Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CMT-CPZ2 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Sonstige Bedienungsvorgänge
Erstellen Ihres eigenen CD-
Aufnehmen auf ein Band
Programms
(Programmwiedergabe)
Eine TYPE I-Kassette (Normalband) kann auf zwei Arten
bespielt werden:
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr
eigenes Programm zu erstellen.
CD-Synchronaufnahme:
1
Sie können eine ganze CD auf ein Band aufnehmen.
Drücken Sie CD
zur Wahl der CD-Funktion.
2
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
Manuelle Aufnahme:
Stoppzustand des Players, bis „PGM" erscheint.
Sie können die gewünschten Abschnitte einer
3
Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen
Drücken Sie /
mehrmals, bis die
Audiokomponenten, aufnehmen.
gewünschte Tracknummer erscheint.
Wenn Sie MP3-Dateien programmieren, drücken Sie
Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der
+/
wiederholt, um die gewünschte Gruppe
Bandaufnahme.
auszuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte
1
Legen Sie eine bespielbare Kassette so ein, dass die
Datei aus.
zu bespielende Seite vorne liegt.
2
Bereiten Sie das Kassettendeck für Aufnahme vor.
Drücken Sie FUNCTION
mehrmals, um die
Bandfunktion zu wählen.
Drücken Sie DIRECTION
und wählen Sie „", um eine Seite zu bespielen,
Ausgewählte Track-
Gesamtspielzeit des Programms
oder „" bzw. „", um beide Seiten zu bespielen.
oder Dateinummer
(einschließlich des ausgewählten
Um die Aufnahmeseite des Bands zu wechseln,
Tracks oder der ausgewählten Datei)
drücken Sie TAPE  (Wiedergabe)
4
Drücken Sie ENTER
, um den Track oder die Datei
(„" erscheint für Aufnahme auf die Vorderseite und
dem Programm hinzuzufügen.
„" für Aufnahme auf die Rückseite), und drücken
Sie dann TAPE  (Stopp)
„ . " erscheint, wenn die Gesamtzeit einer
.
Disc 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen
3
Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor.
CD-Track mit der Nummer 21 oder höher oder eine
MP3-Datei wählen.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie FUNCTION
mehrmals, um die
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um
Funktion CD zu wählen.
weitere Tracks oder Dateien (bis maximal 25) zu
programmieren.
Legen Sie die aufzunehmende Disc ein.
Wenn Sie eine Gruppe von einer MP3-Disc
6
Um Ihr Programm aus Tracks oder Dateien
aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE
wiederzugeben, drücken Sie  (Wiedergabe)
.
mehrmals zur Wahl von „
", und drücken Sie dann
Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie
+/
mehrmals, um die gewünschte Gruppe
die Disc auswerfen. Um dasselbe Programm erneut
auszuwählen.
abzuspielen, wählen Sie die CD-Funktion, und
Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks in der
drücken Sie  (Wiedergabe)
.
gewünschten Reihenfolge aufzunehmen, führen Sie
die Schritte 2 bis 5 unter „Erstellen Ihres eigenen CD-
So heben Sie die Programmwiedergabe auf
Programms" durch.
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM" ausgeblendet wird.
Für manuelle Aufnahme:
Wählen Sie die gewünschte Aufnahmequelle aus.
So löschen Sie den letzten Track oder die letzte
4
Schalten Sie das Kassettendeck auf
Datei des Programms
Aufnahmebereitschaft.
Drücken Sie CLEAR
im Stoppzustand des Players.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie CD SYNCHRO
So zeigen Sie Programminformationen, wie z.B.
die Gesamtzahl der Tracks des Programms, an
Für manuelle Aufnahme:
Drücken Sie DISPLAY
mehrmals.
Drücken Sie TAPE  REC
Tipp
5
Starten Sie die Aufnahme.
Sie können auch das Jograd  am Gerät verwenden, um Dateien
Während der Aufnahme können Sie keine anderen
in Schritt 3 auszuwählen. Drehen Sie das Jograd , und drücken
Signalquellen wiedergeben.
Sie PUSH ENTER  am Gerät, um die gewünschte Gruppe
auszuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte Datei aus.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie TAPE  (Pause)
Aufnahme beendet ist, werden CD-Player und
Voreinstellen von Radiosendern
Kassettendeck automatisch auf Stopp geschaltet. Wenn
Sie Aufnahme auf beide Seiten gewählt haben und
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender
das Bandende der Vorderseite mitten in einem Track
voreinstellen und durch Wählen der entsprechenden
erreicht wird, wird der ganze Track erneut von Anfang
Festsendernummer sofort abrufen.
an auf der Rückseite aufgenommen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum
Für manuelle Aufnahme:
Voreinstellen von Sendern.
Drücken Sie TAPE  (Pause)
1
Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe
Sie dann die Wiedergabe der gewünschten
„Hören von Radiosendungen")
Aufnahmequelle.
2
Drücken Sie TUNER MEMORY
.
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
entsprechenden Antenne.
So stoppen Sie die Aufnahme
Drücken Sie TAPE  (Stopp)
(nur für CD-Synchronaufnahme).
Speichernummer
So unterbrechen Sie die Aufnahme (nur
3
Drücken Sie +/
mehrmals zur Wahl der
manuelle Aufnahme)
gewünschten Speichernummer.
Drücken Sie TAPE  (Pause)
Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten
Hinweise
Speichernummer zugeordnet ist, wird der gespeicherte
 Die Aufnahme wird gestoppt, wenn Sie auf eine andere Funktion
Sender durch den neuen Sender ersetzt.
umschalten.
 Die Disc kann nicht während der CD-Synchronaufnahme
4
Drücken Sie ENTER
.
ausgeworfen werden.
5
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere
Tipps
Sender zu speichern.
 Wenn Sie die CD-Synchronaufnahme durch Drücken von CD 
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können
(Stopp)
stoppen, wird eine Leerstelle (unbespielter Abschnitt)
von etwa 4 Sekunden Länge erzeugt, bevor das Band stoppt.
voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa
 Wenn Sie beide Seiten bespielen wollen, fangen Sie auf der
einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das
Vorderseite an. Wenn Sie auf der Rückseite anfangen, wird die
Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall
Aufnahme am Ende der Rückseite gestoppt.
auftritt.
6
Um einen voreingestellten Radiosender aufzurufen,
drücken Sie TUNING MODE
wiederholt, bis
„PRESET" erscheint, und drücken Sie dann +/
wiederholt, um den gewünschten Festsender zu
wählen.
Andere bedieningshandelingen
Uw eigen cd-programma
Op een cassette opnemen
samenstellen
(Geprogrammeerde
Opnemen op een TYPE I (normaal) cassette kan op twee
manieren:
weergave)
Cd-synchro-opname (opnemen met
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om uw eigen
gecoördineerd starten/stoppen van cd-speler
programma samen te stellen.
en cassettedeck):
1
Druk op de toets CD
om de CD-functie te kiezen.
Hiermee kunt u een volledige cd opnemen op een
2
Druk, met de speler in de stopstand, herhaaldelijk
cassette.
op de toets PLAY MODE
totdat de aanduiding
Handmatig opnemen:
"PGM" wordt afgebeeld.
U kunt precies de door u geliefde fragmenten van
3
Druk herhaaldelijk op de toets /
totdat
een geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten
het gewenste tracknummer wordt afgebeeld.
geluidsapparatuur, opnemen.
Druk bij het programmeren van mp3-bestanden
Gebruik de toetsen op het apparaat om de
herhaaldelijk op de toets
+/
om de gewenste
cassetteopname te regelen.
groep en daarna het gewenste bestand te kiezen.
1
Plaats een cassette, met de zijde waarop u de
opname wilt maken naar voren gericht, in de
cassettehouder.
2
Bereid het cassettedeck voor op opnemen.
Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION
Gekozen track- of
Totale weergavetijd van het programma
cassettefunctie te kiezen.
bestandsnummer
(inclusief gekozen track of bestand)
Druk herhaaldelijk op de toets DIRECTION
het apparaat en kies "" om op één zijde op te
nemen, of op "" of "" om op beide zijden op te
4
Druk op de toets ENTER
om een track of bestand
nemen.
aan het programma toe te voegen.
Om de opnamezijde van de cassette te wisselen, drukt
" . " wordt afgebeeld als de totale duur van een
u herhaaldelijk op TAPE  (weergave)
cd langer is dan 100 minuten, als het gekozen nummer
wordt afgebeeld bij opnemen op de voorzijde en ""
van de CD-track 21 of meer bedraagt of als u een
bij opnemen op de achterzijde), en druk daarna op de
mp3-audiotrack kiest.
toets TAPE  (stop)
.
5
Herhaal de stappen 3 t/m 4 om aanvullende tracks
3
Bereid de opnamebron voor.
of bestanden te programmeren tot een maximum
van 25 tracks of bestanden.
Voor cd-synchro-opname:
6
Druk op de toets  (weergave)
Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION
om uw
CD-functie te kiezen.
programma van tracks en bestanden weer te geven.
Plaats de disc waarvan u wilt opnemen.
Het programma blijft beschikbaar totdat u de disc
uitwerpt. Om het programma nog een keer weer te
Als u een opname wilt maken van een groep op een
geven, kiest u de CD-functie en drukt u op de toets
mp3-disc, drukt u herhaaldelijk op de toets PLAY
 (weergave)
.
MODE
om "
" te kiezen en drukt u daarna
herhaaldelijk op de toets
+/
Het geprogrammeerde weergave annuleren
groep te kiezen.
Druk met de speler in de stopstand herhaaldelijk op
Voor het opnemen van alleen uw favoriete cd-tracks
in een door u gewenste volgorde, moet u eerst de
de toets PLAY MODE
totdat de aanduiding "PGM"
verdwijnt.
stappen 2 t/m 5 van "Uw eigen cd-programma
samenstellen" uitvoeren.
Wissen van de laatste track of bestand van het
Voor handmatig opnemen:
programma
Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen.
Druk met de speler in de stopstand op de toets CLEAR
4
Zet het cassettedeck in de stand-by-stand voor het
.
opnemen.
Bekijken van informatie over het programma,
Voor cd-synchro-opname:
zoals het aantal tracks in het programma.
Druk op de toets CD SYNCHRO
Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY
.
Voor handmatig opnemen:
Tip
Druk op de toets TAPE  REC
U kunt ook het draaiwiel  op het apparaat gebruiken om bestanden
5
te kiezen in stap 3. Draai aan het draaiwiel  en druk op de toets
Start de opname.
PUSH ENTER  op het apparaat om de gewenste groep te kiezen, en
Tijdens de opname kunt u geen andere
kies vervolgens het gewenste bestand.
geluidsbronnen beluisteren.
Voor cd-synchro-opname:
Instellen van de voorkeurzenders
Druk op de toets TAPE  (pauze)
van het opnemen worden de cd-speler en het
U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders
cassettedeck automatisch in de stopstand gezet. Als bij
instellen en direct hierop afstemmen, door keuze van het
het opnemen van een cassette op beide zijden wordt
nummer van de voorkeurzender.
opgenomen en het einde van de voorzijde bereikt
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
wordt voordat een track afgelopen is, wordt de hele
voorkeurzenders in te stellen.
track opnieuw opgenomen vanaf het begin op de
andere zijde.
1
Stem af op de gewenste radiozender (zie "Naar de
Voor handmatig opnemen:
radio luisteren").
Druk op de toets TAPE  (pauze)
2
Druk op de toets TUNER MEMORY
.
de weergave van de gewenste geluidsbron.
Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is
moet u de betreffende antenne richten om de ruis te
verminderen.
Opnemen beëindigen
Druk op de toets TAPE  (stop)
Voorkeurzendernummer
(alleen voor cd-synchro-opname).
3
Druk herhaaldelijk op de toets +/
om het
Het opnemen pauzeren (alleen handmatig
gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
opnemen)
Als een andere radiozender onder het
Druk op de toets TAPE  (pauze)
voorkeurzendernummer is opgeslagen, wordt deze
zender vervangen door de nieuwe zender.
Opmerkingen
 Bij instelling van een andere functie wordt het opnemen beëindigd.
4
Druk op de toets ENTER
.
 Tijdens cd-synchro-opname is het niet mogelijk om de cd te
verwijderen.
5
Herhaal stap 1 t/m 4 voor het instellen van andere
radiozenders.
Tips
 Als u de cd-synchro-opname stopt door op CD  (stop)
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders
drukken, voegt de cassette eerst een blanco (niet-opgenomen)
als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders
gedeelte in van 4 seconden alvorens te stoppen.
worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard
 Als u op beide zijden opneemt, moet u met opnemen op de
nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of wanneer
voorzijde beginnen. Als u op de achterzijde begint met opnemen, zal
het opnemen stoppen aan het einde van de achterzijde.
een stroomstoring is opgetreden.
6
Om een voorkeurzender op te roepen, drukt u
herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
totdat
de aanduiding "PRESET" wordt afgebeeld, en drukt
u vervolgens herhaaldelijk op de toets +/
om
het gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
Verwendung der Timer
Die Anlage bietet drei Timerfunktionen an.
Wiedergabetimer und Aufnahmetimer können nicht
gleichzeitig aktiviert werden. Wenn Sie einen dieser
Timer zusammen mit dem Ausschalttimer benutzen, hat
der Ausschalttimer Vorrang.
Ausschalttimer:
Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann
auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt
ist.
Drücken Sie SLEEP
an der Fernbedienung mehrmals.
Wenn Sie „AUTO" wählen, schaltet sich die Anlage nach
dem Stoppen der aktuellen Disc oder Kassette oder nach
100 Minuten automatisch aus.
Wiedergabetimer:
Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD,
einem Band oder dem Tuner wecken lassen.
am Gerät mehrmals,
Aufnahmetimer:
Sie können einen Festsender zu einer vorgegebenen Zeit
aufnehmen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur
mehrmals
Steuerung des Wiedergabe- und Aufnahmetimers.
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist.
1
Bereiten Sie die Signalquelle vor.
Für Wiedergabetimer:
Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken
Sie dann VOLUME +/
, um die Lautstärke
einzustellen.
Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track
oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen
Sie Ihr eigenes CD-Programm.
Für Aufnahmetimer:
Rufen Sie den gewünschten Festsender auf.
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET
.
3
Drücken Sie /
mehrmals, um „PLAY SET"
oder „REC SET" zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
„ON TIME" erscheint, und die Stundenziffern
beginnen zu blinken.
4
Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe oder
Aufnahme ein.
Drücken Sie /
mehrmals, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER
.
.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Stellen Sie
die Minuten nach dem obigen Verfahren ein.
5
Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe oder
.
Aufnahme nach dem in Schritt 4 beschriebenen
Verfahren ein.
6
Wählen Sie die Signalquelle aus, oder bereiten Sie
das Band vor.
Für Wiedergabetimer:
. Wenn die
Drücken Sie /
mehrmals, bis die
gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken
Sie dann ENTER
. Das Display zeigt die Timer-
Einstellungen an.
Für Aufnahmetimer:
Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, und drücken
Sie TAPE
, um die Bandfunktion zu wählen.
Drücken Sie DIRECTION
am Gerät mehrmals,
, und starten
und wählen Sie „", um eine Seite zu bespielen,
oder „" bzw. „", um beide Seiten zu bespielen.
Um die Aufnahmeseite des Bands zu wechseln,
drücken Sie  (Wiedergabe)
mehrmals („"
erscheint für Aufnahme auf die Vorderseite und „"
für Aufnahme auf die Rückseite), und drücken Sie
dann  (Stopp)
.
oder CD  (Stopp)
7
Drücken Sie  (Ein/Aus)
, um die Anlage
auszuschalten.
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
vorgegebenen Zeit ein.
.
Falls die Anlage zur vorgegebenen Zeit eingeschaltet
ist, sind Wiedergabetimer und Aufnahmetimer
funktionsunfähig.
So aktivieren oder prüfen Sie den Timer erneut
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT
. Drücken Sie
anschließend /
mehrmals, bis „PLAY SEL"
bzw. „REC SEL" erscheint, und drücken Sie dann ENTER
.
So schalten Sie den Timer ab
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang wie oben, bis
„TIMER OFF" erscheint, und drücken Sie dann ENTER
.
So ändern Sie die Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Tipps
 Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht
manuell aufgehoben wird.
 Die Aufnahmetimer-Einstellung wird nach der Aktivierung des
Aufnahmetimers automatisch aufgehoben.
 Die Lautstärke wird während des Aufnahmetimerbetriebs auf das
Minimum reduziert.
De timers gebruiken
Het systeem kent drie timerfuncties. U kunt de
weergavetimer en de opnametimer niet tegelijkertijd
inschakelen. Bij gebruik van één van deze timers samen
met de slaaptimer, heeft de slaaptimer voorrang.
Slaaptimer:
U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs
als de tijd nog niet is ingesteld.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP
op de
afstandsbediening. Als u "AUTO" kiest, wordt het
systeem automatisch uitgeschakeld nadat de huidige disc
of cassette stopt of na 100 minuten.
Weergavetimer:
U kunt op de ingestelde tijd met geluid van een cd,
cassette of radio gewekt worden.
Opnametimer:
U kunt de uitzending van een voorkeurzender op een
bepaalde tijd opnemen.
De weergavetimer en opnametimer kunnen met behulp
om de
van de toetsen van de afstandsbediening bediend worden.
Zorg ervoor dat de tijd is ingesteld.
op
1
Bereid de geluidsbron voor.
Voor de weergavetimer:
Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets
VOLUME +/
om het volumeniveau in te stellen.
(""
Als u wilt beginnen bij een bepaalde track of een
bepaald mp3-bestand, moet u eerst uw eigen cd-
programma samenstellen.
Voor de opnametimer:
Stem af op de voorkeurzender.
2
Druk op de toets CLOCK/TIMER SET
.
om de
3
Druk herhaaldelijk op de toets /
om
"PLAY SET" of "REC SET" te kiezen, druk daarna op de
toets ENTER
.
De aanduiding "ON TIME" wordt afgebeeld en het
uurgetal knippert.
om de gewenste
4
Stel de tijd in waarop de weergave of het opnemen
moet beginnen.
Druk herhaaldelijk op de toets /
om
het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets
ENTER
.
Het minuutgetal knippert. Gebruik bovenstaande
procedure om het minuutgetal in te stellen.
5
Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om de tijd
in te stellen waarop de weergave of het opnemen
moet stoppen.
6
Kies de gewenste geluidsbron of bereid de cassette
voor.
.
Voor de weergavetimer:
Druk herhaaldelijk op de toets /
totdat
.
de gewenste geluidsbron wordt weergegeven, en druk
daarna op de toets ENTER
. Op het display wordt
de instelling van de timer weergegeven.
Voor de opnametimer:
Plaats een opneembare cassette in de cassettehouder
. Na voltooien
en druk op de toets TAPE
om de cassettefunctie
te kiezen.
Druk herhaaldelijk op de toets DIRECTION
op
het apparaat en kies "" om op één zijde op te
nemen, of op "" of "" om op beide zijden op te
nemen.
Om de opnamezijde van de cassette te wisselen, drukt
u herhaaldelijk op  (weergave)
("" wordt
afgebeeld bij opnemen op de voorzijde en "" bij
, en start daarna
opnemen op de achterzijde), en druk daarna op de
toets  (stop)
.
7
Druk op de toets  (aan/uit)
om het systeem
uit te schakelen.
Het systeem wordt 15 seconden voor het bereiken van
de ingestelde tijd ingeschakeld.
of CD  (stop)
Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde
tijd, ingeschakeld is zal de weergavetimer c.q.
opnametimer niet in werking treden.
De timer weer in werking stellen of controleren
Druk op de toets CLOCK/TIMER SELECT
, druk
.
herhaaldelijk op de toets /
totdat de
aanduiding "PLAY SEL" of "REC SEL" wordt afgebeeld en
druk daarna op de toets ENTER
.
Werking van de timer annuleren
Herhaal bovenstaande stappen totdat "TIMER OFF"
te
wordt afgebeeld en druk daarna op ENTER
.
Veranderen van de instelling
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Tips
 De instelling van de weergavetimer blijft gehandhaafd zolang deze
niet handmatig geannuleerd wordt.
 De instellingen van de opnametimer worden automatisch
geannuleerd nadat deze in werking is gesteld.
 Het volumeniveau wordt tijdens de werking van de opnametimer zo
laag mogelijk ingesteld.
So verbessern Sie den Tunerempfang
Fehlerbehebung
Verwenden Sie die CD-Energieverwaltungsfunktion
zum Ausschalten des CD-Players. Der CD-Player ist
standardmäßig eingeschaltet. Die Einstellung kann nicht
1
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die
im Stromsparmodus geändert werden.
Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um den CD-Player
sind.
auszuschalten.
2
Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
1
Drücken Sie FUNCTION
mehrmals, um die
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene
Funktion CD zu wählen.
Abhilfemaßnahme.
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
2
Drücken Sie  (Ein/Aus)
an Ihren Sony-Händler.
auszuschalten.
3
Nachdem „STANDBY" zu blinken aufgehört hat,
Falls die Anzeige STANDBY blinkt
drücken Sie  (Ein/Aus)
(Stopp)
gedrückt halten.
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen
Sie die folgenden Punkte.
„CD POWER" und „OFF" erscheinen. Bei
 Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls
ausgeschaltetem CD-Player verlängert sich die Disc-
vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt?
Zugriffszeit. Um den CD-Player wieder einzuschalten,
 Sind die Lautsprecherkabel + und 
wiederholen Sie den Vorgang, bis „CD POWER" und
„ON" erscheinen.
kurzgeschlossen?
 Verwenden Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher?
So setzen Sie die Anlage auf die
 Werden die Ventilationsöffnungen in der Rückseite
der Anlage durch irgendetwas blockiert?
Werksvorgaben zurück
Nachdem die Lampe STANDBY
zu blinken
Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei
aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder an, und
funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen
schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das Problem
zurück. Im Stromsparmodus kann die Anlage nicht auf
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-
die Werksvorgaben zurückgesetzt werden.
Händler.
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückzusetzen.
1
Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an, und
Allgemeines
schalten Sie dann die Anlage ein.
2
Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen
Drücken Sie TAPE  (Stopp)
 (Ein/Aus)
Kanal, oder die Pegel des linken und rechten
gleichzeitig.
Kanals sind unausgewogen.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen, wie z.B. die
 Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf.
Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht.
 Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Meldungen
 Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen
auf.
 Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose
COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal beendet.
an.
LOCKED : Wenden Sie sich an den nächsten Sony-
 Bringen Sie einen Störschutzfilter (getrennt erhältlich)
Händler.
am Netzkabel an.
NO DISC : Es befindet sich keine Disc im Player, oder Sie
haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
NO STEP : Alle programmierten Tracks sind gelöscht
 Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der
worden.
Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor
NO TAB : Aufnahme ist nicht möglich, weil die
am Gerät, und stellen Sie die Anlage entfernt von
Schreibschutzlamelle der Kassette herausgebrochen
Leuchtstofflampen auf.
worden ist.
 Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
NO TAPE : Es befindet sich keine Kassette im
Anlage.
Kassettendeck.
 Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung
NOT IN USE : Sie haben eine unzulässige Taste gedrückt.
und Anlage.
OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie 
CD/MP3-Player
(Vorlauf)
während der Wiedergabe oder Pause
gedrückt haben.
PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den
Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt.
Timer während des Timerbetriebs einzustellen.
 Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder
ein.
PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE
Wiedergabe gedrückt.
 Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf
(z.B. auf einem stabilen Ständer).
SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu wählen,
ohne dass die Uhr eingestellt ist.
 Vergrößern Sie den Abstand zwischen den
SET TIMER : Sie haben versucht, die Timer-Funktion
Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die
zu wählen, ohne dass Wiedergabetimer oder
Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher
Aufnahmetimer eingestellt worden sind.
Lautstärke können die Lautsprechervibrationen
Tonaussetzer verursachen.
STEP FULL : Sie haben versucht, mehr als 25 Tracks oder
Dateien (Schritte) zu programmieren.
Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
TIME NG : Sie haben die gleichen Start- und Stoppzeiten
 Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie
für Wiedergabetimer und Aufnahmetimer eingestellt.
PLAY MODE
mehrmals drücken, bis „PGM" und
„SHUF" ausgeblendet werden.
Anzeigebeispiele
Anzeige
Bedeutung
Wiedergabestart dauert länger als gewöhnlich.
 Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart.
2 (zwei)
 Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur.
6 (sechs)
 Im Multi-Session-Modus bespielte Disc.
 Nicht finalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten
8 (acht)
hinzugefügt werden können).
A
 Disc mit zahlreichen Gruppen.
B
Tuner
D
Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein
G
Senderempfang.
H
 Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an.
 Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
K
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
erneut ein.
M
 Schließen Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne
O oder 0 (null)
an.
 Halten Sie die Antenne von den Lautsprecherkabeln
Q
und dem Netzkabel fern, um Störbeeinflussung zu
R
vermeiden.
 Konsultieren Sie Ihren nächsten Sony-Händler,
S oder 5 (fünf)
falls sich die mitgelieferte MW-Antenne vom
Kunststoffständer gelöst hat.
Z
 Schalten Sie in der Nähe befindliche Elektrogeräte aus.
,
Kassettendeck
@
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
 Reinigen Sie die Capstanwellen und Andrückrollen.
Außerdem empfiehlt es sich, die Tonköpfe zu reinigen
und zu entmagnetisieren. Einzelheiten finden Sie unter
„Vorsichtsmaßnahmen".
De radio-ontvangst verbeteren
Problemen oplossen
Schakel de cd-speler uit met de beheerfunctie voor
het in-/uitschakelen van de cd-speler. De cd-speler is
standaard altijd ingeschakeld. In de energiebesparende
1
Controleer of het netsnoer en de luidsprekerkabels
stand is het niet mogelijk om de instellingen te
op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten.
veranderen.
2
Zoek uw probleem op in de onderstaande
Gebruik de toetsen op het apparaat om de cd-speler uit
controlelijst en voer de aangegeven corrigerende
te schakelen.
handeling uit.
1
Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION
Als het probleem blijft bestaan, moet u contact
CD-functie te kiezen.
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
2
Druk op de toets  (aan/uit)
Als de aanduiding STANDBY knippert
uit te schakelen.
3
Koppel onmiddellijk het netsnoer los en controleer het
Druk, nadat de aanduiding "STANDBY" niet meer
knippert, op de toets  (aan/uit)
volgende.
toets CD  (stop)
ingedrukt houdt.
 Als uw systeem is voorzien van een
spanningskeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op
De aanduidingen "CD POWER" en "OFF" worden
de juiste netspanning?
afgebeeld. Met uitgeschakelde cd-speler is de
 Zijn de + en de  van de luidsprekerkabel
benodigde tijdsduur voor het openen van de disc
kortgesloten?
langer. Om de cd-speler weer in te schakelen moet u
de procedure herhalen totdat de aanduidingen "CD
 Maakt u alleen gebruik van de bijgeleverde
POWER" en "ON" afgebeeld worden.
luidsprekers?
 Worden de ventilatieopeningen op de achterkant van
Het systeem terugstellen op de
het systeem geblokkeerd?
Nadat de aanduiding STANDBY
stopt met
fabrieksinstellingen
knipperen, sluit u het netsnoer weer aan en schakelt u
Als het systeem nog steeds niet naar behoren
het systeem in. Als het probleem blijft bestaan, moet u
functioneert, moet u het systeem terugstellen
contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
op de fabrieksinstellingen. Als het systeem in de
energiebesparende stand staat kunt u het niet terugstellen
op de fabrieksinstellingen.
Algemeen
Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug
te stellen op de fabrieksinstellingen.
Geluidsweergave van slechts één kanaal of de
1
Haal de stekker uit het stopcontact, steek de stekker
geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal
daarna weer terug in het stopcontact en schakel het
is niet gelijk.
systeem in.
 Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.
2
Druk gelijktijdig op de toetsen TAPE  (stop)
 Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
en  (aan/uit)
DISPLAY
Zware brom of ruis.
Alle door de gebruiker gemaakte instellingen, zoals de
 Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen.
voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist.
 Steek de stekker in een ander stopcontact.
 Monteer een ruisfilter (los verkrijgbaar) op het
netsnoer.
Meldingen
De afstandsbediening werkt niet.
 Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening en
COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is op
de afstandsbedieningssensor
op het apparaat en
normale wijze voltooid.
houd het apparaat uit de buurt van fluorescerend licht.
LOCKED : U moet contact opnemen met uw
 Richt de afstandsbediening op de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
afstandsbedieningssensor van het systeem.
NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u hebt
 Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem.
een disc geplaatst waarmee weergave niet mogelijk is.
NO STEP : Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist.
Cd/mp3-speler
NO TAB : Opnemen is niet mogelijk omdat het lipje van
de overschrijfbeveiliging van de cassette verwijderd is.
Het geluid slaat over of weergave van de disc is
NO TAPE : Er is geen cassette in het cassettedeck
niet mogelijk.
geplaatst.
 Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het
NOT IN USE : U hebt op een ongeldige toets gedrukt.
systeem.
OVER : U hebt het einde van de disc bereikt terwijl u op
 Verplaats het systeem naar een positie waar geen
 (versneld voorwaarts)
drukte tijdens weergave
trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).
of in de pauzestand.
 Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of
PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer in
plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan
te stellen terwijl de timer in werking was.
van het geluid kan veroorzaakt worden door de
PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets PLAY
luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau.
MODE
gedrukt.
Weergave begint niet bij de eerste track.
SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de tijd nog niet was ingesteld.
 Om terug te keren naar normale weergave moet u
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
drukken
SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen.
terwijl de weergavetimer of opnametimer nog niet was
ingesteld.
Het opstarten van de weergave duurt langer dan
STEP FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 25 tracks
normaal.
of bestanden (stappen) te programmeren.
 Bij de volgende discs duurt het opstarten van de
TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer of
weergave langer.
opnametimer staan ingesteld op hetzelfde tijdstip.
 een disc met een ingewikkelde mapstructuur.
Displayvoorbeelden
 een multisessie-disc.
 een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan
Display
Betekent
nog gegevens toegevoegd kunnen worden).
2 (twee)
 een disc met teveel groepen.
6 (zes)
Tuner
8 (acht)
Zware brom of ruis, of ontvangst van
A
radiozenders is niet mogelijk.
B
 Sluit de antenne op de juiste wijze aan.
 Zoek een positie en richting waarbij een goede
D
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
G
 Sluit een los verkrijgbare externe antenne aan.
H
 Houd de antenne uit de buurt van de luidsprekerkabels
en het netsnoer om te voorkomen dat ruis wordt
K
opgevangen.
M
 Als de bijgeleverde AM-antenne van de voet is
afgebroken, moet u contact opnemen met uw
O of 0 (nul)
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Q
 Schakel elektrische apparatuur in de buurt uit.
R
Cassettedeck
S of 5 (vijf)
Het geluid bevat veel wow of flutter, of slaat
Z
veel over.
 Maak de geleidewielen en de aandrijfrollen schoon.
,
Maak ook de koppen van het cassettedeck schoon en
@
demagnetiseer deze. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor
verdere informatie.
So verhindern Sie versehentliches Bespielen
Vorsichtsmaßnahmen
eines Bands
Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf
Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt.
Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs
 Audio-CD
 CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien)
Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs
 CD-ROM
 Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder
, um die Anlage
MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet oder Multi-Session entsprechen
Um die Kassette später wieder bespielen zu können,
 CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt
überkleben Sie die Lamellenöffnung mit Klebeband.
, während Sie CD 
und nicht durch „Schließen der Session" finalisiert
Bänder von über 90 Minuten Länge
wurden
Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten
 CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität,
Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange,
verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit
fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe.
einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte CD-
R/CD-RW
Reinigen der Tonköpfe
 Eine falsch finalisierte CD-R/CD-RW
Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trocken-
 Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-3
oder Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils
(MP3) enthalten
10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger
 Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig,
Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten
rechteckig, sternförmig)
Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann
 Discs, an denen Klebeband, Papier oder Aufkleber
verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des
haften
Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern
 Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern, deren
verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Klebstoff ausgelaufen ist
Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette.
 Discs, deren Aufkleber mit einer Tinte bedruckt sind,
die sich klebrig anfühlt
Entmagnetisieren der Tonköpfe
 Eine 8-cm-Disc mit Adapter
Verwenden Sie eine Entmagnetisierungskassette
(getrennt erhältlich) nach jeweils 20 bis 30 Stunden
Hinweise zu Discs
, DISPLAY
und
der Benutzung. Eine Vernachlässigung der
 Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem
Entmagnetisierung der Tonköpfe kann eine Zunahme
Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.
von Rauschen, den Verlust des Hochfrequenz-
 Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Klangbereichs und die Unfähigkeit der vollständigen
Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für
Löschung von Bändern verursachen. Einzelheiten
Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der
von Discs.
Entmagnetisierungskassette.
 Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne
Spezifikationen
geparkten Auto liegen.
Info zur Sicherheit
Hauptgerät
 Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Verstärker-Teil
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 60 + 60 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 75 + 75 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10%
ist.
Gesamtklirrfaktor)
Ausgänge
 Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der
CD DIGITAL OUT: Optische Wellenlänge: 660 nm
Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht
PHONES (Stereo-Minibuchse): Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz
benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des
von mindestens 8 Ohm
Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm
CD-Player-Teil
ziehen.
System: Digitales CD-Audiosystem
 Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage
Laserdioden-Eigenschaften
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 µW
die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
* Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenober-
bevor Sie sie wieder benutzen.
 Das Netzkabel kann nur von einer qualifizierten
Frequenzgang: 20 Hz  20 kHz (±1 dB)
Wellenlänge: 770  810 nm
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Kassettendeck-Teil
während der
Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
Info zur Aufstellung
Tuner-Teil
 Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig,
UKW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich: 87,5  108,0 MHz (50-kHz-Raster)
feucht, unzureichend belüftet oder Vibrationen,
Antenne: UKW-Wurfantenne
direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung
Antennenklemmen: 75 Ohm unsymmetrisch
ausgesetzt sind.
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
 Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder
MW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich: 531  1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
die Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell
Antenne: MW-Rahmenantenne
behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es
Antennenklemmen: Klemme für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 450 kHz
sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der
Oberfläche kommen kann.
Lautsprecher
Lautsprechersystem: 2-Weg-, Bassreflextyp
 Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem
Lautsprechereinheiten
warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten
Tieftöner: 13 cm Durchm., Konuslautsprecher
Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf
Hochtöner: 2,5 cm Durchm., Hartkalottentyp
Nennimpedanz: 4 Ohm
der Linse im CD-Player niederschlagen und eine
Abmessungen (B/H/T): ca. 178 × 240 × 280 mm
Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie
Gewicht: ca. 3,7 kg netto pro Lautsprecher
in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen
Allgemeines
Sie die Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis die
Stromversorgung: 230 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 60 W
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 175 × 240 × 295 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher): ca. 3,8 kg
Info zu Wärmeentwicklung
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/R6-Batterien (Größe AA) (2)/
 Eine gewisse Erwärmung des Gerätes während des
MW-Rahmenantenne (1)/UKW-Wurfantenne (1)/Lautsprecherfüße (8)
Betriebs ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby
 Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn
Laboratories.
die Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist.
 Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Info zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden
Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann.
Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und
warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
Fernsehgerät.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
Voorkomen dat er per ongeluk op de cassette
Voorzorgsmaatregelen
wordt opgenomen
Breek, zoals aangegeven, het lipje van de
opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af.
Discs die WEL met dit systeem kunnen worden
weergegeven
 Audio-cd
 Cd-r/cd-rw (audiodata/ mp3-bestanden)
Discs die NIET met dit systeem kunnen worden
om de
weergegeven
 Cd-rom
om het systeem
 Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn
Als u later de cassette weer voor een opname wilt
gebrand dan met het muziek-cd-formaat of mp3-
gebruiken, moet u de opening afdekken met een
formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet of
plakbandje.
terwijl u de
multisessie
Over cassettes die langer zijn dan 90 minuten
 Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en
Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van
waarvan de sessie nog niet gesloten is
meer dan 90 minuten wordt afgeraden, behalve voor een
 Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit, cd-
lange, ononderbroken opname of weergave.
r/cd-rw discs waarop krassen zitten of die vuil zijn, of
cd-r/cd-rw discs die zijn gebrand op een incompatibel
De koppen van het cassettedeck schoonmaken
opnameapparaat
Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los
 Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten
verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een
zijn
belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een
 Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-3
oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon
(mp3-bestanden) bevatten
te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit
 Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld
of tot een weigering van het systeem om cassettes op te
hartvormig, vierkant of stervormig)
nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de
 Discs waarop plakband, papier of een sticker zit
reinigingscassette voor verdere informatie.
 Verhuur- of tweedehandse discs waarop een sticker zit
De koppen demagnetiseren
en waarvan de lijm onder de sticker uitkomt
Gebruik na 20 tot 30 gebruiksuren een
 Discs voorzien van een label, waarvan de inkt plakkerig
aanvoelt
demagnetiseercassette (los verkrijgbaar). Als u nalaat
de koppen regelmatig te demagnetiseren kan dit
 Een 8-cm disc met een adapterring
leiden tot een toename van ruis, verlies van hoge
Opmerkingen over de discs
geluids frequenties of een weigering een cassette
 Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een
volledig te wissen. Raadpleeg de instructies van de
,
schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand,
demagnetiseercassette voor verdere informatie.
.
schoonvegen.
 Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals
wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar
Technische gegevens
reinigingsmiddel of antistatische spray voor
grammofoonplaten.
 Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht
Hoofdapparaat
of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een
Versterker-gedeelte
warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto die
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 60 + 60 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
in de volle zon geparkeerd staat.
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 75 + 75 W (4 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Uitgangen
Over veiligheid
CD DIGITAL OUT: Optische golflengte: 660 nm
 Het apparaat blijft aangesloten op het elektriciteitsnet
PHONES (stereo-mini-aansluiting): Geschikt voor een hoofdtelefoon met
zolang de stekker nog in het stopcontact zit, ook als het
een impedantie van 8 ohm of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 4 ohm
apparaat zelf is uitgeschakeld.
Cd-speler-gedeelte
 Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem
langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker
Eigenschappen van de laserdiode
uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 µW
vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.
* Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf
 Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem komen, dan schakelt u het systeem uit en laat u
Frequentiebereik: 20 Hz  20 kHz (±1 dB)
het controleren door gekwalificeerd personeel, voordat
Golflengte: 770  810 nm
u het weer gaat gebruiken.
Cassettedeck-gedeelte
 Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een
Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo
erkend servicebedrijf.
Tuner-gedeelte
FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner
Over de opstelling
FM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik: 87,5  108,0 MHz (stappen van 50 kHz)
 Stel het systeem niet op een hellende ondergrond
Antenne: FM-draadantenne
op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stoffig, vuil of
Antenneaansluitingen: 75 ohm asymmetrisch
Middenfrequentie: 10,7 MHz
vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet
AM-tuner-gedeelte:
op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle
Ontvangstbereik: 531  1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
verlichting.
Antenne: AM-raamantenne
Antenneaansluitingen: Externe antenneaansluiting
 Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat
Middenfrequentie: 450 kHz
of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale
Luidspreker
behandeling heeft ondergaan (bijvoorbeeld met was,
Luidsprekersysteem: 2-weg, basreflex-type
olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en
Onderdelen van de luidspreker
Lage-tonenluidspreker: 13 cm diameter, kegeltype
verkleuringen op het oppervlak kan leiden.
Hoge-tonenluidspreker: 2,5 cm diameter, harde-koepeltype
 Als het systeem rechtstreeks van een koude naar
Nominale impedantie: 4 ohm
Afmetingen (b/h/d): Ong. 178 × 240 × 280 mm
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
Gewicht: Ong. 3,7 kg netto per stuk
vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht condenseren
Algemeen
op de lens in de cd-speler en dit kan leiden tot
Voedingsvereisten: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc
Energieverbruik: 60 W
verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een paar
Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 175 × 240 × 295 mm
Gewicht (zonder luidsprekers): Ong. 3,8 kg
uren met rust laten totdat het vocht verdampt is.
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/R6 (AA-formaat) batterijen
Over warmteophoping
(2)/AM-raamantenne (1)/FM-draadantenne (1)/Luidspreker-antislipkussentjes
(8)
 Warmteophoping tijdens gebruik van het apparaat is
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie
normaal en geeft geen reden tot ongerustheid.
van Dolby Laboratories.
 Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen
langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in
zonder voorafgaande kennisgeving.
gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm
kan worden.
 Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem heeft geen magnetische
afscherming en daardoor kan de beeldweergave
op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden
magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het
televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt
u het daarna weer in.
Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers
ver uit de buurt van het televisietoestel plaatsen.
Schoonmaken van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek die
een beetje bevochtigd is met een oplossing van een
licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een
schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals
verdunner, wasbenzine of alcohol.
Kassettenlamelle
abbrechen
fläche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen.
 Stromverbrauch im Standby: 0,3 Watt
 In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
 Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Het lipje van de
cassette afbreken
het oppervlak van de objectieflens op het optisch-opnameblok met een
diafragma van 7 mm.
 Stroomverbruik in Standby: 0,3 W
 Er werden geen halogene brandvertragende producten
gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten.
 In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.

Werbung

loading