņa Pārbaudiet, vai aparātā ir ievietots gal- venais filtrelements. Gurnu jostas un plecu turētāja noregulēšana Noregulējiet aparāta stāvokli uz mugu- ...
Glabāšana Galvenā filtrelementa tīrīšana Vajadzības gadījumā galveno filtrele- UZMANĪBU mentu (mazgājams) izskalojiet zem Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- ūdens strūklas. jot ņemiet vērā aparāta svaru. IEVĒRĪBAI Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Bojājumu risks! Neievietojiet galveno filtr- Kopšana un tehniskā apkope elementu, kad tas ir slapjš.
Garantija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Nomainiet bojāto flīsa filtra maisiņu vai dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mi). mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
Tehniskie dati BV 5/1 Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 400 x 320 x 540 Tipiskā darba masa Apkārtējā...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
Rizikos lygiai Saugos reikalavimai PAVOJUS PAVOJUS Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- – Jei naudojate širdies stimuliatorius, kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. prieš naudojant prietaisą, patariame ĮSPĖJIMAS kreiptis į gydytoją arba širdies stimulia- Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius toriaus gamintoją dėl galimų saugos sužalojimus arba mirtį.
Prietaiso dalys 1 Siurbimo antvamzdis (išorinis) Spalvinis ženklinimas 2 Filtro dangtelio uždanga – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Filtro dangtelis geltonos spalvos. 4 Plako filtro maišelis – Techninės priežiūros valdymo elemen- 5 Pagrindinė filtro talpykla tai yra šviesiai pilkos spalvos. 6 Apsauginio variklio filtro grotelės 7 Apsauginis variklio filtras 8 Rankena...
Prietaiso padėtį ant nugaros nustatykite Naudojimo pradžia tempdami galinius tempiklius. Prietaisą galima naudoti dviem būdais: Valdymas 1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba popieriaus filtro maišeliu (specialieji DĖMESIO priedai) Pažeidimo pavojus! Sumažėjus siurbimo 2 Naudojimas be filtro maišelio galiai, nedelsdami išjunkite variklį. ...
Priedai ir atsarginės dalys Per maža siurbimo galia arba jos visiškai nėra – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Pašalinkite susidariusį kamštį iš siurbi- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- mo žarnos.
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.394-xxx...
Techniniai duomenys BV 5/1 Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 400 x 320 x 540 Tipinė eksploatacinė masė...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
Ступінь небезпеки Правила безпеки НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА Для небезпеки, яка безпосередньо за- – Якщо ви власник кардіостимулято- грожує та призводить до тяжких ра ми рекомендуємо перед почат- травм чи смерті. ком експлуатації приладу довідати- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ся у вашого лікаря або виробника Для...
Елементи приладу 1 Усмоктувальний патрубок (зовніш- 20 Регулятор сили всмоктування (без- ній) ступінчасто) 2 Запор кришки фільтра 21 Всмоктувальне коліно 3 Кришка фільтра Кольорове маркування 4 Фільтрувальний пакет з нетканого – Органи управління для процесу чи- матеріалу щення є жовтими. 5 Фільтруючий...
Введення в експлуатацію Прилад можна використовувати двома способами: 1 Робота з фільтрувальним пакетом з нетканого матеріалу або паперовим фільтрувальним пакетом (додаткове обладнання). 2 Робота без фільтрувального пакета Перевірити, чи вставлений у прилад фільтруючий елемент головного Установити прилад на спину затягши фільтра.
Транспортування ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш- коджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспор- тних засобах слід враховувати міс- цеві діючі державні норми, направ- лені на захист від ковзання та пере- кидання. ...
Вставити нові ґрати фільтра захисту Знизилась сила всмоктування мотора й зафіксувати її. Замінити фільтрувальний пакет з не- Установити фільтруючий елемент го- тканого матеріалу або паперовий ловного фільтра. фільтрувальний пакет (додаткове Встановіть та зафіксуйте кришку обладнання). фільтра. ...
Гарантія Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 У кожній країні діють умови гарантії, на- EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 даної відповідною фірмою-продавцем. EN 60335–1 Неполадки в роботі пристрою ми усуває- EN 60335–2–69 мо безплатно протягом терміну дії гаран- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 тії, якщо...
Технічні характеристики BV 5/1 Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина x ширина x висота 400 x 320 x 540 Типова робоча вага...