Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDB 2400 E3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDB 2400 E3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDB 2400 E3

  • Seite 2 English ..................2 Suomi ................... 14 Svenska ................26 Polski ................... 38 Lietuviškai ................52 Deutsch ................64...
  • Seite 3 Overview / Yleiskatsaus / Översikt / Przegl d / Apžvalga / Übersicht...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Overview ..................3 2. Intended purpose ................4 3. Safety information ................4 4. Items supplied ................. 7 5. Before using for the first time ............7 6. Operation ..................7 Filling the water tank ................8 Set iron temperature ................8 Spray function ..................
  • Seite 5: Overview

    1. Overview Spray nozzle Lid (of the water tank) Steam flow rate controller: from no steam to a lot of steam Steam jet button Spray button Symbol flashes in the event of an automatic safety shut-off Temperature control lamp (lights up when heating up) Handle Moving protective sleeve for power cable Power cable with mains plug...
  • Seite 6: Intended Purpose

    Thank you for your trust! Symbols on your device This symbol warns you against touching the hot sur- Congratulations on your new steam iron. face. For a safe handling of the product and in or- VERTICAL Vertical steam ironing der to get to know the entire scope of fea- is possible tures: DRIP STOP...
  • Seite 7: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
  • Seite 8 If the device nevertheless falls into wa- ter, pull out the power plug immediately DANGER! Fire hazard! and only then remove the device from Use the device on a stable, level and the water. Do not use the device again, heat-resistant surface.
  • Seite 9: Items Supplied

    4. Items supplied 6. Operation 1 steam iron 1 measuring beaker 19 1 set of operating instructions DANGER! The sole plate 18 becomes very hot during operation. During operation 5. Before using for the touch only the handle 8 and the control first time elements of the steam iron.
  • Seite 10: Filling The Water Tank

    ÷÷ 6.1 Filling the water tank temperature: up to approx. 150 °C (Silk, wool) ÷÷÷ temperature: up to DANGER! approx. 210 °C Pull the mains plug 10 out of the socket (linen, cotton) before you fill up the water tank 13. - MAX maximum temperature 2.
  • Seite 11: Ironing With Steam

    7. Finish ironing, set the temperature con- rate controller 3 to and pull out the troller 15 to MIN and pull out the mains plug 10. mains plug 10. 8. Allow the steam iron to cool down, and 8. Allow the steam iron to cool down, and pour off any remaining water from the pour off any remaining water from the water tank 13 through the filling open-...
  • Seite 12: Cleaning

    When the safety shut-off is activated, an use the self-cleaning cycle at least twice per alarm sounds for approx. 3 seconds and the month. symbol 6 starts to flash until the function 1. Fill the water tank 13. is switched off. 2.
  • Seite 13: Disposal

    11. Trouble-shooting specifications If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is Model: SDB 2400 E3 only a minor problem, and you can solve it Mains voltage: 220-240 V ~50/60 Hz yourself. Protection class: I...
  • Seite 14: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    13. Warranty of the Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear HOYER Handel GmbH and damages to fragile parts, e.g. Dear Customer, switches, batteries, lamps or other your device is provided with a 3 year war- parts manufactured from glass.
  • Seite 15: Service Centre

    Service Centre Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie IAN: 279179 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre.
  • Seite 16 Sisältö 1. Yleiskatsaus ................15 2. Määräystenmukainen käyttö ............16 3. Turvaohjeita ................16 4. Toimituksen sisältö ..............19 5. Ennen ensimmäistä käyttöä ............19 6. Toimintaohjeet ................19 Vesisäiliön täyttäminen ..............19 Silityslämpötilan säätäminen .............. 20 Suihketoiminto ................. 20 Silitys ilman höyryä ................20 Silitys höyryllä ................. 20 Höyrysuihkutoiminto .................
  • Seite 17: Yleiskatsaus

    1. Yleiskatsaus Suihkesuutin Vesisäiliön kansi Höyrymäärän säädin: Ilman höyryä - paljon höyryä Höyrysuihkun painike Suihkepainike Symboli vilkkuu automaattisen turvasammutuksen aikana Lämpötilan merkkivalo (syttyy kuumentumisen aikana) Kahva Liikkuva liitosjohdon suojus Liitosjohto verkkopistokkeella Symbolin selitys (monikielinen) Alustalle Vesisäiliö Kohdistusmerkki lämpötilansäätimen asetusta varten Lämpötilansäädin 16 SELF CLEAN Itsepuhdistuspainike...
  • Seite 18: Määräystenmukainen Käyttö

    Sydämellinen kiitos Symbolit laitteessa luottamuksestasi! Tämä symboli varoittaa kos- kemasta kuumaan pintaan. Onnittelumme uuden höyrysilitysrautasi joh- VERTICAL Pystysuoran höyrysili- dosta. tyksen toiminto DRIP STOP Pisaralukko Tuotteen turvallista käyttöä ja kaikkiin toimin- AUTO SHUT OFF Automaattinen sammu- toihin tutustumista varten on huomioitava seuraavaa: •...
  • Seite 19 Ohjeita turvallista käyttöä varten Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tiedot ovat riittämättömät, jos heitä valvotaan tai mikäli heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja ym- märtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Seite 20 Jos laite on päässyt putoamaan veteen, irrota heti verkkopistoke ja ota laite vas- VAARA palovaara ta sitten pois vedestä. Älä ota laitetta Käytä laitetta tukevalla, tasaisella ja tällöin enää käyttöön, vaan anna se en- lämmönkestävällä pinnalla. sin ammattimaisen korjaamon tarkastet- Aseta höyrysilitysrauta myös hetkittäis- tavaksi.
  • Seite 21: Toimituksen Sisältö

    4. Toimituksen sisältö Silityspohja 18 jäähtyy hieman silityksen ai- kana. Saavuttaakseen jälleen säädetyn läm- 1 Höyrysilitysrauta pötilan, laite kuumentaa silityspohjaa 18 ja 1 Mitta-astia 19 lämpötilan merkkivalo 7 palaa. Lämpöti- 1 Käyttöohje lan merkkivalo 7 sammuu uudelleen, kun säädetty lämpötila on saavutettu. Tämä toiminto toistuu silityksen aikana.
  • Seite 22: Silityslämpötilan Säätäminen

    6.2 Silityslämpötilan 5. Aseta lämpötilansäätimellä 15 haluttu lämpötila. Lämpötilan merkkivalo säätäminen syttyy palamaan. 1. Kuva B: aseta haluttu lämpötila lämpö- 6. Aloita silittäminen, kun silityslämpötila on tilansäätimellä 15: saavutettu ja lämpötilan merkkivalo - MIN laite ei kuumene sammuu. ÷ Lämpötila: n. 110 °C:een asti 7.
  • Seite 23: Höyrysuihkutoiminto

    8. Anna höyrysilitysraudan jäähtyä ja kaa- Kun turvasammutus aktivoidaan, kuuluu n. 3 da vesisäiliössä 13 jäljellä oleva vesi sekunnin ajan hälytysmerkki ja symboli vesisäiliön täyttöaukosta (kannen 2 alla) 6 alkaa vilkkua kunnes toiminto sammu- pois. tetaan. Toiminnon poiskytkentä 6.6 Höyrysuihkutoiminto Tartu höyrysilitysrautaan kahvasta 8 ja pidä...
  • Seite 24: Säilytys

    Pakkausmateriaalien hävittämisessä on nou- jäähtyä ja kaada mahdollisesti jäljellä datettava maakohtaisia asetuksia ja ympä- oleva vesi pois. ristönsuojelumääräyksiä. 9. Säilytys 11. Tekniset tiedot Malli: SDB 2400 E3 VAARA! Verkkojännite: 220 -240 V ~ 50/60 Hz Säilytä höyrysilitysrautaa lasten ulottumat- Suojaluokka: tomissa. Teho: 2000 - 2400 W 1.
  • Seite 25: Häiriötapauksessa

    12. Häiriötapauksessa 13. Takuun antaja on HOYER Handel GmbH Mikäli laite ei sattuisi toimimaan normaalisti, käy ensin läpi seuraava tarkastuslista. Ehkä Arvoisa asiakas, kyseessä on pieni ongelma, jonka pystyy rat- tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäi- kaisemaan itse. västä lukien. Jos tämä tuote on viallinen, si- nulla on lakisääteisiä...
  • Seite 26 Tämä takuu ei koske niitä kulutuso- sia, jotka ovat normaalin kulumisen Palvelukeskus kohteena ja vaurioita särkyvissä osissa, esim. kytkin, akut, lamput Huolto Suomi tai muut lasista valmistetut osat. Tel.: 010309 3582 E-Mail: hoyer@lidl.fi Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on vahingoitettu, käytetty tai huollettu epä- IAN: 279179 asianmukaisella tavalla.
  • Seite 28 Innehåll 1. Översikt ..................27 2. Avsedd användning..............28 3. Säkerhetsanvisningar ..............28 4. Leveransomfattning ..............31 5. Innan den första användningen ............31 6. Användning..................31 Fylla på vattentanken................. 31 Ställa in stryktemperatur..............32 Sprayfunktion ................... 32 Stryka utan ånga ................32 Stryka med ånga ................32 Ångpuffunktion .................
  • Seite 29: Översikt

    1. Översikt Spraymunstycke Lock (till vattentanken) Ångmängdreglering: från ingen ånga till mycket ånga Ångpuffknapp Sprayknapp Symbol blinkar vid automatisk säkerhetsavstängning Temperaturkontrollampa (lyser vid uppvärmning) Handtag Rörlig skyddshylsa för anslutningskabel Anslutningskabel med stickpropp Symbolförklaring (flerspråkig) Basen Vattentank Positionsmärke för att ställa in temperaturregleringen Temperaturreglering 16 SELF CLEAN Självrengöringsknapp...
  • Seite 30: Avsedd Användning

    Många tack för ditt Symboler på apparaten förtroende! Den här symbolen varnar mot att beröra den heta ytan. Vi gratulerar till ditt nya ångstrykjärn. VERTICAL Vertikal ångstrykning möjligt För att hantera produkten säkert och för att DRIP STOP Droppstopp lära känna alla egenskaper måste du: AUTO SHUT OFF Automatisk avstäng- ning •...
  • Seite 31: Anvisningar För Säker Användning

    Anvisningar för säker användning Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker an- vändning av apparaten och har förstått vilka faror som kan upp- stå.
  • Seite 32 Om apparaten ändå skulle ha ramlat ner i vatten, dra ut stickproppen direkt FARA - Brandfara och ta först därefter upp apparaten. An- Använd apparaten på en stabil, jämn vänd i det här fallet inte apparaten och värmebeständig yta. längre, utan låt en fackverkstad kontroll- Ställ alltid ner ångstrykjärnet på...
  • Seite 33: Leveransomfattning

    4. Leveransomfattning Stryksulan 18 svalnar lite när man stryker. För att uppnå den inställda temperaturen 1 Ångstrykjärn igen, värmer apparaten upp stryksulan 18 1 Mätbägare 19 och temperaturkontrollampan 7 lyser. 1 Bruksanvisning Temperaturkontrollampan 7 slocknar igen, när den inställda temperaturen har uppnåtts.
  • Seite 34: Ställa In Stryktemperatur

    6.2 Ställa in stryktemperatur 5. Ställ in den önskade temperaturen på temperaturregleringen 15. 1. Bild B: ställ in den önskade temperatu- Temperaturkontrollampan 7 tänds. ren med temperaturreglering 15: 6. Börja stryka när stryktemperaturen har - MIN apparaten värmer inte upp uppnåtts och temperaturkontrollam- ÷...
  • Seite 35: Ångpuffunktion

    - du sätter ångmängdregleringen 3 apparaten har stått ca 30 sekunder utan rörelse på stryksulan. på apparaten har legat ca 30 sekunder 7. När du har strukit klart sätter du tempe- utan rörelse på sidan. raturregleringen 15 på MIN, ång- När säkerhetsavstängningen aktiveras hörs mängdregleringen 3 på...
  • Seite 36: Förvaring

    10. Avfallshantering Om du använder kranvatten, bör du genom- föra självrengöringen efter varje använd- Den produkten omfattas av ning. Använd annars självrengöringen minst det europeiska direktivet två gånger i månaden. 2012/19/EU. Symbolen 1. Fyll på vattentanken 13. med genomstruken avfallstun- 2.
  • Seite 37: Tekniska Data

    12. Tekniska data produkten, repareras eller byts produkten ut kostnadsfritt av oss på det sätt som vi väljer. Modell: SDB 2400 E3 Den här garantin förutsätter att den defekta produkten och köpekvittot (kassakvitto) upp- Nätspänning: 220 -240 V ~ 50/60 Hz visas inom treårsfristen och en kort skriftlig...
  • Seite 38: Service-Center

    Garantin omfattar inte slitdelar som utsätts för normalt slitage och skad- Service-Center or på ömtåliga delar, t.ex. knappar, batterier, lampor eller andra delar Service Sverige som är tillverkade av glas. Tel.: 0770 930739 E-Mail: hoyer@lidl.se Garantin upphör att gälla om produkten har skadats eller ej använts eller underhållits kor- Service Suomi rekt.
  • Seite 40 Spis tre ci 1. Przegl d..................39 2. Zakres u ytkowania ..............40 3. Wskazówki bezpiecze stwa ............40 4. Zakres dostawy ................43 5. Przed pierwszym u yciem .............. 43 6. Obs uga ..................43 Nape nianie zbiornika na wod ............44 Nastawianie temperatury prasowania ............
  • Seite 41: Przegl D

    1. Przegl d Dysza spryskuj ca Zatyczka (zbiornika na wod ) Regulator ilo ci pary: od braku pary do du ej ilo ci pary Przycisk uderzenia pary Przycisk spryskiwania Po w czeniu automatycznej funkcji wy czania awaryjnego symbol miga Lampka kontrolna temperatury ( wieci podczas nagrzewania) Uchwyt Ruchoma os ona na przewód zasilaj cy Przewód zasilaj cy z wtyczk sieciow...
  • Seite 42: Zakres U Ytkowania

    Dzi kujemy za Pa stwa Symbole na urz dzeniu zaufanie! Ten symbol ostrzega przed dotykaniem gor cych po- wierzchni. Gratulujemy Pa stwu zakupu nowego elaz- ka parowego. VERTICAL Mo liwe prasowanie w pozycji pionowej Aby móc bezpiecznie pos ugiwa si pro- DRIP STOP Zapobieganie kapaniu duktem i pozna ca y zakres jego mo liwo-...
  • Seite 43 Wskazówki dotycz ce bezpiecznej pracy Urz dzenie mo e by u ywane przez dzieci od ósmego roku ycia i osoby o obni onych zdolno ciach fizycznych, sensorycz- nych b d umys owych albo niemaj ce do wiadczenia i/lub wiedzy o jego obs udze, je li znajduj si one pod nadzorem in- nych osób lub zosta y poinstruowane o bezpiecznym u ywaniu urz dzenia i zrozumia y zwi zane z tym zagro enia.
  • Seite 44 NIEBEZPIECZE STWO wyniku kontaktu z ostrymi kraw dziami pora enia pr dem lub gor cymi elementami. Nie nale y spowodowane wilgoci owija przewodu wokó urz dzenia Nigdy nie odstawia urz dzenia w taki (niebezpiecze stwo uszkodzenia prze- sposób, by pod czone do zasilania wodu!).
  • Seite 45: Zakres Dostawy

    5. Przed pierwszym Zagro enie na skutek uderzenia pary. Przed nape nieniem zbiornika wie u yciem wod urz dzenie powinno ostygn . Ostrze enie przed poparzeniem par 1. Upewni si , e wtyczka sieciowa 10 oraz pryskaj c , gor c wod pod- jest wyci gni ta z gniazdka.
  • Seite 46: Nape Nianie Zbiornika Na Wod

    to uwarunkowane konstrukcj urz dze- 3. Otworzy zatyczk 2 (zbiornika na wo- nia i nie stanowi usterki. Nale y za- d ) i podczas nape niania elazka pewni dop yw wystarczaj cej ilo ci przechyli je lekko do przodu. wie ego powietrza. 4.
  • Seite 47: Prasowanie Bez Pary

    6.4 Prasowanie bez pary 5. Nastawi na regulatorze temperatu- ry 15 dan temperatur (co najmniej Delikatne materia y nale y prasowa w ni - ). wieci si lampka kontrolna tem- szej temperaturze i bez pary. Do zwil ania peratury s u y funkcja spryskiwania. 6.
  • Seite 48: Funkcja Uderzenia Pary

    6.6 Funkcja uderzenia pary Po w czeniu funkcji wy czania awaryjne- go w cza si na ok. 3 sekundy d wi k Do prasowania par potrzebna jest wysoka alarmu, a symbol 6 zaczyna miga a temperatura. Wybra nastaw temperatury do wy czenia tej funkcji. do MAX.
  • Seite 49: Przechowywanie

    9. Przechowywanie Samooczyszczanie OSTRO NIE: Nie wlewa do zbiornika na wod 13 NIEBEZPIECZE STWO! octu, odkamieniaczy ani innych dodat- elazko parowe nale y przechowywa w ków. Dodatki mog uszkodzi urz dze- miejscu niedost pnym dla dzieci. nie. 1. Ustawi regulator temperatury 15 na W przypadku u ycia wody z kranu funkcja MIN i wyci gn wtyczk sieciow z...
  • Seite 50: Rozwi Zywanie Problemów

    NIEBEZPIECZE STWO pora- 12. Dane techniczne enia pr dem elektrycznym! W adnym wypadku nie naprawia Model: SDB 2400 E3 urz dzenia samodzielnie. Napi cie sieciowe: 220-240 V ~ 50/60 Hz Mo liwe przyczyny / Klasa ochrony:...
  • Seite 51: Gwarancja Firmy Hoyer Handel Gmbh

    13. Gwarancja firmy Zakres gwarancji Urz dzenie wyprodukowano zgodnie suro- HOYER Handel GmbH wymi przepisami dotycz cymi jako ci i do- Drogi Kliencie, k adnie skontrolowano przed opuszczeniem Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- zak adu produkcyjnego. nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego wiadczenie gwarancyjne obejmuje zarów- zakupu.
  • Seite 52: Centrum Serwisowe

    • Numery artyku ów znajduj si na ta- bliczce znamionowej, w grawerowa- nych oznaczeniach, na stronie tytu owej instrukcji (na dole po lewej) lub na naklejce z ty u lub na spodzie urz dzenia. • W przypadku wyst pienia usterek w dzia aniu lub pozosta ych usterek nale- y w pierwszej kolejno ci skontaktowa si telefonicznie lub za pomoc...
  • Seite 54 Turinys 1. Apžvalga ..................53 2. Naudojimas pagal paskirt ............54 3. Saugos nurodymai ..............54 4. Komplektas .................57 5. Prieš naudojim pirm kart ............57 6. Naudojimas .................57 Vandens rezervuaro pildymas ............58 Lyginimo temperat ros nustatymas ............. 58 Purškimo funkcija ................58 Lyginimas be gar ................
  • Seite 55: Apžvalga

    1. Apžvalga Purkštukas Dangtelis (vandens rezervuaro) Gar kiekio reguliatorius (nuo lyginimo be gar iki lyginimo su daug gar ) Gar pli psnio mygtukas Purškimo mygtukas Simbolis mirksi, kai suveikia automatin apsaugin išsijungimo funk- cija. Kontrolin temperat ros lemput (švie ia prietaisui kaistant) Rankena Judrus lankstinis elektros laido sutvirtinimas Elektros laidas su kištuku...
  • Seite 56: Naudojimas Pagal Paskirt

    D kojame už Simboliai ant prietaiso pasitik jim ! Šis simbolis sp ja, kad ne- liestum te karšto paviršiaus. Sveikiname sigijus nauj garin lygintuv . VERTICAL Vertikalus lyginimas ga- rais galimas Kad gal tum te saugiai naudoti gamin ir DRIP STOP Laš...
  • Seite 57 Saugaus veikimo nurodymai Prietais vaikai nuo 8 met amžiaus ir ribot fizini , sensorini ar protini galimybi asmenys ar neturintys reikaling žini ir pa- tirties asmenys gali naudoti tik tada, kai buvo atitinkamai išmoky- ti, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir žino su juo susijusius galimus pavojus.
  • Seite 58 Ta iau jei prietaisas visgi krist vande- n , nedelsdami ištraukite elektros kištuk PAVOJUS – gaisro pavojus iš elektros lizdo ir tik tada traukite prie- Prietais naudokite ant stabilaus, lygaus tais . Šiuo atveju prietaiso nebenaudo- ir karš iui atsparaus paviršiaus. kite –...
  • Seite 59: Komplektas

    4. Komplektas 6. Naudojimas 1 garinis lygintuvas 1 matavimo indas 19 1 naudojimo instrukcija PAVOJUS! Veikiantis lyginimo padas 18 labai kaista. Kai garinis lygintuvas veikia, 5. Prieš naudojim galite liesti tik jo ranken 8 ir valdymo elementus. pirm kart Net ir per trumpas pertrauk les garin 1.
  • Seite 60: Vandens Rezervuaro Pildymas

    6.1 Vandens rezervuaro 6.2 Lyginimo temperat ros pildymas nustatymas 1. B pav. Temperat ros reguliatoriumi 15 nustatykite pageidaujam temperat r : - MIN prietaisas nekaista PAVOJUS! ÷ Prieš pildydami vandens rezervuar temperat ra iki maždaug 13, ištraukite iš elektros lizdo elektros 110 °C (sintetiniai audiniai, kištuk 10.
  • Seite 61: Lyginimas Garais

    4. kiškite elektros kištuk 10 kištukin liz- - pastatote garin lygintuv ant galin s atramos 12; 5. Nustatykite pageidaujam temperat ros - temperat ra tampa pernelyg žema; reguliatoriaus 15 temperat r . Užsižie- - vandens rezervuaras 13 ištušt ja bia kontrolin temperat ros lemput arba - temperat ros reguliatori 3 nustatote 6.
  • Seite 62: Automatinio Išsijungimo Funkcija

    7. Automatinio Prietaiso valymas • Prietaisui valyti naudokite sudr kint , išsijungimo funkcija minkšt audin . • Nešvarumus nuo lyginimo pado 18 ša- linkite prastomis valymo priemon mis PAVOJUS - Gaisro pavojus! chromui, sidabrui ir ner dijan iajam Nors gariniame lygintuve yra auto- plienui.
  • Seite 63: Laikymas

    9. Laikymas 11. Problem sprendimas Jei prietaisas neveikt taip, kaip nor tum te, pirmiausia patikrinkite š kontrolin s raš . Galb t tai tik nedidel problema, kuri galite PAVOJUS! pašalinti patys. Laikykite prietais vaikams nepasiekiamo- je vietoje. PAVOJUS d l elektros sm - gio! 1.
  • Seite 64: Techniniai Duomenys

    12. Techniniai duomenys 13. HOYER Handel GmbH garantija Modelis SDB 2400 E3 Gerb. kliente, Tinklo tampa 220–240 V ~ 50/60 Hz šiam prietaisui suteikiama 3 met garantija Apsaugos klas nuo pirkimo datos. Jei šis gaminys tur t tr - Galia 2 000–2 400 W...
  • Seite 65 Garantija netaikoma dylan ioms, Iš svetain s www.lidl-service.com prastai besid vin ioms dalims ir galite atsisi sti š ir daug kit vado- pažeistoms trapioms dalims, pvz., v , vaizdo raš apie gaminius ir jungikliams, akumuliatoriams, lem- programin s rangos. put ms ar kitoms iš stiklo pagamin- toms dalims.
  • Seite 66 Inhalt 1. Übersicht ..................65 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 66 3. Sicherheitshinweise ............... 66 4. Lieferumfang ................. 69 5. Vor dem ersten Gebrauch .............. 69 6. Bedienung ..................70 Wassertank füllen ................70 Bügeltemperatur einstellen ..............71 Sprühfunktion ..................71 Bügeln ohne Dampf ................
  • Seite 67: Übersicht

    1. Übersicht Spritzdüse Deckel (des Wassertanks) Dampfmengenregler: von kein Dampf bis viel Dampf Dampfstoß-Taste Sprüh-Taste Symbol blinkt bei automatischer Sicherheitsabschaltung Temperatur-Kontrollleuchte (leuchtet beim Aufheizen) Griff bewegliche Schutzhülse für Anschlussleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Symbolerklärung (mehrsprachig) Basis Wassertank Positionsmarke zum Einstellen des Temperaturreglers Temperaturregler 16 SELF CLEAN Selbstreinigungs-Taste...
  • Seite 68: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr Symbole am Gerät Vertrauen! Dieses Symbol warnt Sie vor dem Berühren der heißen Oberfläche. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Dampf- bügeleisen. VERTICAL Vertikales Dampfbü- geln möglich Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt DRIP STOP Tropfstopp und um den ganzen Leistungsumfang ken- AUTO SHUT OFF Automatisches Aus-...
  • Seite 69: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 70 GEFAHR für Kinder GEFAHR durch Stromschlag Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den niemand auf diese treten, daran hängen Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- bleiben oder darüber stolpern kann. stickungsgefahr. Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß...
  • Seite 71: Warnung Vor Sachschäden

    4. Lieferumfang GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen 1 Dampfbügeleisen Berühren Sie nicht die heißen Oberflä- 1 Messbecher 19 chen des Gerätes. 1 Bedienungsanleitung Lassen Sie das Gerät vollständig abküh- len, bevor Sie es reinigen oder wegräu- men. 5. Vor dem ersten Gefahr durch stoßartige Verdampfung.
  • Seite 72: Bedienung

    6. Bedienung 6.1 Wassertank füllen GEFAHR! GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Die Bügelsohle 18 wird durch den Be- Steckdose, wenn Sie den Wasser- trieb sehr heiß. Berühren Sie das tank 13 auffüllen. Dampfbügeleisen im Betrieb nur am Griff 8 und den Bedienelementen.
  • Seite 73: Bügeltemperatur Einstellen

    6.2 Bügeltemperatur 6.4 Bügeln ohne Dampf einstellen Empfindliche Stoffe werden mit niedrigeren Temperaturen und ohne Dampf gebügelt. 1. Bild B: Stellen Sie die gewünschte Tem- Zum Befeuchten steht Ihnen die Sprühfunktion peratur mit dem Temperaturregler 15 zur Verfügung. ein: - MIN das Gerät heizt nicht 1.
  • Seite 74: Dampfstoßfunktion

    5. Stellen Sie am Temperaturregler 15 die • Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie gewünschte Temperatur (mindestens erneut die Dampfstoß-Taste 4 drü- ) ein. Die Temperatur-Kontrollleuchte cken. 7 leuchtet auf. 6. Sobald die Bügeltemperatur erreicht ist HINWEIS: und die Temperatur-Kontrollleuchte •...
  • Seite 75: Reinigen

    8. Reinigen 4. Stellen Sie den Dampfmengenregler 3 und den Temperaturregler 15 auf MAX. 5. Warten Sie, bis die Temperatur-Kon- GEFAHR! trollleuchte 7 erlischt. Ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der 6. Halten Sie das Gerät waagerecht über Steckdose, bevor Sie das Dampfbügel- eine hitzebeständige Haushaltsschüssel.
  • Seite 76: Entsorgen

    Viertel. 11. Technische Daten stoß • Stellen Sie die richtige Tem- funktio- peratur ein. Modell: SDB 2400 E3 niert • Machen Sie zwischen den Netzspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz nicht. Dampfstößen einige Sekun- Schutzklasse: den Pause.
  • Seite 77: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    13. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. HOYER Handel GmbH Von der Garantie ausgeschlossen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sind Verschleißteile, die normaler Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Abnutzung ausgesetzt sind und Be- rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 78 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über- senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen.

Diese Anleitung auch für:

279179

Inhaltsverzeichnis