Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-247-220-14(1)
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Active Speaker System
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Operating Instructions
Bruksanvisning
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of
the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains,
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
place objects filled with liquids, such as vases, on the
Manual de instrucciones
Käyttöohjeet
apparatus.
Do not install the appliance in a confined space,
Gebruiksaanwijzing
such as a bookcase or built-in cabinet.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible
AC outlet. Should you notice an abnormality in the
AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet
immediately.
SRS-Z510
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification
not expressly approved in this manual could void
©2008 Sony Corporation
Printed in Thailand
your authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
A
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead it
Left speaker (rear)
shall be handed over to the applicable
Enceinte gauche (arrière)
collection point for the recycling of electrical
AC power adaptor (supplied)
Linker Lautsprecher (hinten)
and electronic equipment. By ensuring this
Adaptateur secteur (fourni)
Altavoz izquierdo (trasero)
Netzteil (mitgeliefert)
product is disposed of correctly, you will
Linker luidspreker (achterkant)
help prevent potential negative consequences for the
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
environment and human health, which could otherwise
Netspanningsadapter (meegeleverd)
be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve
to wall outlet
to DC IN 9 V jack
natural resources. For more detailed information about
Vers la prise murale
Vers la prise DC IN 9 V
recycling of this product, please contact your local city
an eine Netzsteckdose
an Buchse DC IN 9 V
office, your household waste disposal service or the shop
a la toma DC IN 9 V
a la toma de pared
where you purchased the product.
naar de DC IN 9V
naar stopcontact
Applicable accessories: AC power adaptor
Precautions
• Use only the supplied AC power adaptor.
• After operating the system with the AC power
adaptor, disconnect the AC power adaptor from the
B
wall outlet if the system is not to be used for an
extended period of time. The POWER switch on the
left speaker does not turn the AC power adaptor off.
Right speaker (rear)
Left speaker (rear)
• Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
Enceinte droite (arrière)
Enceinte gauche (arrière)
personnel only.
Rechter Lautsprecher (hinten)
Linker Lautsprecher (hinten)
• Do not leave the system in a location near heat
Altavoz derecho (posterior)
Altavoz izquierdo (posterior)
sources, or in a place subject to direct sunlight,
Rechter luidspreker (achterkant)
Linker luidspreker (achterkant)
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
• Should any solid object or liquid fall into the
system, remove the AC power adaptor and have the
To LINE OUT or to headphones jack
system checked by qualified personnel before
to R OUT jack
(stereo mini jack)
operating it any further.
Vers la prise R OUT
Vers LINE OUT ou vers la prise de
• Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the
an Buchse R OUT
casque (mini-prise stéréo)
cabinet.
a la toma R OUT
an LINE OUT oder an
• Although this system is magnetically shielded, do
naar R OUT
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
not leave recorded tapes, watches, personal credit
a la toma LINE OUT o a la toma de
aansluiting
auriculares (minitoma estéreo)
cards or floppy disks using magnetic coding in
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
front of the system for an extended period of time.
aansluiting (stereo mini-aansluiting)
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in positions from where
they are likely to fall. Do not keep any valuables
to INPUT2 jack
near the speakers.
Vers la prise INPUT2
• An opening is located on the back of the cabinet for
heat radiation. For efficient heat radiation, ensure there
an Buchse INPUT2
PC, etc.
is sufficient space to the rear and do not place objects
a la toma INPUT2
Ordinateur ou un
on the unit. The unit may malfunction due to the heat.
naar INPUT2 aansluiting
autre appareil
PC usw.
If the TV picture or monitor display is
CD/MD Walkman*, etc
PC, etc.
magnetically distorted
Walkman* CD et MD
RK-G136 connecting cord (optional)
Although this system is magnetically shielded, there
PC, enzovoort
ou un autre appareil
Câble de raccordement RK-G136 (en option)
may be cases that the picture on some TV sets/
CD/MD-Walkman usw.
Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich)
personal computer sets may become magnetically
Walkman de CD/MD*,
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
distorted. In such a case, turn off the power of the TV
etc.
RK-G136 aansluitsnoer (niet meegeleverd)
set/personal computer set once, and after 15 to 30
CD/MD Walkman,
minutes turn it on again. For the personal computer
enzovoort
set, take the appropriate measures such as data
storage before turning it off.
* "WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to
When there seems to be no improvement, locate the
represent Headphone Stereo products.
system further away from the TV set/personal
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour
computer set. Furthermore, be sure not to place objects
représenter les produits stéréo dotés d'écouteurs.
in which magnets are attached or used near the TV
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que
set/personal computer set, such as audio racks, TV
representa los productos audífonos estéreo.
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion
to the picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning
C
your system that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Left speaker (front)
Right speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Enceinte droite (avant)
Linker Lautsprecher (vorne)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Altavoz izquierdo (frontal)
Altavoz derecho (frontal)
Hooking up the speakers
Linker luidspreker
Rechter luidspreker
(voorkant)
(voorkant)
1
Connecting the AC power adaptor to
the speaker. (See fig. A)
CD/MD Walkman, etc
Walkman CD et MD
Notes
ou un autre appareil
• Use only the supplied AC power adaptor.
CD/MD-Walkman
usw.
Do not use any other AC power adaptor to
avoid damaging the speakers.
Walkman de CD/MD,
• Before using this unit, be sure to turn on the
etc.
PHONES
switch on the top of the AC power adaptor.
CD/MD Walkman,
• If the switch of the AC power adaptor is off,
enzovoort
the unit will not turn on.
POWER
VOLUME
Polarity of the plug
2
Connect the left speaker to the source
equipment. (See fig. B)
When the system is connected to the
monaural jack of a radio, etc., the sound may
only come through the left speaker. In such a
case, use the optional Sony plug adaptor PC-
236MS. The sound will come through both
speakers.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional PC-234S plug adaptor or
RK-G138 connecting cord.
Note
To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of
the device connected to the speakers.
Listening to the sound
Français
Ecoute du son
(see fig. C)
First, turn down the volume on the left speaker. Before
Baissez d'abord le volume de l'enceinte gauche.
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
connecting the speakers to the headphone output,
Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque,
attentivement le présent mode d'emploi et conservez-
reduce the volume of the connected component.
baissez le volume de l'appareil raccordé.
le pour toute référence ultérieure.
1
1
Press the POWER switch ($ ON).
Appuyez sur le bouton POWER
AVERTISSEMENT
The POWER indicator lights up.
($ ON (marche)).
Afin de réduire les risques d'incendie ou de choc
Le voyant POWER s'allume.
2
Adjust the VOLUME control.
électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou
When connecting to the headphone output,
2
à l'humidité.
Réglez la commande VOLUME.
also adjust the volume of the connected
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
Lors du raccordement des enceintes à la
component.
coffret. Confier l'entretien à un personnel qualifié.
sortie de casque, réglez également le volume
After listening, press the POWER switch
Pour réduire les risques d'incendie, ne couvrez pas
de l'appareil raccordé.
(4 OFF).
les orifices d'aération de l'appareil avec des journaux,
Après avoir écouté le son, appuyez sur le
The POWER indicator goes off.
nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de
bouton POWER (4 OFF (arrêt)).
bougies allumées sur l'appareil.
Le voyant POWER s'éteint.
Pour réduire les risques d'incendie ou
Note
Remarque
d'électrocution, ne placez pas de récipients remplis
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
de liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible
distortion.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
qu'elle cause des distorsions sonores.
3
comme dans une bibliothèque ou un meuble
Using the headphones/earphones
3
Utilisation du casque ou des
encastré.
Connect headphones/earphones to the
écouteurs
PHONES jack.
Raccordez le casque ou les écouteurs à la
Branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur
aisément accessible. Si vous remarquez que
prise PHONES.
l'adaptateur secteur ne convient pas, débranchez-le
When using without the speaker grille
Lors d'une utilisation sans grille de haut-
immédiatement de la prise.
The speaker grille can be removed.
parleur
You can attach the removed speaker grille on the back
La marque CE est valable uniquement dans les pays
La grille de haut-parleur est amovible.
of the speakers.
où elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans
La grille de haut-parleur retirée peut être fixée à
les pays de l'EEE (Espace Economique Européen).
l'arrière des haut-parleurs.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant
que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement
Troubleshooting
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
Should you encounter a problem with your speaker
conserver les ressources naturelles. Pour toute information
Dépannage
system, check the following list and take the
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
En cas de problème avec votre système acoustique,
suggested measures. If the problem persists, consult
le magasin où vous avez acheté le produit.
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
your nearest Sony dealer.
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
Accessoire compatible : adaptateur secteur
There is no sound from the speaker system.
votre revendeur Sony.
• Make sure all the connections have been correctly
Aucun son ne sort du système d'enceintes.
made.
Précautions
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Make sure the volume on the left speaker and the
• Vérifiez que le volume de l'enceinte gauche et de
connected component have been turned up
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
properly.
l'appareil raccordé sont correctement réglés.
• Lorsque vous avez terminé d'utiliser le système
• Vérifiez si le casque d'écoute est branché. S'il est
• Check if headphones are connected. If they are,
avec l'adaptateur secteur, débranchez l'adaptateur
branché, débranchez-le.
disconnect them.
secteur de la prise murale si vous prévoyez de ne
Le son est distordu.
The sound is distorted.
pas utiliser le système pendant une période
• Turn down the volume level on the connected
• Réduisez le volume sur l'élément raccordé. Sinon,
prolongée. Le bouton POWER sur l'enceinte gauche
si l'élément raccordé est doté de la fonction Bass
component. Or, if the connected component has the
ne permet pas de désactiver l'adaptateur secteur.
Boost, désactivez-la.
bass boost function, set it to off.
• Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil. Confier la réparation
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
de l'appareil à un personnel qualifié uniquement.
réduire le volume.
There is hum or noise in the speaker output.
• N'installez pas votre système à proximité de
sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux,
Un ronronnement ou un bruit provient des
• Make sure all the connections have been correctly
enceintes.
made.
humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du
• Make sure none of the audio components are
soleil ou à des chocs mécaniques.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
positioned too close to the TV set.
• Si un objet ou du liquide pénètre à l'intérieur de
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est placé trop
l'appareil, débranchez l'adaptateur secteur et faites
près du téléviseur.
The sound has suddenly stopped.
vérifier l'appareil par un technicien qualifié avant
Le son s'est arrêté brusquement.
Make sure all the connections have been correctly
de l'utiliser de nouveau.
made.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas d'alcool, de
The brightness of the POWER indicator is
Le voyant POWER s'allume par
benzine ni de diluant.
intermittence.
unstable.
• Bien que cet appareil soit doté d'un écran magnétique,
The brightness of the POWER indicator may become
ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de
Le voyant POWER peut s'allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n'a rien d'anormal.
unstable when the volume is turned up. This is not
cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet
malfunction.
utilisant un système d'encodage magnétique face à
l'appareil pendant une période prolongée.
Spécifications
• N'installez pas les enceintes en position inclinée.
• N'installez pas les enceintes à des endroits où elles
Section des enceintes
Specifications
pourraient tomber. Ne conservez pas d'objets de
Type d'enceintes
valeur à proximité des enceintes.
• Une ouverture est située à l'arrière de l'enceinte
Speaker section
pour prévenir les accumulations de chaleur. Pour
Enclosure type
Full range, Bass reflex,
Système de haut-parleur
que la chaleur s'évacue correctement, laissez un
magnetically shielded
espace suffisant à l'arrière et ne placez pas d'objets
Speaker system
57 mm (diameter)
Impédance
sur l'appareil. L'accumulation de la chaleur peut
Impedance
8 Ω
Puissance de tension
entraîner un problème de fonctionnement au
Rated input power
3 W
niveau de l'appareil.
nominale en entrée
Amplifier section (Left Speaker)
Section de l'amplificateur (enceinte gauche)
Si l'image affichée à l'écran du téléviseur
Rated output
3.5 W + 3.5 W
Sortie nominale
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bass boost
MEGA BASS
Bass boost
Bien que ce système soit doté d'un écran magnétique, il
Input
Input cord a stereo-mini
Entrée
plug (2 m) × 1
est possible que l'image de certains téléviseurs ou écrans
d'ordinateur présente des distorsions magnétiques.
Stereo mini jack × 1
Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l'ordinateur hors
Input impedance
4.7 kΩ (at 1 kHz)
tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout
Output
Stereo mini jack × 1
Impédance d'entrée
de 15 à 30 minutes. Pour l'ordinateur, prenez les
(PHONES)
Sortie
précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des
General
données, avant de le mettre hors tension.
Généralités
Power
DC 9V (supplied AC power
Si vous ne constatez pas d'amélioration, éloignez le
adaptor)
système du téléviseur ou de l'ordinateur. En outre,
Alimentation
Dimensions (w/h/d) approx. 84 × 176 × 130 mm
n'utilisez et ne posez pas d'objets contenant des
× 7 × 5
aimants, comme les meubles audio, les supports de
Dimensions (l/h/p) Env. 84 × 176 × 130 mm
(3
/
3
1
/
inch)
8
8
Mass
(Left) 610 g (1 lb. 6 oz.),
téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l'ordinateur. Leur interaction avec le système peut
(Right) 560 g (1 lb. 4 oz.)
Masse
entraîner des distorsions magnétiques.
Supplied accessories
Si vous avez des questions ou des problèmes
Accessoires fournis
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui ne
Adaptateur secteur (1)
sont pas abordés dans ce mode d'emploi, consultez
Mode d'emploi (1)
Optional accessories
votre revendeur Sony le plus proche.
Connecting cord RK-G129, RK-G136, RK-G138
Accessoires en option
Plug adaptor PC-234-S, PC-236MS
Câble de raccordement RK-G129, RK-G136, RK-G138
Raccordement des enceintes
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Design and specifications are subject to change
La conception et les spécifications sont sujettes à
without notice.
1
Branchez l'adaptateur secteur sur
modification sans préavis.
l'enceinte (voir fig. A).
Remarques
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur
fourni.
Pour éviter d'endommager les enceintes,
n'utilisez pas d'autre type d'adaptateur
secteur.
• Avant d'utiliser cet appareil, veillez à activer
(on) le commutateur situé sur la partie
supérieure de l'adaptateur secteur.
• Si le commutateur de l'adaptateur secteur est
désactivé (off), l'appareil ne se met pas sous
tension.
Polarité de la fiche
2
Raccordez l'enceinte gauche à
l'appareil émettant la source
(voir fig. B).
Lorsque le système est raccordé à la prise
mono d'une radio ou d'un autre appareil, le
son peut uniquement être émis par l'enceinte
gauche. Dans ce cas, utilisez l'adaptateur de
fiche Sony PC-236MS en option. Le son est
alors émis par les deux enceintes.
Pour raccorder l'appareil à une prise
de casque stéréo
Utilisez l'adaptateur de fiche PC-234S en
option ou le cordon de raccordement RK-G138.
Remarque
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le
commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de
l'appareil raccordé aux enceintes.
Deutsch
Tonwiedergabe
(voir fig. C)
(siehe Abb. C)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an
Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
1
Drücken Sie den Schalter POWER
ACHTUNG
($ ON).
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen
Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.
Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder
2
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Regler VOLUME ein.
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
stellen Sie auch die Lautstärke der
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie
angeschlossenen Komponente ein.
das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
Drücken Sie nach der Wiedergabe den
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Schalter POWER (4 OFF) erneut.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Die Netzanzeige POWER erlischt.
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit
Hinweis
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.
Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
zu Tonverzerrungen kommen kann.
reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
3
Wiedergabe über Kopfhörer/Ohrhörer
Schließen Sie Kopfhörer/Ohrhörer an die
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Buchse PHONES an.
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Verwendung ohne Lautsprechergitter
Die Lautsprechergitter können abgenommen werden.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Sie können die abgenommenen Lautsprechergitter an
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil
der Rückseite der Lautsprecher anbringen.
irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort
von der Netzsteckdose.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Störungsbehebung
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
nach und führen Sie die empfohlene
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
ausgegeben.
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Geeignetes Zubehör: Netzteil
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken
Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät hoch
Sicherheitsmaßnahmen
genug eingestellt ist.
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom System.
• Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben
Der Ton ist verzerrt.
haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
werden soll, trennen Sie das Netzteil von der
Komponente. Oder, falls die angeschlossene
Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit dem
Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion
Schalter POWER am linken Lautsprecher ausschalten.
verfügt, schalten Sie diese aus.
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
• Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Lautstärke zu verringern.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
Summen oder Rauschen gestört.
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub,
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
System gelangen, lösen Sie das Netzteil und lassen
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Sie das System von qualifiziertem Fachpersonal
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
• Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt.
oder Verdünner.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann
Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder
schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht
längere Zeit vor dem System liegen.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Technische Daten
Gamme étendue, Bass
Position auf.
reflex, dotée d'un bouclier
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf, an
Lautsprecher
magnétique
denen sie herunterfallen können. Bewahren Sie
Gehäusetyp
Breitbandlautsprecher,
keine zerbrechlichen Gegenstände neben den
Bassreflexsystem,
Lautsprechern auf.
57 mm (diamètre)
magnetisch abgeschirmt
8 Ω
• An der Rückseite des Gehäuses befindet sich eine
Lautsprechersystem 57 mm (Durchmesser)
8 Ω
Öffnung zur Wärmeabstrahlung. Damit eine
Impedanz
ausreichende Wärmeabstrahlung erfolgen kann,
Nennbelastbarkeit
3 W
3 W
vergewissern Sie sich, dass an der Rückseite genug
Verstärker (linker Lautsprecher)
Platz vorhanden ist, und stellen Sie keine Gegenstände
Nennleistung
3,5 W + 3,5 W
3,5 W + 3,5 W
auf das Gerät. Bei zu starker Wärmeentwicklung kann
(10 % gesamte harmonische
(DHT : 10 %, 1 kHz, 8 Ω)
es zu Fehlfunktionen kommen.
Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω)
MEGA BASS
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
Bassanhebung
MEGA BASS
Cordon d'entrée pour une
verzerrt ist
Eingänge
Eingangskabel mit
mini-fiche stéréo (2 m) × 1
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in
Stereoministecker (2 m) × 1
Mini-prise stéréo × 1
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe
Stereominibuchse × 1
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
Eingangsimpedanz
4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Stereominibuchse × 1
4,7 kΩ (à 1 kHz)
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Ausgang
Mini-prise stéréo × 1
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
(Kopfhörer)
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten
(prise de casque)
Allgemeines
eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B.
Betriebsspannung
9 V Gleichstrom
das Speichern von Daten, durch.
(mitgeliefertes Netzteil)
9 V CC (adaptateur secteur
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie
Abmessungen (B/H/T) ca. 84 × 176 × 130 mm
fourni)
das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt
Massa
610 g (links), 560 g (rechts)
auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit
Mitgeliefertes Zubehör
× 7 × 5
(3
3
/
1
/
po.)
Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z.
8
8
Netzteil (1)
B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
(gauche) 610 g (1 liv. 6 on.),
Bedienungsanleitung (1)
Diese können aufgrund von Interferenzen für
(droite) 560 g (1 liv. 4 on.)
Sonderzubehör
magnetische Verzerrungen auf dem Bild
verantwortlich sein.
Verbindungskabel RK-G129, RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
bleiben vorbehalten.
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Anschließen der Lautsprecher
1
Schließen Sie das Netzteil an den
Lautsprecher an (siehe Abb. A).
Hinweise
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Andernfalls können die Lautsprecher
beschädigt werden.
• Schalten Sie vor Inbetriebnahme dieses
Geräts unbedingt das Netzteil am Schalter
oben ein.
• Wenn das Netzteil an diesem Schalter
ausgeschaltet wurde, lässt sich das Gerät nicht
einschalten.
Polarität des Steckers
2
Schließen Sie den linken Lautsprecher
an die Tonquelle an (siehe Abb. B).
Wenn das System an eine monaurale Buchse
eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton
unter Umständen nur über den linken
Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in
diesem Fall den gesondert erhältlichen
Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Der Ton
wird dann über beide Lautsprecher ausgegeben.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse
(Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen
Zwischenstecker PC-234S oder das
Verbindungskabel RK-G138.
Hinweis
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und
INPUT2 verwenden Sie ON/OFF an dem Gerät,
das an die Lautsprecher angeschlossen ist.
Español
Sonido
Nederlands
(consulte la figura C)
En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la salida
atentamente y consérvelo para consultarlo en el
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
de auriculares, disminuya el volumen del
futuro.
voor eventuele naslag.
componente conectado.
Para los clientes en México
1
WAARSCHUWING
Pulse el interruptor POWER ($ ON).
Sistema de altavoces activo
El indicador POWER se enciende.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
risico van brand of een elektrische schok te verlagen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
2
Ajuste el control VOLUME.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
también el volumen del componente conectado.
bevoegd onderhoudspersoneel.
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Una vez haya utilizado el aparato, pulse el
Om de kans op brand te verkleinen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
interruptor POWER (4 OFF).
ADVERTENCIA
met een krant, tafelkleed, gordijn, enzovoort. Plaats
El indicador POWER se apaga.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Nota
eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la
Om de kans op brand of een elektrische schok te
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
humedad.
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
sonido.
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
3
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
Uso de los auriculares
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
agujeros de ventilación del aparato con periódicos,
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk
manteles, cortinas, etc. Tampoco ponga velas
Cuando los utilice sin la rejilla de los altavoces
encendidas encima del aparato.
toegankelijk stopcontact. Als de netspanningsadapter
La rejilla de los altavoces se puede extraer.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida
niet normaal functioneert, verbreekt u onmiddellijk
Puede colocar la rejilla del altavoz que ha extraído en
eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido,
de aansluiting op het stopcontact.
la parte posterior de los altavoces.
tales como floreros, encima del aparato.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).
una estantería para libros o un armario empotrado.
Het symbool op het product of op de
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
verpakking wijst erop dat dit product niet
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía
als huishoudafval mag worden behandeld.
en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo
Het moet echter naar een plaats worden
inmediatamente de la toma de corriente de ca.
gebracht waar elektrische en elektronische
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
países en los que la legislación la impone, especialmente
Resolución de problemas
los países de la EEA (Área económica europea).
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
que el presente producto no puede ser tratado
compruebe la lista siguiente y tome las medidas
recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren
como residuos domésticos normales, sino que
oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
deben entregarse en el correspondiente punto
proveedor Sony habitual.
met het recyclen van dit product, neemt u het best
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
Asegurándose de que este producto es
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
• Compruebe que todas las conexiones se han
desechado correctamente, Ud. está ayudando a
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
realizado correctamente.
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente
• Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y el
Ook van toepassing op: netspanningsadapter
y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
del componente conectado se hayan aumentado
manipulación de este producto. El reciclaje de materiales
correctamente.
Voorzorgsmaatregelen
ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir
• Compruebe si los auriculares están conectados. Si
información detallada sobre el reciclaje de este producto, por
es así, desconéctelos.
• Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter.
favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida
• Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter
El sonido se distorsiona.
más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
dient u deze uit het stopcontact te trekken als u denkt de
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
Accesorio compatible: adaptador de alimentación de ca
luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Ook al
componente conectado dispone de la función de
zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de POWER
amplificación de graves, desactívela.
Precauciones
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
schakelaar van de linker luidspreker, dan nog blijft de
stroomvoorziening via de netspanningsadapter intact.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
• Utilice únicamente el adaptador de alimentación de
• Probeer in geen geval de ombouw van de
ca suministrado.
altavoz.
luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties
• Después de utilizar el sistema mediante el adaptador
• Compruebe que todas las conexiones se han
over aan een bevoegde reparateur.
de alimentación de ca, desconecte dicho adaptador
realizado correctamente.
de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
• Compruebe que ninguno de los componentes de
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de
durante un período de tiempo prolongado. El
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof,
interruptor POWER del altavoz izquierdo no apaga
El sonido se detiene de repente.
el adaptador de alimentación de ca.
direct zonlicht, vocht, regen of mechanische
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
• No abra la caja acústica. Solicite asistencia técnica
trillingen of schokken.
correctamente.
únicamente a personal especializado.
• Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem
El brillo del indicador POWER es inestable.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
terechtkomt, moet u de netspanningsadapter verwijderen
Es posible que el brillo del indicador POWER se
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
en het systeem laten nakijken door bevoegde
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se
servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
trata de un error de funcionamiento.
• Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit
sistema, extraiga el adaptador de alimentación de ca
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri,
y haga revisar el sistema por personal cualificado
Especificaciones
aangezien dergelijke middelen de afwerking
antes de seguir utilizándolo.
kunnen aantasten.
• No utilice alcohol, bencina ni disolvente para
Sección del altavoz
• Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd,
limpiar la caja acústica.
wordt het toch sterk afgeraden om magnetische
Tipo cerrado
Gama completa, reflector
• Aunque este sistema está magnéticamente
de graves y
code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten
protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas
of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het
de crédito ni disquetes que utilicen codificación
magnéticamente protegidos
luidsprekersysteem te laten liggen.
magnética enfrente del sistema durante un largo
Sistema de altavoces 57 mm de diámetro
período de tiempo.
Impedancia
8 Ω
• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
Potencia nominal de
• No coloque los altavoces de modo que pudieran
entrada
3 W
gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen
caerse ni nada de valor cerca de ellos.
waardevolle spullen in de buurt van de luidsprekers.
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
• En la parte posterior de la caja hay una apertura
• Aan de achterkant van de ombouw bevindt zich een
Salida nominal
3,5 W +3,5 W
para que salga el aire caliente. Para que la
opening voor warmtestraling. Zorg dat er
(10 % THD, 1 kHz, 8 Ω)
ventilación sea eficaz, asegúrese de que existe
voldoende ruimte vrij is aan de achterkant en plaats
Aumento de graves
MEGA BASS
espacio suficiente en la parte trasera y no coloque
geen objecten op het apparaat zodat warmte op de
Entrada
Cable de entrada y
objetos encima de la unidad, ya que podría
juiste manier kan worden afgegeven. Het apparaat
minienchufe estéreo (2 m) × 1
funcionar de forma incorrecta debido al calor.
kan vanwege de warmte niet goed functioneren.
Minitoma estéreo × 1
Si la imagen del televisor o la pantalla del
Indien het TV-beeld of monitordisplay
Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
monitor aparece distorsionada debido al
door magnetisme wordt vervormd
Salida
1 minitoma estéreo
magnetismo
(auriculares)
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en
mogelijk dat het beeld van bepaalde TV's of personal
algunos casos la imagen de algunos televisores u
Generales
computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel
ordenadores personales puede distorsionarse debido al
Alimentación
cc de 9V (Adaptador de
in dat geval de spanning van de TV of personal
magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el
alimentación de ca
computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel
ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30
suministrado)
de spanning weer in. In geval van de personal computer
minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
Dimensiones (an/al/pr) aprox. 84 × 176 × 130 mm
moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Masa
(Izquierdo) 610 g,
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema
(Derecho) 560 g
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem
del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque
verder van de TV of personal computer. Let tevens op
Accesorios suministrados
objetos que contengan o utilicen imanes cerca del
dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt
Adaptador de alimentación de ca (1)
televisor o del ordenador, como soportes de audio,
van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op
Manual de instrucciones (1)
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin
provocar una distorsión magnética de la imagen
Accesorios opcionales
mogelijk magneten zijn. Dit soort voorwerpen kunnen
debido a la interacción con el sistema.
Cable de conexión RK-G129, RK-G136, RK-G138
het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
Si tiene preguntas o.problemas referentes al sistema y
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de
no encuentra la solución en este manual, póngase en
luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing
El diseño y las especificaciones están sujetos a
contacto con su proveedor Sony más cercano.
behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen
cambios sin previo aviso.
met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Conexión de los altavoces
Aansluiting
1
Conexión del adaptador de
1
alimentación de ca al altavoz.
Sluit de netspanningsadapter aan op
de luidspreker. (Zie afbeelding A)
(Consulte la figura A)
Opmerkingen
Notas
• Utilice únicamente el adaptador de
• Gebruik alleen de meegeleverde
netspanningsadapter.
alimentación de ca suministrado.
Gebruik geen andere netspanningsadapters
Para evitar daños en los altavoces, no utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
om schade aan de luidsprekers te voorkomen.
• Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de
• Voordat u dit apparaat gaat gebruiken, moet u
encender el interruptor en la parte superior
de schakelaar aan de bovenzijde van de
netspanningsadapter omzetten.
del adaptador de alimentación de ca.
• Als u de schakelaar van de
• Si este interruptor está apagado, la unidad
no se encenderá.
netspanningsadapter niet omzet, kan het
apparaat niet worden ingeschakeld.
Polaridad de la clavija
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
Polariteit van de stekker
fuente. (Consulte la figura B)
2
Sluit de linkerluidspreker aan op de
Cuando el sistema está conectado a la toma
monoaural de una radio, etc., es posible que
geluidsbron. (Zie afbeelding B)
el sonido sólo se emita por el altavoz
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de
izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de
mono-aansluiting van een radio worden
clavija Sony PC-236MS opcional. El sonido se
aangesloten, kan er alleen geluid via de
emitirá por ambos altavoces.
linkerluidspreker worden weergegeven. In dat
geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony
Conexión a una toma telefónica para
PC-236MS adapter te gebruiken. Hiermee wordt
auriculares estéreos
het geluid door beide luidsprekers weergegeven.
Utilice el adaptador de clavija PC-234S
opcional o el cable de conexión RK-G138.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Nota
Gebruik voor het aansluiten de los verkrijgbare
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el
PC-234S adapter of het RK-G138 aansluitsnoer.
interruptor ON/OFF del dispositivo conectado a
los altavoces.
Opmerking
Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2,
gebruikt u de aan/uit-schakelaar van het
apparaat dat op de luidsprekers is aangesloten.
Weergave
(zie fig. C)
Zet eerst het volume van de linker luidspreker lager.
Verlaag het volume van de aangesloten component
voordat u de luidsprekers aansluit op de uitgang
voor de hoofdtelefoon.
1
Druk de POWER schakelaar in de
($ ON) stand.
Het spanningslampje (POWER) licht op.
2
Stel de geluidssterkte naar wens in
met de VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten
component aan als u een aansluiting maakt
op de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het luisteren drukt u de POWER schakelaar in de
4 OFF stand. Het spanningslampje (POWER) dooft.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade
aan het gehoor te voorkomen.
3
Gebruik van een hoofdtelefoon/oortelefoon
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de
PHONES aansluiting.
Voor gebruik zonder het rooster van de luidspreker
U kunt het rooster van de luidspreker verwijderen.
Het verwijderde rooster kunt u aan de achterkant van
de luidsprekers plaatsen.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande
lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of het volume van de linker luidspreker
en de aangesloten component voldoende hoog is
ingesteld.
• Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten.
Als dat het geval is, koppel die dan los.
Het geluid is vervormd.
• Verlaag het volume op de aangesloten component.
Of zet de bass boost-functie op de aangesloten
component af indien deze hiermee is uitgerust.
• Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te
verlagen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij
de televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van de POWER aanduiding is
onstabiel.
De helderheid van de POWER aanduiding kan
onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit
is normaal en duidt niet op storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing
Volledig bereik, Bass reflex,
magnetische afscherming
Luidsprekersysteem 57 mm (diameter)
8 Ω
Impedantie
Geschatte invoer
3 W
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer
3,5 W + 3,5 W
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 8 Ω)
Bass boost
MEGA BASS
Invoer
Aansluitsnoer voor kleine
aansluiting (stereo) (2 m) × 1
Kleine aansluiting (stereo) × 1
Ingangsimpedantie
4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Stereo mini-aansluiting × 1
Uitgang
(Hoofdtelefoon)
Algemeen
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 9V
(bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 84 × 176 × 130 mm
Gewicht
(links) 610 g, (rechts) 560 g
Meegeleverde toebehoren
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Los verkrijgbare accessoires
Aansluitsnoer RK-G129, RK-G136, RK-G138
Adapter PC-234S, PC-236MS
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SRS-Z510

  • Seite 1 4,7 kΩ (bei 1 kHz) Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout Stereominibuchse × 1 (Hoofdtelefoon) computer set.
  • Seite 2 (minitomada estéreo) oleva POWER-kytkin ei katkaise virtaa Jos ongelma ei katoa, ota yhteys lähimpään Sony- under en längre tidsperiod inte ska drivas corrente se non si usa il sistema per un lungo Il sistema diffusori non emette alcun suono LINE OUT- tai kuulokeliitäntään...