Herunterladen Diese Seite drucken

Sony NP-QM71D Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NP-QM71D:

Werbung

O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas baixas, reduzindo
o tempo de utilização da bateria. Para poupar a carga da bateria, recomendamos que
mantenha a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e que apenas a coloque no seu
dispositivo electrónico antes de o utilizar.
Tenha à mão baterias sobresselentes para duas ou três vezes o tempo de gravação
estimado, e faça uma gravação experimental antes de iniciar a gravação definitiva.
Como guardar a bateria
Se a bateria não for utilizada durante um longo período de tempo, uma vez por ano,
carregue-a até ao máximo e depois utilize-a toda com o seu dispositivo electrónico antes
de a guardar num local seco e fresco.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo de carga restante da bateria
passou a ser consideravelmente mais curto, a bateria está a chegar ao fim da sua vida
útil. Substitua-a por uma bateria nova.
A vida útil de cada bateria varia consoante o método de armazenamento e as
condições e ambiente de funcionamento.
Compensação por conteúdo gravado
(Continua dalla facciata anteriore)
Não é possível compensar o utilizador por conteúdo gravado se a função de gravação ou
Modo di impiego
reprodução não funcionar devido a uma avaria na bateria ou noutros dispositivos.
Carica (vedere l'illustrazione )
Como utilizar
Durante la carica i LED si illuminano uno dopo l'altro per il "Controllo carica".
Carregamento (veja a Ilustração )
I LED rimangono illuminati fino a quando è completata la carica normale (più del
Durante o carregamento, os LEDs acendem-se sequencialmente, em função da carga
90%). (Non è possibile spegnerli durante la ricarica.)
existente, que se verifica com o botão "Check".
I LED non sono illuminati nel periodo che va dal completamento della carica normale
Os LEDs permanecem acesos até o carregamento normal estar concluído (mais de
fino al completamento della carica completa. Per la carica completa è necessaria circa
90%). (Não se pode apagá-los durante o carregamento.)
un' o ra dopo il completamento della carica normale.
Se la videocamera è dotata di spia di carica, questa si spegnerà al completamento della
Os LEDs estão apagados após o carregamento normal até o carregamento completo
estar concluído. A bateria atinge o carregamento completo cerca de 1 hora após o
carica normale o completa.
carregamento normal.
* Per i dettagli, far riferimento alle istruzioni per l'uso della videocamera usata.
Se a sua câmara de vídeo tiver uma luz de carregamento, esta apaga-se uma vez
Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambientale compresa tra
concluído o carregamento completo ou normal.
10°C e 30°C. Al di fuori di questa gamma di temperature il blocco batteria potrebbe
* Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da sua câmara de vídeo.
non caricarsi efficacemente.
Recomendamos que carregue a bateria a uma temperatura ambiente de 10°C a 30°C.
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo.
Ricaricare il blocco batteria quando è ancora parzialmente carico non influenza la
Fora deste intervalo de temperaturas, a bateria poderá não ser devidamente carregada.
Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la. Se carregar a bateria
capacità originale della batteria.
 Nota
ainda com alguma carga, não afecta a capacidade original da bateria.
 Nota
Quando si carica la batteria dopo un lungo periodo di inutilizzo, i LED potrebbero non
Quando carregar a bateria após um longo período de inutilização, os LEDs podem não
illuminarsi subito dopo l'inizio della carica o durante la carica, ma non si tratta di un
se acender imediatamente ou durante o carregamento. Não se trata de uma avaria.
guasto.
Per controllare la capacità rimanente del blocco batteria
Para verificar a restante carga da bateria
Os 4 LEDs indicam a restante carga da bateria.
I 4 LED indicano la capacità rimanente del blocco batteria.
Quando premir o botão Check (PUSH)  de verificação da carga, os LEDs 
Quando si preme il tasto Controllo capacità (PUSH) , i LED  si illuminano per
acendem-se durante cerca de 3 segundos.
circa 3 secondi.
Tabela da restante carga da bateria
Tabella della capacità rimanente del blocco batteria
LEDs indicadores (laranja
Restante carga
Indicatori LED (di colore
Capacità rimanente
para E e verde para restante
arancione per E e verde per la
carga)
capacità rimanente)
(
: Aceso,
: Intermitente,
(
: Illuminato,
: Lampeggiante,
: Spento)
75-100%
75-100%
50-75%
50-75%
25-50%
25-50%
menos de 25 %
meno del 25 %
menos de 5-10 minutos aproximadamente
meno di 5-10 minuti circa
* La capacità rimanente del blocco batteria è in
* A bateria tem pouca carga. Recomenda-se o
esaurimento, si consiglia di ricaricarlo.
 Notas
Note
1. Quando utilizar um transformador/carregador de CA com um LCD (p. ex., AC-
1. Quando si esegue la carica con un trasformatore CA/caricabatterie dotato di pannello
VQ850/SQ950), os LEDs da bateria não se acendem durante o carregamento, mesmo
LCD (ad es. AC-VQ850/ SQ950), i LED del blocco batteria non si illuminano anche
que prima o botão PUSH . Verifique o tempo que falta no LCD do transformador/
se si preme il tasto PUSH . Controllare il tempo rimanente sul pannello LCD del
carregador de CA.
trasformatore CA/caricabatterie.
2. Quando a bateria for instalada numa câmara de vídeo compatível com "InfoLITHIUM"
2. Quando si installa e si usa (inclusa la carica) il blocco batteria su una videocamera
e utilizada (incluindo para o carregamento), os LEDs da bateria não se acendem
compatibile "InfoLITHIUM", durante la carica i LED del blocco batteria non si
illuminano anche se si preme il tasto PUSH . Controllare il tempo rimanente sul
durante o carregamento, mesmo que prima o botão PUSH . Verifique o tempo que
falta no LCD da câmara de vídeo.
pannello LCD della videocamera.
3. O nível de carga na bateria apresentado na câmara de vídeo pode não ser igual ao
3. Il livello della batteria visualizzato sulla videocamera potrebbe non essere uguale a
nível de carga indicado pelos LEDs da bateria. Ambas as indicações servem apenas
quello indicato dai LED del blocco batteria. Utilizzare entrambe le informazioni come
como referência.
guida approssimativa.
Indicador do tempo de carga restante na bateria
Indicatore di tempo rimanente del blocco batteria
Quando carregar com um carregador de baterias (p. ex., BC-VM50), se premir o
Quando si esegue la ricarica su un caricabatterie (ad es. BC-VM50), se si preme
il
botão , o LED acende-se.
LED si illumina.
Quando utilizar um ILUMINADOR DE VÍDEO (p. ex., HVL-20DM, HVL-IRM), se
Quando si usa una LAMPADA VIDEO (ad es. HVL-20DM, HVL-IRM), se si preme
premir o botão , o LED acende-se.
il LED si illumina.
Благодарим за приобретение перезаряжаемого батарейного блока Sony.
Gratos pela aquisição desta bateria recarregável Sony.
Примечание для покупателей в странах, где действуют
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
директивы ЕС
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1
108-0075 Japan.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland
Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC)
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Para questões acerca
и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
documentos de serviço e garantia.
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
O que é a bateria recarregável "InfoLITHIUM"?
Что представляет собой батарейный блок "InfoLITHIUM"?
É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos
Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться
electrónicos compatíveis acerca do seu consumo.
данными об его потреблении с совместимой электронной аппаратурой.
A Sony recomenda a utilização da bateria recarregável "InfoLITHIUM" apenas com
Рекомендуется использовать батарейный блок"InfoLITHIUM" только при работе с
dispositivos electrónicos que tenham o logótipo
.
электронной аппаратурой, отмеченной логотипом
Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que não possuam
При использовании этого блока вместе с электронной аппаратурой, не
o logótipo
, a capacidade de carga restante da bateria não será indicada em
маркированной логотипом
minutos.*
блока в минутах.*
* A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada correctamente,
* Оставшееся время работы батареи может быть показано неправильно в
dependendo das condições e do ambiente de uso.
зависимости от внешних условий и режима эксплуатации видеотехники.
"InfoLITHIUM" é uma marca registada da Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" - торговая марка фирмы Sony.
ATENÇÃO
ВНИМАНИЕ
Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode
Неправильное обращение с аккумулятором может привести к его взрыву,
rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as
возгоранию или получению химических ожогов. Соблюдайте следующие
seguintes precauções.  Não desmonte.  Não esmague nem exponha a bateria
меры предосторожности.  Не разбирайте.  Не разбивайте аккумулятор и не
recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou
подвергайте его каким-либо ударам или силовым воздействиям, например, ударам
pisada.  Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos terminais
молотком, падениям и не наступайте на него.  Не подвергайте аккумулятор
da bateria.  Não exponha a bateria a temperaturas elevadas superiores a 60 °C como,
короткому замыканию и не допускайте контакта металлических предметов с его
por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. 
клеммами.  Не подвергайте воздействию высокой температуры более 60°C,
Não queime a bateria.  Não manuseie pilhas de iões de lítio danificadas ou que estejam
например, под прямым солнечным светом или в автомобиле, оставленном на
a derramar o electrólito.  Certifique-se de que carrega a bateria recarregável com um
солнце.  Не сжигайте и не подвергайте воздействию пламени.  Не используйте
carregador Sony genuíno ou com um dispositivo que possa fazê-lo.  Mantenha a bateria
поврежденные или имеющие утечку литиево-ионные аккумуляторы. 
recarregável fora do alcance das crianças.  Mantenha a bateria recarregável seca. 
Обязательно заряжайте аккумулятор с помощью оригинального зарядного
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
устройства Sony или устройства, предназначенного для зарядки данного
pela Sony.  Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como
аккумулятора.  Храните аккумулятор в месте, недоступном для маленьких
descrito nas instruções.  Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico
детей.  Не допускайте попадания влаги на аккумулятор.  Заменяйте только
para obter mais informações.
аккумулятором аналогичного или эквивалентного типа, рекомендованным
фирмой Sony.  Утилизируйте использованные аккумуляторы надлежащим
Utilização eficaz da bateria
образом, как описано в инструкции.  Более подробно см. инструкцию по
пользованию вашей электронной аппаратурой.
Эффективное использование аккумулятора
Характеристики аккумулятора снижаются в условиях низкой температуры,
что приводит к сокращению времени работы от аккумулятора. Для
сохранения заряда аккумулятора рекомендуется хранить его в теплом месте,
например, в кармане, и вставлять в электронное устройство только перед его
использованием.
Имейте под рукой запасные аккумуляторы на время, вдвое или втрое
превышающее ожидаемое время записи, и выполните пробную запись перед
началом реальной записи.
Хранение аккумулятора
Если аккумулятор не используется в течение длительного времени, один раз в год
полностью заряжайте его на электронном устройстве перед хранением в сухом
прохладном месте.
Срок службы аккумулятора
Аккумулятор имеет ограниченный срок службы. Значительное сокращение
оставшегося времени работы от аккумулятора указывает на то, что его срок
службы истек. Замените его новым аккумулятором.
Срок службы каждого аккумулятора зависит от способа хранения, условий и
режима эксплуатации.
Компенсация записанной информации
Стоимость записанной информации не может быть компенсирована, если запись
или воспроизведение не были выполнены из-за неисправности аккумулятора или
других устройств.
Порядок использования
Зарядка (См. рисунок )
Во время зарядки светодиоды будут загораться один за другим в порядке,
указанном элементом "Проверка зарядки"
Светодиоды будут продолжать гореть до завершения нормальной зарядки
(более 90%). (Их нельзя отключить во время зарядки.)
После завершения нормальной зарядки и до завершения полной зарядки
светодиоды не будут гореть. Аккумулятор будет полностью заряжен примерно
через 1 час после завершения нормальной зарядки.
Если видеокамера оснащена индикатором зарядки, он выключится после
завершения полной или нормальной зарядки.
* Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации видеокамеры.
Рекомендуется заряжать аккумулятор при температуре окружающей среды в
диапазоне от 10°C до 30°C. Эффективная зарядка аккумулятора вне пределов
данного диапазона температуры может быть невозможной.
Аккумулятор не требуется разряжать перед зарядкой.
Зарядка аккумулятора, имеющего остаточный заряд, не влияет на исходную
емкость аккумулятора.
Примечание
В случае зарядки аккумулятора после длительного перерыва в эксплуатации,
светодиоды могут не гореть сразу после начала зарядки или во время зарядки. Это
не является неисправностью.
: Apagado)
Проверка оставшегося заряда аккумулятора
Оставшийся заряд аккумулятора отображается с помощью 4 светодиодов.
После нажатия кнопки проверки заряда (PUSH)  , светодиоды  будут
гореть примерно в течение 3 секунд.
Таблица оставшегося заряда аккумулятора
Светодиодные индикаторы
Оставшийся заряд
(оранжевый для E и зеленые
для оставшегося заряда)
(
: Горит,
: Мигает,
: Не горит)
75-100%
carregamento.
50-75%
25-50%
менее 25 %
менее чем примерно на 5-10 минут
* Низкий уровень оставшегося заряда
аккумулятора. Рекомендуется выполнить
зарядку.
Примечания
1. При использовании адаптера переменного тока/зарядного устройства с ЖК-
экраном (например, AC-VQ850/ SQ950) светодиоды аккумулятора не будут
гореть во время зарядки даже в случае нажатия кнопки PUSH  .Проверьте
оставшееся время на ЖК-экране адаптера переменного тока/зарядного
устройства.
2. При установке аккумулятора в "InfoLITHIUM"-совместимую видеокамеру и ее
использовании (в том числе для зарядки), светодиоды аккумулятора не будут
гореть во время зарядки даже в случае нажатия кнопки PUSH . Проверьте
оставшееся время на ЖК-экране видеокамеры.
3. Уровень заряда аккумулятора, отображаемый на видеокамере, может не
совпадать с уровнем заряда аккумулятора, отображаемым с помощью
светодиодов аккумулятора. Оба эти уровня следует использовать в качестве
приблизительного ориентира.
Индикатор оставшегося времени работы от аккумулятора
Во время зарядки в зарядном устройстве (например, BC-VM50), нажатие
кнопки  приводит к включению светодиодов.
При использовании ЛАМПА ДЛЯ ВИДЕОСЪЕМКА (например, HVL-20DM,
HVL-IRM), нажатие кнопки  приводит к включению светодиодов.
.
, не показывается оставшееся время работы
感谢您购买本 Sony 可重复充电电池。
什么是 "InfoLITHIUM" 电池?
"InfoLITHIUM" 电池组是一种锂离子电池组, 可以与兼容电子设备之间交换其电
量消耗数据。
建议只在带有
标识的电子设备中使用 "InfoLITHIUM" 电池。
不带有
标识的电子设备使用此电池时, 将不显示以分钟计的电池剩余电
量。*
* 根据装置的使用条件和环境, 电池剩余电量可能不能正确显示。
"InfoLITHIUM" 是 Sony 公司的商标。
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на
территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:
注意
ЗАО "Сони Электроникс", 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
如果处理不当, 电池会爆裂, 引发火灾, 甚至会造成化学性灼伤。 请遵守以下注意
事项。 请勿分解。 请勿碾压, 请勿使电池受到任何震动或强力, 如锤击、 跌落或
踩踏。 请勿短路, 请勿使金属物品接触电池端子。 请勿暴露于 60℃ 以上的环境
中, 例如阳光直射的地方或阳光下停泊的汽车内。 请勿焚烧或投入火中。 请勿
触摸已损坏或漏液的锂离子电池。 请务必使用 Sony 正品充电器或能对电池充电
的装置为电池充电。 避免幼童接触电池。 保持电池干燥。 仅使用 Sony 公司
推荐的相同或相当类型的电池进行更换。 按照说明及时丢弃已用过的电池。 更
感謝您購買 Sony 充電電池。
多详情, 请参阅您的电子设备的使用说明书。
电池的有效使用
电池组的性能在低温环境中会降低, 从而导致电池使用时间减少。 为保持电池
电量, 建议对电池保温, 例如, 将电池放在口袋内, 在即将使用之前再将其插入电
子设备。
请准备两倍或三倍于预定拍摄时间的备用电池, 并在实际进行拍摄之前, 先做一
下试拍。
如何保存电池
如果长期不使用电池, 请每年对电池组进行一次完全充电, 再在电子设备上将电量
用尽, 然后将其存放在干燥、 凉爽处。
电池寿命
电池的使用寿命有限。 如果剩余电池使用时间显著缩短, 则电池组已达到其使
什麼是 "InfoLITHIUM" 電池組?
用寿命的期限。 请更换新电池。
"InfoLITHIUM" 電池組是一種鋰離子電池組, 可以與相容電子設備之間交換其電
每块电池的寿命因存放方法、 使用条件和环境而异。
量消耗資料。
有关录制内容的赔偿
建議只在帶有
標識的電子設備中使用 "InfoLITHIUM" 電池組。
如果由于电池或其他设备的故障而导致无法拍摄或播放, 恕不对拍摄内容做任何
不帶有
標識的電子設備使用此電池組時, 將不顯示以分鐘計的電池剩餘
补偿。
電量。*
使用方法
* 根據裝置的使用條件和環境, 電池剩餘電量可能不能正確顯示。
充电 (参看图示
)
充电期间, 通过按 "检查充电" ,LED 一个接一个点亮。
"InfoLITHIUM" 是 Sony 公司的商標。
在完成标准充电 (大于 90%) 之前,LED 始终点亮 (充电时不能中途熄灭) 。
注意
从完成标准充电到完成完全充电期间,LED 不点亮。 标准充电完成后约 1 个
如果處理不當, 電池組會爆裂, 引發火災, 甚至會造成化學性灼傷。 請遵守以下注
小时, 电池完全充电。
如果摄像机有充电指示灯, 当完全充电或标准充电完成时, 该指示灯将熄灭。
意事項。 請勿分解。 請勿碾壓, 請勿使電池組受到任何震動或強力, 如錘擊、 跌
落或踩踏。 請勿短路, 請勿使金屬物品接觸電池端子。 請勿暴露於60℃以上的
* 详情请参见摄像机的使用说明书。
環境中, 例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。 請勿焚燒或投入火中。
建议您在环境温度为 10℃ 至 30℃ 的范围内充电。 若不在此温度范围内充电,
则可能无法有效地对电池充电。
請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。 請務必使用Sony正品充電器或能對電池
組充電的裝置為電池組充電。 避免幼童接觸電池組。 保持電池組乾燥。 僅使
重新充电前无需将电池放电。
在残留有剩余电量时对其充电不会影响电池原来的容量。
用Sony公司推薦的相同或相當類型的電池組進行更換。 按照說明及時丟棄已用
過的電池組。 關於詳細資訊, 請參閱電子裝置的使用說明書。
当给长期不用的电池充电时, 开始充电后或充电期间,LED 可能不能立即点亮 ;
有效使用電池
这不是故障。
電池的效能會在低溫環境下減少, 降低電池可使用的時間。 如要節省電池電力,
检查剩余电池电量
建議保暖電池, 例如放在口袋, 以及只在使用前才插入電子裝置。
通过 4 个 LED 指示剩余电池电量。
擁有備用電池就能輕易的延長兩或三倍的錄製時間, 還能在實際錄製前試錄。
電池的存放方法
当检查电量按钮 (PUSH)
若長時間不使用電池, 請一年充滿一次電, 然後讓電池在電子裝置中完全耗盡電
剩余电池电量表
量, 再存放至乾燥、 陰涼的場所。
LED 指示灯 (对于 E, 颜
剩余电量
電池壽命
色为橙色 ; 对于剩余电
電池的壽命有限。 若剩餘電池時間變得非常短, 表示電池已達到壽命盡頭。 請
量, 颜色为绿色)
更換新的電池。
各電池的使用壽命會根據存放方式、 操作條件及環境而異。
錄製內容賠償聲明
若因電池或其他裝置故障而導致無法錄製或播放, 則不予賠償錄製內容。
(
: 点亮,
: 闪烁,
: 熄灭)
使用方法
充電 (參見圖
)
75-100%
充電時,LED 會依序一個接一個亮起, 以 "檢查充電" 。
LED 會持續亮起直到完成一般充電 (超過 90%) 。 (充電時無法關閉 LED。 )
50-75%
完成一般充電後 LED 便不會亮起, 直到完成完全充電為止。 完成一般充電後
到電池充滿電需約 1 小時。
若您的攝錄影機有充電燈, 在完成完全充電或一般充電後就會熄滅。
25-50%
* 如需瞭解詳細資訊, 請參閱攝錄影機的使用說明書。
建議電池充電的周圍溫度範圍為 10℃ 至 30℃。超出此溫度範圍可能無法有
小于 25 %
效充電。
在電池充電前不需放電。
约小于 5-10 分钟
* 由于电池剩余电量较低, 建议充电。
在充電時若電池留有部分電量, 並不會影響原本的電池電量。
備註
電池在長時間不使用後再次進行充電時, 在充電開始後或充電期間,LED 可能不
會即時亮起。 這是正常現象, 並非故障。
1. 当使用带液晶显示屏的电源适配器/充电器 (例 : AC-VQ850/ SQ950) 时,
檢查剩餘電池電量
充电期间, 即使按了 PUSH 按钮
4 個 LED 表示電池剩餘的電量。
配器/充电器的液晶显示屏上检查剩余时间。
按下檢查電量按鈕 (PUSH)
後,LED
會亮起約 3 秒。
2. 当电池安装在与 "InfoLITHIUM" 兼容的摄像机上并使用 (包括充电) 时,
剩餘電池電量表
充电期间, 即使按了 PUSH 按钮
机的液晶显示屏上检查剩余时间。
LED 指示燈
剩餘電量
3. 显示在摄像机上的电池电平可能与显示在电池 LED 上的电池电平不一
(橘色代表 E , 綠色代表
剩餘電量)
样。 这些只能用做大致的指示。
电池剩余时间指示
当用电池充电器 (例 : BC-VM50) 充电时, 按
当使用摄像灯 (例 : HVL-20DM, HVL-IRM) 时, 按
(
: 點亮,
: 閃爍,
: 不亮)
75-100%
50-75%
25-50%
低於 25 %
少於約 5-10 分鐘
* 剩餘電池電量不足。 建議充電。
備註
1. 使用有 LCD(如 AC-VQ850/ SQ950) 的電源供應器/充電器時, 在充電
期間即使按下電池的 PUSH 按鈕
,LED 也不會亮起。檢查電源供應
器/充電器 LCD 上的剩餘時間。
2. 在 "InfoLITHIUM"- 相容攝錄影機中安裝電池並使用 (包括充電) 時, 在
充電期間即使按下電池的 PUSH 按鈕
, 電池的 LED 也不會亮起。 檢
索尼公司
查攝錄影機 LCD 上的剩餘時間。
出版日期 : 2011 年 2 月
3. 攝錄影機上顯示的電池電量可能不會與電池 LED 表示的電池電量完全相
同。 兩者僅適用於約略的參考。
剩餘電池時間指示燈
在電池充電器中充電時 (如 BC-VM50) , 壓下
LED 就會亮起。
使用攝影燈 (如 HVL-20DM, HVL-IRM) 時, 壓下
LED 就會亮起。
按下时,LED
点亮约 3 秒钟。
, 电池的 LED 也不点亮。请在电源适
, 电池的 LED 也不点亮。 请在摄像
将使 LED 点亮。
将使 LED 点亮。
.Sony ‫ﺷﻜ ﺮ ا ً ﺟﺰﻳ ﻼ ً ﻟ ﴩ اء ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻦ اﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬
‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ؟‬InfoLITHIUM" ‫ﻣﺎﻫﻲ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬
‫إﻧﻬﺎ ﺑﻄﺎرﻳﺔ أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ ﺗﺒﺎدل اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﻛﻬﺎ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة‬
.‫اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ‬
‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة‬InfoLITHIUM" ‫ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﻌامل أي ﻧﻮع ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻏري ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬
.
‫اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر‬
‫، ﻟﻦ ﻳﺘﻢ‬
‫اذا اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة إﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ ﻻ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر‬
*.‫ﺑﻴﺎن ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫* ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎن اﻟﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ وذﻟﻚ ﺗﺒﻌ ﺎ ً ﻟﻈﺮوف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ واﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺘﻲ‬
.‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ‬
.Sony ‫" ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ ﺳﻮين‬InfoLITHIUM" ‫اﻟﻌﺒﺎرة‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﰲ ﺣﺎل ﺳﻮء اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ، ميﻜﻦ أن ﺗﻨﻔﺠﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ، ﻣﺴﺒﺒ ﺔ ً ﻧﺸﻮب‬
‫ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺘﻰ ﺣﺮوق ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ. ﻗﻢ مب ﺮ اﻋﺎة اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ. ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﻔﻜﻴﻜﻬﺎ. ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﺤﻄﻴﻢ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻷي ﺻﺪﻣﺎت أو ﻟﻠﻘﻮة ﻛﺄن ﺗﻄﺮﻗﻬﺎ أو ﺗﺴﻘﻄﻬﺎ أو ﺗﺪوس ﻋﻠﻴﻬﺎ. ﻻ‬
‫ﺗﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث متﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎيئ وﻻ ﺗﺪع أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﻼﻣﺲ أي أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ. ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ إﱃ‬
‫درﺟﺎت ﺣ ﺮ ارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ 06 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺄن ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﰲ‬
‫اﻟﺸﻤﺲ. ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﺣ ﺮ اﻗﻬﺎ أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﰲ اﻟﻨﺎر. ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ذات أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺗﺎﻟﻔﺔ أو‬
‫ أﺻﲇ‬Sony ‫ﻓﻴﻬﺎ ﺗﴪب. اﺣﺮص ﻋﲆ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻃ ﺮ از ﺳﻮين‬
‫أو ﺟﻬﺎز ميﻜﻨﻪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﻌﻴﺪ ا ً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‬
‫اﻟﺼﻐﺎر. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ. ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع‬
‫. ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻛام ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر‬Sony ‫ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين‬
.‫ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴامت. ر اﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﳌﺰﻳﺪ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬
‫اﻻﺳﺘﻌامل اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
‫ﻳﻘﻞ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ اﻟﺒﻴﺌﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ درﺟﺎت اﻟﺤ ﺮ ارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ، ﻣام ﻳﺆدي إﱃ‬
‫ﻗﴫ اﳌﺪة اﻟﺘﻲ ميﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ. ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﲆ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، ﻧﻮﴆ‬
‫ﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ داﻓﺌﺔ، ﻛﺄن ﺗﻜﻮن ﰲ ﺟﻴﺒﻚ، وﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ اﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻗﺒﻞ‬
.‫اﻻﺳﺘﻌامل ﻣﺒﺎﴍة‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﰲ ﻣﺘﻨﺎول اﻟﻴﺪ ﺗﻌﺎدل ﻣﺪة اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺘﻮﻗﻌﺔ مبﻘﺪار ﻣﺮﺗني أو‬
.‫ﺛﻼث ﻣ ﺮ ات، وﻗﻢ ﺑﺈﺟ ﺮ اء ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻌﲇ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺤﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
‫إذا مل ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ، ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻨﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺳﺘﻌﻤﻠﻬﺎ ﰲ‬
.‫اﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﺘريوين ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺮة ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف وﺑﺎرد‬
‫ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﺪود. إذا اﺻﺒﺤﺖ اﳌﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺼرية ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﺤﻮظ، ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻗﺪ وﺻﻠﺖ إﱃ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮﻫﺎ اﻻﻓ ﱰ اﴈ. اﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬
‫ﻳﺘﻔﺎوت ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ إﱃ أﺧﺮى وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻜﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ وﻇﺮوف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
.‫واﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﺗﻌﻮﻳﺾ اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت اﳌﺴﺠﻠﺔ‬
‫ﻻ ميﻜﻦ دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﻋﻦ اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت اﳌﺴﺠﻠﺔ إذا اﺻﺒﺢ اﻟﻌﺮض ﻏري ﻣﻤﻜﻨ ﺎ ً ﺑﺴﺒﺐ ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
.‫ﻟﻠﺸﺤﻦ أو أﺟﻬﺰة أﺧﺮى‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻻﺳﺘﻌامل‬
(
‫اﻟﺸﺤﻦ ) ر اﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
.«‫ واﺣﺪ ا ً ﺗﻠﻮ اﻵﺧﺮ ﺑﺎﻟﱰﺗﻴﺐ ﺑﻮاﺳﻄﺔ وﻇﻴﻔﺔ »اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺸﺤﻦ‬LED ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺸﺤﻦ، ﺗﻀﺎء ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
‫ ﻣﻀﺎءة إﱃ أن ﻳﻜﺘﻤﻞ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻌﺎدي )أﻛرث ﻣﻦ %09 (. )ﻻ ميﻜﻦ اﻃﻔﺎء اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ‬LED ‫ﺗﻈﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
(.‫أﺛﻨﺎء اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ ﻣﻦ وﻗﺖ اﻛﺘامل اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻌﺎدي إﱃ اﻛﺘامل اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ. ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬LED ‫ﻻ ﺗﻀﺎء ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
.‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﻌﺪ ﺳﺎﻋﺔ واﺣﺪة ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً ﻣﻦ اﻛﺘامل اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻌﺎدي‬
‫إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﻣ ري ا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﺠﻬﺰة مبﺼﺒﺎح ﺷﺤﻦ، ﻳﻨﻄﻔﺊ اﳌﺼﺒﺎح ﻋﻨﺪ اﻛﺘامل اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ أو اﻟﺸﺤﻦ‬
.‫اﻟﻌﺎدي‬
.‫* ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ، ﻳﺮﺟﻰ ﻣ ﺮ اﺟﻌﺔ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﺎﻣ ري ا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬
‫ﻧﻮﴆ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة ﻣﺤﻴﻄﺔ ﺑني 01 إﱃ 03 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ‬
.‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﺎل ﺧﺎرج ﻫﺬا اﻟﻨﻄﺎق ﻣﻦ درﺟﺎت اﻟﺤ ﺮ ارة‬
.‫ﻻ داﻋﻲ ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻗﺒﻞ اﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﺷﺤﻨﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﺳﻮف ﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻟﺴﻌﺔ‬
.‫اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ ﻓﻮر ﺑﺪء اﻟﺸﺤﻦ أو اﺛﻨﺎء‬LED ‫ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﻓﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﻋﺪم اﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ، ﻗﺪ ﻻ ﺗﻀﺎء ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
.ً ‫اﻟﺸﺤﻦ. ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﺪ ﺧﻠ ﻼ‬
‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ‬
.‫ ﺗﺸري إﱃ اﻟﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬LED ‫4 ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
.ً ‫ﳌﺪة 3 ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
LED ‫، ﻳﻀﺎء ﻣﺼﺒﺎح‬
(PUSH) ‫ﻋﻨﺪ ﺿﻐﻂ زر اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺴﻌﺔ‬
‫ﺟﺪول ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ‬
‫اﻟﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ‬
LED ‫ﻣﺆ ﴍ ات‬
‫ واﺧﴬ‬E ‫)ﺑﺮﺗﻘﺎﱄ ﻟﻠﻮﺿﻊ اﻟﻔﺎرغ‬
(‫ﻟﻠﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ‬
(‫: ﻏري ﻣﴤء‬
،‫: وﻣﻴﺾ‬
،‫: ﻣﴤء‬
)
75-100%
50-75%
25-50%
25% ‫أﻗﻞ ﻣﻦ‬
ً ‫أﻗﻞ ﻣﻦ 5 – 01 دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
.‫* ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ. ﻧﻮﴆ ﺑﺈﻛﺘامل اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫(، ﻻ ﺗﻀﺎء‬AC-VQ850/ SQ950 ‫ )ﻣﺜﻞ‬LCD ‫1. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد/ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺸﺎﺷﺔ‬
.
PUSH ‫ ﻋﲆ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﺤﻦ ﺣﺘﻰ اذا ﺿﻐﻄﺖ اﻟﺰر‬LED ‫ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
.‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ مبﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد/ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬LCD ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﳌﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫" واﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ )مبﺎ‬InfoLITHIUM" ‫2. ﻋﻨﺪ ادﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ ﻛﺎﻣ ري ا ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ‬
‫ ﻋﲆ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﺤﻦ ﺣﺘﻰ اذا ﺿﻐﻄﺖ‬LED ‫ﰲ ذﻟﻚ ﻟﻠﺸﺤﻦ(، ﻻ ﺗﻀﺎء ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
.‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﺎﻣ ري ا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬LCD ‫. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﳌﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ‬
PUSH‫اﻟﺰر‬
‫3. ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﻌﺮوض ﻋﲆ ﻛﺎﻣ ري ا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﻄﺎﺑﻘ ﺎ ً ﳌﺴﺘﻮى اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
.‫ ﻋﲆ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ. ﻳﺠﺐ اﺳﺘﻌامل ﻛﻼﻫام ﻛﺪﻟﻴﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ‬LED ‫ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
‫ﻣﺆﴍ اﳌﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
. LED ‫إﱃ اﺿﺎءة ﻣﺼﺒﺎح‬
‫(، ﻳﺆدي ﺿﻐﻂ‬BC-VM50 ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )ﻣﺜﻞ‬
. LED ‫إﱃ اﺿﺎءة ﻣﺼﺒﺎح‬
‫(، ﻳﺆدي ﺿﻐﻂ‬HVL-IRM ،HVL-20DM ،‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻣﺼﺒﺎح ﻓﻴﺪﻳﻮ )ﻣﺜﻞ‬

Werbung

loading