Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux DF7190-M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF7190-M:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DF7190-M
DF7290-M
IT
CAPPA
EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
NL
AFZUIGKAP
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
3
12
21
30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux DF7190-M

  • Seite 1 DF7190-M CAPPA LIBRETTO ISTRUZIONI DF7290-M COOKER HOOD USER MANUAL DUNSTABZUGSHAUBE BEDIENUNGSANLEITUNG AFZUIGKAP GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 3 AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspet- tate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati... Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop...
  • Seite 4 Contenuti CONTENUTI Consigli e suggerimenti Caratteristiche Installazione Manutenzione...
  • Seite 5: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corret- ta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai para- grafi ingombro e installazione).
  • Seite 6 CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE Ingombro ���� ���� ����� �����...
  • Seite 7 CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore Griglia direzionata uscita aria Flangia di Riduzione ø 150 mm 10a 1 Flangia di Riduzione ø 120 mm 10b 1 Anello di Maggiorazione ø 120-125 mm Profilo chiusura Rif.
  • Seite 8: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE MONTAGE Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube • Die Haube kann direkt an der Unterseite der • La Cappa può essere installata direttamente sul Hängeschränke (mindestens 650 mm von der piano inferiore dei Pensili (650 mm min. dal Pia- Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal- no di Cottura) con i Supporti laterali a scatto.
  • Seite 9: Connessione Elettrica

    INSTALLAZIONE CONNESSIONIUSCITA ARIA VERSIONE ASPI- RANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile dello stesso diametro della flangia precedentemente installata • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitu- bo. Il materiale occorrente non è in dotazione. • Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
  • Seite 10 Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione. Accende e spegne il motore Aspirazione.. 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro. 3. Velocità massima, adatta a fronteggiare grandi emissioni di vapore di cottura,anche per tempi prolungati..
  • Seite 11: Manutenzione

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE Filtri antigrassi metallici PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Estrarre il carrello aspirante. • Togliere i Filtri uno alla volta, agendo sugli appositi aggan- • Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli. (Un’eventuale cambiamento del colore della superficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pregiudica assolutamente l’efficienza dello stesso.) • Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia...
  • Seite 12: Accessories And Consumables

    AEG appliances looking spotless and working per- fectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags… Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop...
  • Seite 13 Contents CONTENTS Recommendations And Suggestions Characteristics Installation Maintenance...
  • Seite 14: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appli- ance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 15: Characteristics

    CHARACTERISTICS CHARACTERISTICS Dimensions ���� ���� ����� �����...
  • Seite 16 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Directional Air Outlet grille Reducer Flange ø 150 mm 10a 1 Flange ø 120 mm 10b 1 Adapting ring ø 120-125 mm Closing element Ref. Q.ty Installation Components 7.1 2 Hood Body Fixing Brackets 12a 8...
  • Seite 17: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE Drilling the Support surface and Fitting the Hood Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube • Die Haube kann direkt an der Unterseite der • The Hood can be fitted directly on the lower sur- Hängeschränke (mindestens 650 mm von der face of the Wall Units (650 mm min. above the Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal- terungen fixiert werden.
  • Seite 18: Electrical Connection

    INSTALLATION CONNECTION IN DUCTING VERSION When installing the hood in ducting version, a rigid or a flexible pipe with the diameter corresponding to the flange diameter is used in order to connect the hood to the air outlet piping. • Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps (not supplied).
  • Seite 19 SWITCH FUNCTIONS Switches the lighting system on and off Switches the extractor motor on and off 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light co- oking vapour.. 2. Medium speed, suitable for most operating conditions, thanks to an optimum relation between hood performance and noise.
  • Seite 20: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE Metal grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher. • Pull out the sliding suction panel. • Remove the filters one by one, after having disconnected the relative fastening elements.
  • Seite 21: Für Perfekte Ergebnisse

    Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsor- timent, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche... Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop...
  • Seite 22 Inhalt INHALT Empfehlungen Und Hinweise Charakteristiken Montage Bedienung Wartung...
  • Seite 23: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachge- mäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert wer- den, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation).
  • Seite 24 CHARAKTERISTIKEN CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf ���� ���� ����� �����...
  • Seite 25 CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos. St. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Luftleitgitter Luftaustritt Anschlussflansch ø 150 mm 10a 1 Anschlussflansch ø 120 mm 10b 1 Reduzierstutzen Ø 120-125 mm 20 1 Abdeckprofil Pos. St. Montagekomponenten 7.1 2 Befestigungsbügel Haubenkörper 12a 8 Schrauben 3,5 x 16 12e 2 Schrauben 2,9 x 12,7 12f 5...
  • Seite 26 MONTAGE MONTAGE MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube • Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hänge- • Die Haube kann direkt an der Unterseite der schränke (mindestens 650 mm von der Kochmulde Hängeschränke (mindestens 650 mm von der entfernt) mit seitlichen Schnapphal-terungen fi- Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal- xiert werden.
  • Seite 27: Anschluss Bei Umluftbetrieb

    MONTAGE ANSCHLUSS BEI ABLUFTBETRIEB Für die Installation der Haube im Abluftbetrieb mit Hil-fe eines Rohres oder Schlauches vom selben Durch-messer wie der zuvor installierte Flansch (ø 150mm, ø 125 mm oder ø 120 mm) am Gebläseaus- trittsstutzen anschließen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mit- geliefert.
  • Seite 28: Bedienung

    BEDIENUNG BEDIENUNG SCHALTER FUNKTION Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. 1. Kleinste Gebläsestufe, diese Stufe ist für den geräuscharmen Dauerbetrieb der Haube bei geringer Wrasenentwicklung auf dem Kochfeld geeignet. 2. Mittlere Gebläsestufe, eignet sich durch das gute Verhältnis zwischen Geräuschentwic- klung und Luftförderleistung für die meisten Kochsituationen.
  • Seite 29: Wartung

    WARTUNG WARTUNG Metallfettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen nach spätestens zwei Monaten Betriebszeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, häufiger gereinigt werden. • Den Wrasenleitschirm herausziehen. • Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen.
  • Seite 30 AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteits- normen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestek- mandjes en van flessenhouders tot waszakken… Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop...
  • Seite 31 Inhoud INHOUD Adviezen En Suggesties Eigenschappen Installatie Gebruik Onderhoud...
  • Seite 32: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het ap- paraat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort- komt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde instal- laties. • De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de paragra-fen afmetingen en installatie). • Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap. • Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te verzekeren dat het elektrici- teitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt. • Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met een diameter van 120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route afleg-gen.
  • Seite 33 EIGENSCHAPPEN EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen ���� ���� ����� �����...
  • Seite 34 EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat-orgroep, Filters Richtingrooster luchtuitlaat Flens ø 150 mm 10a 1 Flens ø 120 mm 10b 1 Aanpassingsring Ø 120-125 mm Sluitprofiel Ref. Installatieonderdelen Bevestigingsbeugels wasemkap 12a 8 Schroeven 3,5 x 16 12e 2 Schroeven 2,9 x 12,7 12f 5 Schroeven 2,9 x 9,5...
  • Seite 35 INSTALLATIE INSTALLATIE MONTAGE Boren van gaten in draagvlak en montage wasemkap Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube • De wasemkap kan rechtstreeks op het onderste • Die Haube kann direkt an der Unterseite der vlak van het keukenkastje (min. 650 mm van de Hängeschränke (mindestens 650 mm von der kookplaat) worden geïnstalleerd met behulp van Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal- de zijsteunen met klikbevestiging.
  • Seite 36: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE AANSLUITINGEN LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE In het geval van installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding die dezelfde diame-ter heeft als de reeds geïnstalleerde flens. • Zet de leiding vast met geschikte leidingklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap bijgeleverd.
  • Seite 37 GEBRUIK GEBRUIK SCHAKELAAR FUNCTIES Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtver-versing,als er weinig kookdampen zijn. 2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandighe-den, gezien de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandel-de lucht en het geluid- sniveau.
  • Seite 38 ONDERHOUD ONDERHOUD VETFILTERS REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • Deze filters moeten minstens om de 2 maanden of, bij een bijzon- der intensief gebruik vaker, gereinigd worden. Ze kunnen ook in de vaatwasmachine afgewassen worden. • Trek de rolletjes met de zuiggroep naar voren. • Verwijder de filters één voor één door aan de hiervoor bestemde hendeltjes te trekken.
  • Seite 40 436005018_03 - 111010...

Diese Anleitung auch für:

Df7290-m

Inhaltsverzeichnis