Herunterladen Diese Seite drucken

Sony ACC-FWCA Bedienungsanleitung Seite 2

Accessory kit

Werbung

STP-XS2AM
ACC-FWCA levereras med följande tillbehör:
 Come fissare la tracolla
Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50)
La tracolla può essere fissata alla Fotocamera digitale
Axelrem (STP-XS2AM)
con obiettivo intercambiabile (d' o ra in avanti definita
Omslagsduk (LCS-WR1AM)
"fotocamera") facendone scorrere le estremità negli
Hållare för linslock (LCS-LC1AM)
appositi agganci.
Uppsättning tryckt dokumentation
 Come fissare un accessorio alla tracolla
NP-FW50
ˎ
Per fissare il copriobiettivo alla tracolla si può usare un
moschettone.
Specifikationer
ˎ
Si sconsiglia tuttavia di usare un moschettone metallico,
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Medelvärde
poiché potrebbe colpire e danneggiare la fotocamera.
av utgående spänning: 7,2 V likströmsspänning / Kapacitet
* Il moschettone non è fornito in dotazione.
(typisk): Ca. 7,7 Wh
Note sull'uso
(1 080 mAh) / Kapacitet (minimum): 7,3 Wh (1 020 mAh) /
ˎ
Prima di usare la tracolla si raccomanda innanzi tutto di
Arbetstemperatur: Från 0 °C till 40 °C / Storlek: Ca. 31,8 × 18,5
verificare che non sia danneggiata, fissandola quindi alla
× 45,0 mm (b/h/d) / Vikt: Ca. 57 g
fotocamera nel modo corretto.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
ˎ
Non fare oscillare la tracolla mentre vi è appesa la
meddelande.
fotocamera.
För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen
ˎ
La tracolla non deve essere lasciata esposta direttamente al
som medföljer det uppladdningsbara batteripaketet.
sole né in luoghi caldi quali l'abitacolo di un veicolo chiuso
oppure vicino a un termosifone. In caso contrario potrebbe
STP-XS2AM
scolorirsi o deformarsi.
ˎ
Il collegamento della tracolla alla fotocamera deve avvenire
 Fastsättning av axelremmen
mentre ci si trova in una posizione stabile affinché non cada.
Pulizia e maneggio
Sätt fast axelremmen genom att dra änden genom
remöglan på Digitalkameran med utbytbart objektiv
ˎ
L'acqua e il sudore possono scolorire la tracolla. Occorre
(nedan kallad "kamera").
pertanto evitare di macchiare l'abbigliamento.
 Fastsättning av tillbehör på axelremmen
ˎ
Qualora la tracolla si bagni la si deve strofinare per
ˎ
Du kan använda en karabinhake för att sätta fast en hållare
rimuovere qualsiasi traccia di umidità, lasciandola quindi
asciugare in un luogo fresco all' o mbra dopo averne
för linslocket på axelremmen.
ˎ
Använd inte en karbinhake av metall eftersom den kan slå
ripristinato la forma.
ˎ
Per rimuovere la sporcizia e la polvere dalla tracolla è
emot och skada kameran.
* Karabinhake medföljer inte.
sufficiente strofinarla con un panno morbido e asciutto.
Non si deve ricorre all'uso di prodotti chimici (quali l'alcol,
Att tänka på vid användning
la benzina o i diluenti) né a una spazzola dura, poiché in
ˎ
Kontrollera före användning att axelremmen inte är skadad
caso contrario si potrebbe danneggiare, scolorire e perdere
och försäkra dig om att axelremmen är fastsatt på kameran
comunque l'integrità.
på rätt sätt.
ˎ
Undvik att svänga runt med axelremmen med en kamera
LCS-WR1AM
fastsatt.
ˎ
Låt inte axelremmen ligga i direkt solljus, i en bil med
 Uso del panno di avvolgimento
stängda rutor eller nära ett värmeelement. Det kan orsaka att
Avvolgere la fotocamera o l' o biettivo seguendo i passi da
axelremmen missfärgas eller deformeras.
 a  e mantenendo rivolto verso il basso il logo Sony
ˎ
När axelremmen sätts fast på kameran, se till att ha ett stabilt
indicato con un cerchio nell'illustrazione.
läge för att förhindra att den tappas.
Infine, mantenere bloccato il panno con il laccio di
Rengöring och hantering
gomma.
ˎ
Om axelremmen blir blöt av vatten eller svett, är det möjligt
Note
att den missfärgas. Var försiktig så att färgen inte fläckar
ˎ
Questo panno di avvolgimento va usato per conservare e
kläderna.
trasportare la fotocamera. Esso non è tuttavia in grado di
ˎ
Om axelremmen blir blöt, torka bort så mycket vatten som
proteggerla dagli urti o dalle pressioni esterne.
möjligt, rätta till formen på remmen och låt den torka på en
ˎ
Durante la conservazione o il trasporto della fotocamera e
skuggig plats.
dell' o biettivo occorre fare attenzione a non lasciarli cadere.
ˎ
Vid rengöring av axelremmen, använd en torr, mjuk
ˎ
Il panno di avvolgimento non deve essere usato per pulire né
torkduk för att torka bort smuts. Använd inga starka
l' o biettivo né lo schermo della fotocamera.
kemikalier (alkohol, tvättbensin, thinner etc.) eller hårda
ˎ
Il panno di avvolgimento non deve essere lasciato esposto
borstar, eftersom det kan skada, missfärga eller nöta sönder
direttamente al sole né lasciato in luoghi caldi quali
axelremmen.
l'abitacolo di un veicolo chiuso o vicino a un termosifone.
ˎ
Per pulire il panno non si devono usare prodotti chimici
LCS-WR1AM
aggressivi quali l'alcol, la benzina o diluenti, né una spazzola
 Använda omslagsduken
dura.
ˎ
Poiché è parzialmente realizzato con vera pelle, il panno di
Slå in kameran eller objektivet enligt stegen  till  med
avvolgimento non deve essere lavato.
Sonys logga markerad med cirkel i illustration vänd nedåt.
ˎ
In rari casi il panno di avvolgimento potrebbe macchiare
Dra slutligen runt gummibandet så att duken hålls på
gli indumenti o la fotocamera a causa delle condizioni di
plats.
utilizzo.
Obs!
ˎ
Denna omslagsduk är avsedd för förvaring och transport av
LCS-LC1AM
kameran. Den skyddar inte kameran mot stötar eller tryck.
ˎ
Var försiktig så att du inte tappar kameran och objektivet när
 Come conservare la scheda di memoria
de ska förvaras eller transporteras.
 Come fissare la custodia alla tracolla
ˎ
Använd inte omslagsduken för att torka av linsen eller
Fare scorrere la tracolla nelle bande (-) della
skärmen på kameran.
ˎ
Låt inte omslagsduken ligga i direkt solljus, i en bil med
custodia.
stängda rutor eller nära ett värmeelement.
 Come fissare la custodia al moschettone
ˎ
Använd inte starka kemikalier (alkohol, bensen, thinner
La custodia può essere appesa all'abbigliamento o altrove
etc.) eller en hård borste när smuts ska torkas av.
usando un moschettone nel modo mostrato in figura.
ˎ
Tvätta inte omslagsduken eftersom den delvis är gjord av
* Il moschettone non è fornito in dotazione.
äkta läder.
Note sull'uso
ˎ
I sällsynta fall kan omslagsduken ge fläckar på kläderna eller
kameran beroende på användningen.
ˎ
Dopo avere inserito il copriobiettivo chiudere la custodia
con la linguetta di pelle.
LCS-LC1AM
ˎ
Fare attenzione a non lasciar cadere il copriobiettivo.
ˎ
Prima d'inserire la scheda di memoria nella custodia la si
 Förvaring av minneskortet
deve inserire nel suo astuccio. Si può inserire una scheda
grande al massimo quanto una CompactFlash.
 Fastsättning av denna enhet på axelremmen
* L'astuccio è venduto separatamente.
Dra bandet på axelremmen genom bältet (-) på
ˎ
La custodia non deve essere lasciata esposta direttamente
baksidan av denna enhet.
al sole né in luoghi caldi quali l'abitacolo di un veicolo
 Fastsättning av denna enhet med en
chiuso o vicino a un termosifone. In caso contrario potrebbe
scolorirsi o deformarsi.
karbinhake
ˎ
Durante il fissaggio della custodia alla tracolla si deve
Du kan fästa denna enhet på kläderna etc. genom att
mantenere una posizione stabile per prevenire la caduta
använda en karbinhake såsom visas.
accidentale della fotocamera.
* Karbinhake medföljer inte
ˎ
L'azione dell'acqua o del sudore può causare lo scolorimento
Att tänka på vid användning
della custodia. Occorre pertanto evitare che l'abbigliamento
ˎ
si macchi.
Efter att ha stoppat ner linslocket, tillslut denna enhet med
läderbältet.
ˎ
Qualora la custodia si bagni si deve rimuovere qualsiasi
traccia di liquido e lasciarla quindi asciugare in un luogo
ˎ
Var försiktig så att du inte tappar linslocket.
ˎ
Lägg minneskortet i fodralet innan det förvaras i denna
fresco all' o mbra dopo averne ripristinato la forma.
ˎ
Non si deve ricorre all'uso di prodotti chimici (quali l'alcol,
enhet. Den största storleken på minneskort som kan
förvaras är CompactFlash-kort.
la benzina o i diluenti) né a una spazzola o un tampone
* Fodralet säljs separat.
duro, poiché in caso contrario si potrebbe danneggiare,
ˎ
Låt inte enheten ligga i direkt solljus, i en bil med stängda
scolorire o perdere comunque
rutor eller nära ett värmeelement. Det kan orsaka att denna
l'integrità.
enhet missfärgas eller deformeras.
ˎ
När denna enhet sätts på axelremmen, se till att ha ett stabilt
läge för att förhindra att kameran tappas.
O ACC-FWCA é fornecido com os seguintes acessórios:
ˎ
Vatten eller svett kan orsaka att enheten fäller färg. Var
Bateria recarregável (NP-FW50)
försiktig så att färgen inte fläckar kläderna.
Correia do ombro (STP-XS2AM)
ˎ
Om denna enhet blir blöt, torka bort vatten från ytan, räta
Pano de cobertura (LCS-WR1AM)
till denna enhet och låt den torka på en skuggig plats.
Suporte da tampa da objectiva (LCS-LC1AM)
ˎ
Använd inte starka kemikalier (alkohol, bensen, thinner
Documentos impressos
etc.) eller en hård borste eller polerdyna, eftersom det kan
skada, missfärga eller nöta sönder enheten.
NP-FW50
Características técnicas
Il kit ACC-FWCA viene fornito con i seguenti accessori in
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída média:
dotazione:
7,2 V CC / Capacidade (típica): Aprox. 7,7 Wh (1.080 mAh) /
Blocco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Capacidade (mínima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura de
Tracolla (STP-XS2AM)
funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões: Aprox. 31,8 × 18,5
Panno di avvolgimento (LCS-WR1AM)
× 45,0 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 57 g
Copriobiettivo (LCS-LC1AM)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
Corredo di documentazione stampata
aviso prévio.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções
NP-FW50
fornecido com a bateria recarregável.
Caratteristiche tecniche
STP-XS2AM
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
media: CC 7,2 V / Capacità (tipica): circa 7,7 Wh (1080 mAh)
 Como fixar a correia do ombro
/ Capacità (minima): 7,3 Wh (1020 mAh) / Temperatura
Fixe a correia do ombro passando a ponta pelo fixador de
d'impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni: circa 31,8 × 18,5 ×
correia da Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis
45,0 mm (l/a/p) / Peso: circa 57 g
(referida abaixo como "câmara").
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
 Como fixar um acessório à correia do ombro
senza preavviso.
ˎ
Pode utilizar um mosquetão para fixar um porta-tampa de
Per informazioni a questo riguardo si prega di consultare le
objectiva à correia do ombro.
istruzioni per l'uso fornite con il blocco batteria ricaricabile.
ˎ
Não utilize um mosquetão metálico, pois pode bater contra
e danificar a câmara.
* O mosquetão não é fornecido.
Notas de utilização
Чистка и уход
ˎ
Antes de utilizar, certifique-se de que a correia do ombro
ˎ
Если плечевой ремень станет влажным от воды или
não está danificada e confirme que a correia do ombro está
пота, это может привести его к обесцвечиванию. Будьте
fixa correctamente à câmara.
осторожны, чтобы не оставить цветных пятен на
ˎ
Não balance a correia do ombro quando a câmara estiver
одежде.
fixa.
ˎ
Если плечевой ремень станет влажным, удалите
ˎ
Não deixe a correia do ombro exposta à luz directa do sol,
избыточную влагу, восстановите форму ремня и
no interior de um carro fechado ou perto de um aparelho de
просушите его в тенистом месте.
aquecimento. Isto pode descolorar ou deformar a correia.
ˎ
Для чистки плечевого ремня используйте сухую,
ˎ
Quando fixar a correia do ombro à câmara, mantenha uma
мягкую ткань для удаления грязи. Не используйте
postura estável para evitar a queda da câmara.
сильнодействующие химикаты (спирт, бензин,
Limpeza e manuseamento
разбавитель и т.п.) или жесткую щетку, так как это
может привести к повреждению, обесцвечиванию или
ˎ
Se a correia do ombro se molhar com água ou suor, ela pode
изнашиванию плечевого ремня.
ficar descolorada. Tenha cuidado para não deixar a cor
manchar a sua roupa.
LCS-WR1AM
ˎ
Se a correia do ombro ficar molhada, limpe qualquer excesso
de humidade, volte a dar forma à correia e deixe-a a secar
 Используйте упаковочную ткань.
numa zona à sombra.
Заверните камеру или объектив, выполнив действия
ˎ
Para limpar a correia do ombro, utilize um pano seco e
с  по , так чтобы очерченный логотип Sony на
macio para limpar qualquer sujidade. Não utilize produtos
рисунке был направлен вниз.
químicos agressivos (álcool, benzeno, diluente, etc.) nem
В заключение закрепите ткань на месте с помощью
escovas de cerdas rijas, pois podem danificar, descolorar ou
резиновой ленты.
degradar a correia do ombro.
Примечания
LCS-WR1AM
ˎ
Данная упаковочная ткань предназначена для хранения
и переноски камеры. Она не может защитить камеру от
 Utilizar o pano de cobertura
ударов или надавливания.
ˎ
Cubra a sua máquina ou objectiva de acordo com os
Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру и объектив
passos  a , com o logótipo da Sony, assinalado na
при их хранении или переноске.
ilustração, virado para baixo.
ˎ
Не протирайте объектив или экран камеры
Por fim, mantenha o pano fixo utilizando o elástico.
упаковочной тканью.
Notas
ˎ
Не оставляйте упаковочную ткань под прямым
солнечным светом, в закрытом автомобиле или возле
ˎ
Este pano de cobertura serve para guardar e transportar
обогревателя.
a sua máquina. O pano não consegue proteger a máquina
ˎ
Не используйте сильнодействующие химикаты (спирт,
contra impactos ou pressões.
бензин, разбавитель и т.п.) или жесткую щетку во время
ˎ
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina e a objectiva
удаления грязи.
quando as guardar ou transportar.
ˎ
Не стирайте упаковочную ткань, поскольку она
ˎ
Não limpe a lente nem o ecrã da sua máquina com o pano
изготовлена из натуральной кожи.
de cobertura.
ˎ
В редких случаях упаковочная ткань может загрязнить
ˎ
Não deixe o pano de cobertura sob a luz directa do sol, num
Вашу одежду или камеру из-за условий использования.
carro fechado ou perto de um aquecedor.
ˎ
Não utilize produtos químicos agressivos (álcool, benzeno,
LCS-LC1AM
diluente, etc.) nem uma escova de cerdas rijas quando
limpar qualquer sujidade.
 Как хранить карту памяти
ˎ
Não lave o pano de cobertura porque é parcialmente feito
 Как прикрепить это приспособление к
com pele verdadeira.
ˎ
Em raras ocasiões, o pano envolvente pode manchar a roupa
плечевому ремню
ou a câmara devido às condições de utilização.
Проденьте тесьму плечевого ремня через ремень
(  -  ) на задней стороне данного приспособления.
LCS-LC1AM
 Как прикрепить это приспособление к
 Como guardar o cartão de memória
карабину
Можно прикрепить это приспособление к одежде и
 Como fixar esta unidade à correia do ombro
т.п., используя карабин, как показано на рисунке.
Passe a fita da correia do ombro pelo cinto (-) na
* Карабин не входит в комплект поставки
parte de trás desta unidade.
Примечания относительно использования
 Como fixar esta unidade com um mosquetão
ˎ
После того как поместите крышку объектива для
Pode fixar esta unidade a roupa, etc. utilizando um
хранения, затяните это приспособление кожаным
mosquetão conforme ilustrado.
ремнем.
* O mosquetão não é fornecido.
ˎ
Будьте осторожны, чтобы не уронить крышку
Notas de utilização
объектива.
ˎ
ˎ
Depois de guardar a tampa da objectiva, fixe esta unidade
Вложите карту памяти в ее футляр, прежде чем
поместить ее для хранения в это приспособление. Вы
através do cinto de pele.
ˎ
Tenha cuidado para não deixar cair a tampa da objectiva.
можете хранить карту памяти размером до величины
карты CompactFlash.
ˎ
Coloque o cartão de memória na respectiva caixa antes de o
guardar nesta unidade. Pode guardar um cartão de memória
* Футляр продается отдельно.
ˎ
Не оставляйте это приспособление под прямым
até ao tamanho de um cartão CompactFlash.
* A caixa é vendida à parte.
солнечным светом, в закрытом автомобиле или
возле обогревателя. В противном случае это может
ˎ
Não deixe esta unidade sob a luz directa do sol, num
привести к обесцвечиванию или деформации данного
carro fechado ou perto de um aquecedor. Se o fizer, pode
приспособления.
descolorar ou deformar esta unidade.
ˎ
ˎ
При прикреплении данного устройства к плечевому
Quando fixar esta unidade a uma correia do ombro,
ремню держите его в устойчивом положении, чтобы не
mantenha uma postura estável para evitar a queda da
уронить камеру.
câmara.
ˎ
Вода или пот могут привести к обесцвечиванию
ˎ
Água ou suor pode causar a descoloração da unidade. Tenha
данного приспособления. Будьте осторожны, чтобы
cuidado para não deixar a cor manchar a sua roupa.
не допустить образования цветных пятен на Вашей
ˎ
Se esta unidade ficar molhada, limpe qualquer excesso de
одежде.
humidade, volte a dar forma à unidade e deixe-a a secar
ˎ
numa zona à sombra.
Если это приспособление станет влажным, удалите
излишнюю влагу, восстановите первоначальную форму
ˎ
Não utilize produtos químicos agressivos (álcool, benzeno,
diluente, etc.) nem escovas de cerdas rijas ou esponjas duras,
этого приспособления и высушите его в затененном
месте.
pois podem danificar, descolorar ou degradar esta unidade.
ˎ
Не используйте сильнодействующие химикаты
(спирт, бензин, разбавитель и т.п.) или жесткую
щетку или тампон, так как это может привести к
Комплект ACC-FWCA включает следующие
повреждению, обесцвечиванию или изнашиванию этого
принадлежности:
приспособления.
Аккумулятор (NP-FW50) (1)
Плечевой ремень (STP-XS2AM) (1)
Упаковочная ткань (LCS-WR1AM) (1)
Держатель крышки объектива (LCS-LC1AM) (1)
Набор печатной документации
NP-FW50
Импортер на территории РФ и название и адрес
Технические характеристики
организации, раположенной на территории РФ,
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В/
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
Среденее выходное напряжение: пост. ток 7,2 В/Емкость
ЗАО "Сони Электроникс", 123103, Москва,
(типовая): приблиз. 7,7 Вт-ч (1080 мA-ч)/Емкость
Карамышевский проезд, 6, Россия
(минимальная): 7,3 Вт-ч (1020 мA-ч)/Рабочая температура:
от 0 °С до 40 °C/Размеры: приблиз. 31,8 × 18,5 × 45,0 мм
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
(ш/в/г)/Масса: приблиз. 57 г
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Подробные сведения приведены в инструкции по
эксплуатации, прилагаемой к аккумулятору.
STP-XS2AM
 Как прикрепить плечевой ремень
Прикрепите плечевой ремень, продев конец через
проушину для ремешка цифрового фотоаппарата
со сменным объективом (далее именуемого как
"камера").
 Как прикрепить приспособление к
плечевому ремню
ˎ
Для прикрепления держателя крышки объектива к
плечевому ремню можно использовать карабин.
ˎ
Не используйте металлический карабин, поскольку он
может ударяться об камеру и повредить ее.
* Карабин не прилагается.
Примечания относительно использования
ˎ
Перед использованием убедитесь, что плечевой ремень
не поврежден и проверьте, чтобы плечевой ремень был
правильно прикреплен к камере.
ˎ
Не размахивайте плечевым ремнем с прикрепленной к
нему камерой.
ˎ
Не оставляйте плечевой ремень в местах, подвергаемых
воздействию прямого солнечного света, внутри
закрытого автомобиля или рядом с отопительным
прибором. Это может привести к обесцвечиванию или
деформации ремня.
ˎ
При прикреплении плечевого ремня к камере держите
ее в устойчивом положении, чтобы не уронить.
ACC-FWCA 配備下列配件:
ACC-FWCA 附带有以下配件:
充電電池 (NP-FW50)
可重复充电电池 (NP-FW50)
肩帶 (STP-XS2AM)
肩带 (STP-XS2AM)
包布 (LCS-WR1AM)
包装布 (LCS-WR1AM)
鏡頭蓋支架 (LCS-LC1AM)
镜头盖夹 (LCS-LC1AM)
成套印刷文件
成套印刷文件
NP-FW50
NP-FW50
規格
规格
最大輸出電壓: DC 8.4 V/平均輸出電壓: DC 7.2 V/電
容量 (通常) : 約7.7 Wh (1080 mAh)/電容量 (最少) :
最大输出电压: DC 8.4 V/平均输出电压: DC 7.2
7.3 Wh (1020 mAh)/操作溫度: 0 ℃ 至 40 ℃/尺寸: 約
V/电容量 (标准) : 约7.7 Wh (1080 mAh)/电
31.8×18.5×45.0 mm (寬×高×深) /質量: 約57 g
容量 (最低) : 7.3 Wh (1020 mAh)/操作温度: 0
設計和規格有所變更時, 恕不另行奉告。
℃ 至 40 ℃/尺寸: 约31.8×18.5×45.0 mm (宽
如需瞭解詳情, 請參閱充電電池隨附的使用說明書。
×高×长) /质量: 约57 g
设计或规格如有变动, 恕不另行通知。
STP-XS2AM
有关详细信息, 请参阅可重复充电电池随附的使
 如何繫上肩帶
用说明书。
將肩帶的尾端穿過可換鏡頭數碼相機 (以下簡稱為 "相
機" )的帶鉤,即可繫上肩帶。
STP-XS2AM
 如何將配件繫上肩帶
 如何安装肩带
可使用鉤環連接鏡頭蓋支架與肩帶。
請勿使用金屬鉤環,因為鉤環可能會與相機碰撞,而使
让肩带的末端穿过可更换镜头数码相机(以
相機受到損壞。
下简称"相机" )的肩带钩, 从而安装好肩带。
* 未附鉤環。
 如何将配件安装到肩带上
使用注意事項
可以使用钩环将镜头盖夹系到肩带上。
使用前,請確定肩帶未受損壞,並確認肩帶正確繫於相
機上。
请勿使用金属钩环,因为它可能会撞击并损坏
當相機繫於肩帶上時,請勿搖晃肩帶。
相机。
請勿將肩帶置於陽光直射處、密閉車內或靠近供熱裝置
* 钩环未随附。
之處,否則可能導致肩帶褪色或變形。
使用须知
將肩帶繫於相機上時, 請保持穩定姿勢以防止相機掉落。
使用之前,确保肩带未损坏,同时确认肩带已
清潔和維護
正确安装在相机上。
若肩帶被水或汗水弄溼時,可能會產生褪色現象。請注
意不要讓褪下的顏色弄髒衣服。
在安装相机的情况下,请勿四处摆动肩带。
若肩帶因故弄溼,請擦掉多餘的水分,重新整理好肩帶
请勿将肩带暴露在直射的阳光下、密封的车厢
的形狀後將其置於蔭涼處風乾。
内或靠近加热装置的地方。否则,可导致肩带
清潔相機肩帶時請使用乾淨的乾燥軟布擦除灰塵,請勿
褪色或变形。
使用刺激性的化學藥劑(如酒精、苯、稀釋劑等)或硬
将肩带安装到相机上时,应保持姿势稳定,以
刷進行清潔,否則可能導致肩帶損壞、褪色或品質變差。
防摔落。
LCS-WR1AM
清洁与维护
 使用相機包布
如果肩带被水或汗液弄湿,可能会导致变色。
請遵循步驟  至  , 如圖所示地將 Sony 標誌朝下,
小心不要让衣服染上色。
包裹相機或鏡頭。
如果肩带被弄湿,请将多余的水分擦掉,重新
最後,使用橡皮筋將包布綁好。
整理好肩带,然后在阴凉处晾干。
備註
清洁肩带时,请使用干的软布将所有污垢擦拭
此相機包布專為存放與攜帶相機設計,並無法在相機遭
掉。切勿使用烈性化学品(酒精、苯、稀释剂
受撞擊或重壓時提供適當保護。
等)或硬的刷子,因为它们会损坏肩带,或导
存放或攜帶相機時,請小心不要讓相機及鏡頭掉落。
致其褪色、品质降低。
請勿使用相機包布擦拭鏡頭或相機螢幕。
請勿將相機包布置於陽光直射、 車內或靠近暖氣機之處。
LCS-WR1AM
清除髒汙時,請勿使用刺激性的化學藥劑(如酒精、苯、
稀釋劑等)或硬刷進行清潔。
 使用包装布
相機包布含有皮革成分,請勿清洗。
按步骤  至  的说明将相机或镜头包好,
在極少情況下,使用相機包布時,可能會弄髒衣物或相
让图中圆圈部分的 Sony 标志朝下。
機。
最后,用橡皮圈将包装布固定好。
LCS-LC1AM
 如何貯存記憶卡
此包装布用于相机的存放和携带。它无法保障
 如何將相機繫入肩帶
相机不受撞击或挤压的损坏。
存放或携带相机和镜头时,小心不要让它们掉
將肩帶穿過相機背面的帶子 (-)。
 如何將本產品繫上鉤環
到地上。
请勿使用包装布擦拭相机的镜头或屏幕。
您可使用如圖所示的鉤環,將本產品繫至衣物等處。
* 未提供鉤環
请勿将包装布放在直射的阳光下、密封的车厢
使用注意事項
内或靠近加热器的地方。
放好鏡頭蓋後,用皮帶固定相機。
擦除污垢时,切勿使用烈性化学品(酒精、苯、
請注意勿讓鏡頭蓋掉落。
稀释剂等)或硬的刷子。
將記憶卡置放於本產品內之前,請先將記憶卡放入記憶
由于包装布局部由真皮制成,因此请勿用水冲
卡盒內。 您最大可存放如 CompactFlash 大小的記憶卡。
洗。
* 記憶卡盒需另行購買。
在个别情况下,由于使用条件的原因,包装布
請勿將相機置於陽光直射處、密閉車內或靠近暖氣機之
可能会造成衣物或相机脏污。
處,否則可能導致相機掉色或變形。
將相機繫入肩帶時,請保持平穩的姿勢,以免相機掉落。
LCS-LC1AM
水或汗液會導致相機掉色, 請注意勿讓顏色沾到衣服上。
若相機滲入水氣,請擦去多餘水分,將相機重新組裝後
 存储卡的存放方法
置於陰涼處所風乾。
請勿使用刺激性的化學藥劑(如酒精、苯、稀釋劑等)
 如何将本装置安装到肩带上
或硬刷進行清潔,否則可能導致相機損壞、掉色或品質
让肩带上的窄带穿过本装置后端的皮带
變差。
(-)。
 如何将本装置安装到钩环上
如图所示,可以利用钩环将本装置系到衣服
等物品上。
* 钩环未随附
使用须知
存放好镜头盖后, 请用皮带将本装置牢牢固定。
小心不要让镜头盖掉到地上。
在将存储卡放入本装置之前,请先将它
放到盒中。 可存放的最大存储卡尺寸为
CompactFlash 卡的尺寸。
* 盒单独出售。
请勿将本装置放在直射的阳光下、密封的车厢
内或靠近加热器的地方。否则,可导致本装置
褪色或变形。
将本装置安装到肩带上时,应保持姿势稳定,
以防摔落相机。
水或汗液可导致本装置变色。小心不要让衣服
染上色。
如果本装置被弄湿,请将多余的水分擦掉,重
新整理好本装置,然后在阴凉处晾干。
切勿使用烈性化学品(酒精、苯、稀释剂等) 、
硬的刷子或垫料,因为它们会损坏本装置,或
导致其褪色、品质降低。
索尼公司
出版日期 : 2012 年 11 月
:‫ ﻣﺰود ﺑﺎﻟﻜامﻟﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ACC-FWCA ‫اﻟﻄﻘﻢ‬
(NP-FW50) ‫ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
(LCS-WR1AM) ‫ﻗامش اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬
(LCS-LC1AM) ‫ﺣﺎﻣﻞ واﻗﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
NP-FW50
‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻟﻘﺼﻮى: ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ 4.8 ﻓﻮﻟﺖ / ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻟﺮﺋﻴﴘ: ﺗﻴﺎر‬
‫ﻣﺒﺎﴍ 2.7 ﻓﻮﻟﺖ / اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ(: 7.7 وات ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ً ﺎ )080,1 ﻣﻴﻠﲇ‬
/(‫أﻣﺒري ﺳﺎﻋﺔ( / اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﺤﺪ اﻷدىن(: 3.7وات ﺳﺎﻋﺔ )020,1 ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري ﺳﺎﻋﺔ‬
45.0 × 18.5 × 31.8 :‫درﺟﺎت ﺣ ﺮ ارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ: 0 اﱃ 04 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ / اﻷﺑﻌﺎد‬
‫ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ً ﺎ )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ( / اﻟﻜﺘﻠﺔ: 75 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ً ﺎ‬
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر‬
.‫ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ، ر اﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
STP-XS2AM
‫ارﺑﻂ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ وذﻟﻚ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﻃﺮﻓﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺧﻄﺎف اﻟﺤ ﺰ ام اﳌﻮﺟﻮد‬
«‫ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣ ري ا اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ )ﻣﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻛـ »ﻛﺎﻣ ري ا‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ رﺑﻂ ﻛامﻟﻴﺔ ﺑﺤ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ‬
.‫ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل ﺣﻠﻘﺔ ﻟﺮﺑﻂ ﺣﺎﻣﻞ واﻗﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺤ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ‬
‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻷﻧﻬﺎ ميﻜﻦ أن ﺗﺮﺗﻄﻢ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻣام ﻳﺆدي اﱃ ﺗﻌﺮض‬
‫ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻻ ﻳﻜﻮن ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ ﺗﺎﻟﻔ ﺎ ً وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ رﺑﻂ ﺣ ﺰ ام‬
.‫اﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ‬
.‫ ﻻ ﺗﻠﻒ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺮﺑﻮﻃ ﺎ ً ﺑﻜﺎﻣ ري ا‬
‫ ﻻ ﺗﱰك ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ ﻣﻌﺮﺿ ﺎ ً ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﻐﻠﻘﺔ أو‬
.‫ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﺪﻓﺌﺔ. ﻗﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ اﱃ ﺗﻐري ﻟﻮن اﻟﺤ ﺰ ام أو ﺗﺸﻮﻫﻪ‬
.‫ ﻋﻨﺪ رﺑﻂ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ري ا، ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ وﺿﻊ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻟيك ﻻ ﺗﺴﻘﻄﻬﺎ‬
‫ إذا اﺑﺘﻞ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﳌﺎء أو اﻟﻌﺮق، ﻗﺪ ﻳﺘﻐري ﻟﻮﻧﻪ. اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﻠﻮث‬
‫ إذا اﺻﺒﺢ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ ﻣﺒﺘ ﻼ ً ، اﻣﺴﺢ أﻳﺔ رﻃﻮﺑﺔ ﻣﻔﺮﻃﺔ وأﻋﺪ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻟﺤ ﺰ ام‬
‫ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ، اﺳﺘﻌﻤﻞ ﺧﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﳌﺴﺢ أي أوﺳﺎخ. ﻻ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮاد ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻗﺎﺳﻴﺔ )اﻟﻜﺤﻮل، اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ، ﻣﺮﻗﻖ اﻟﻄﻼء )ﺛرن(، اﻟﺦ( أو‬
.‫ﻓﺮﺷﺎة ﺧﺸﻨﺔ، ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺆدي ﻫﺬه اﳌﻮاد اﱃ ﺗﻠﻒ - أو ﺗﻐري ﻟﻮﻧﻪ أو ﺗﺸﻮﻫﻪ‬
LCS-WR1AM
‫ ﻣﻊ‬ ‫ اﱃ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺟﻬﺎزك اﻟﻜﺎﻣ ري ا أو اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺈﺗﺒﺎع اﻟﺨﻄﻮات‬
‫ اﳌﺤﺎط ﺑﺎﻟﺪاﺋﺮة ﰲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬Sony ‫ﻛﻮن ﺷﻌﺎر ﺳﻮين‬
.‫أﺧ ري ا ً، ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻘامش ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﺮﺑﺎط اﳌﻄﺎﻃﻲ‬
‫ ﻗامش اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻫﺬا ﻣﺼﻤﻢ ﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﺎﻣريﺗﻚ وﻧﻘﻠﻬﺎ. وﻏري ﻣﺼﻤﻢ ﻟﺤامﻳﺔ‬
.‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم إﺳﻘﺎط ﻛﺎﻣريﺗﻚ واﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ أو ﻧﻘﻠﻬﺎ‬
.‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﻣﺴﺢ اﻟﻌﺪﺳﺔ أو ﺷﺎﺷﺔ ﻛﺎﻣريﺗﻚ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻗامش اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬
‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﺗﺮك ﻗامش اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﰲ ﺳﻴﺎرة‬
.‫ﻣﻐﻠﻘﺔ أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﺪﻓﺌﺔ‬
(‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮاد ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻗﺎﺳﻴﺔ )اﻟﻜﺤﻮل، اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ، ﻣﺮﻗﻖ اﻟﻄﻼء )ﺛرن(، اﻟﺦ‬
.‫أو ﻓﺮﺷﺎة ﺧﺸﻨﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺢ اﻟﻐﺒﺎر‬
.‫ ﻻ ﺗﻐﺴﻞ ﻗامش اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻷﻧﻪ ﻣﺼﻨﻮع ﺟﺰﺋﻴ ﺎ ً ﻣﻦ ﺟﻠﺪ ﻃﺒﻴﻌﻲ‬
‫ ﻧﺎد ر ا ً ﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻗامش اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﰲ ﺣﺪوث ﺑﻘﻊ ﻋﲆ ﻣﻼﺑﺴﻚ أو ﻛﺎﻣريﺗﻚ‬
LCS-LC1AM
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ رﺑﻂ ﻫﺬا اﻟﻜﻴﺲ اﱃ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ‬
 
‫اﳌﻮﺟﻮدﻳﻦ ﻋﲆ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ ﻋﱪ اﻟﺤ ﺰ اﻣني‬
(
-
)
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺤﻠﻘﺔ‬
‫ميﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة مبﻼﺑﺲ، اﻟﺦ، ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺣﻠﻘﺔ ﻛام ﻣﺒني ﰲ اﻟﺸﻜﻞ‬
‫ ﺑﻌﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻜﻴﺲ، ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻜﻴﺲ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺣ ﺰ ام‬
.‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم إﺳﻘﺎط ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ ﺿﻊ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﰲ ﻋﻠﺒﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻜﻴﺲ. ميﻜﻨﻚ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬
.CompactFlash ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة، وﺣﺠﻤﻬﺎ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﺤﺠﻢ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬
‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﺗﺮك ﻫﺬا اﻟﻜﻴﺲ ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﻐﻠﻘﺔ‬
‫أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﺪﻓﺌﺔ. وإﻻ ﻓﺈﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﱃ إ ز اﻟﺔ اﻟﻠﻮن ﻋﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﻴﺲ‬
.‫ ﻋﻨﺪ رﺑﻂ ﻫﺬا اﻟﻜﻴﺲ اﱃ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ، ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر ﻟﺘﻔﺎدي إﺳﻘﺎط اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬
‫ ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﻴﺲ ﻟﻠامء أو ﻟﻠﻌﺮق، ﻳﺘﻐري ﻟﻮن اﻟﻜﻴﺲ. اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﻠﻮث‬
‫ إذا أﺻﺒﺢ ﻫﺬا اﻟﻜﻴﺲ ﻣﺒﻠ ﻼ ً ، اﻣﺴﺢ أﻳﺔ رﻃﻮﺑﺔ ﻋﻨﻪ وﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻫﺬا‬
.‫اﻟﻜﻴﺲ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻔﻪ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻣﻈﻠﻞ‬
،(‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ اﺳﺘﻌامل اﳌﻮاد اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ )اﻟﻜﺤﻮل واﻟﺒﻨﺰﻳﻦ وﻣﺮﻗﻖ اﻟﻄﻼء )ﺛرن‬
‫اﻟﺦ( أو ﻓﺮﺷﺎة ﺧﺸﻨﺔ، وإﻻ ﻓﻘﺪ ﺗﺆدي ﻫﺬه اﳌﻮاد اﱃ إﻟﺤﺎق ﴐر ﺑﻬﺬا اﻟﻜﻴﺲ‬
(STP-XS2AM) ‫ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ‬
‫ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬
NP-FW50
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
STP-XS2AM
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ رﺑﻂ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ‬
.(‫أدﻧﺎه‬
.‫اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻟﻠﺘﻠﻒ‬
.‫* اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻏري ﻣﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﳌﻌﺎﻟﺠﺔ‬
.‫ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
.‫وﺟﻔﻔﻪ ﰲ اﻟﻈﻞ‬
LCS-WR1AM
‫اﺳﺘﻌامل ﻗامش اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬
.‫ﻣﺘﺠﻬ ﺎ ً ﻟﻸﺳﻔﻞ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
.‫ﻛﺎﻣريﺗﻚ ﻣﻦ ﺻﺪﻣﺔ‬
.‫وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻈﺮوف اﻻﺳﺘﻌامل‬
LCS-LC1AM
.‫اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻬﺬا اﻟﻜﻴﺲ‬
.‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
.‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻏري ﻣﺘﻮﻓﺮة‬
*
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل‬
.‫اﻟﺠﻠﺪ‬
.‫اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺗﺒﺎع ﺑﺼﻮرة ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‬
*
.‫أو ﺗﺸﻮه ﺷﻜﻠﻪ‬
.‫ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺑﻠﻮﻧﻪ‬
.‫أو إ ز اﻟﺔ اﻟﻠﻮن ﻋﻨﻪ أو ﺗﺪﻫﻮره‬

Werbung

loading