Herunterladen Diese Seite drucken
Sony DVX-11B Installationshandbuch
Sony DVX-11B Installationshandbuch

Sony DVX-11B Installationshandbuch

Mobile dvd player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVX-11B:

Werbung

3-255-986-43 (1)
Mobile DVD
Player
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Raccordements
Installazione/Collegamenti
Installatie/aansluitingen
DVX-11A
DVX-11B
© 2003 Sony Corporation
Printed in Japan
1
3T5 × 8
1
2
3
× 2
× 4
4
5
6
7
8
9
qa
q;
qs
3PM3 × 6
qd
qf
qg
× 4
qh
qj
qk
× 3
ql
× 2
2
Front speaker (Left)
Frontlautsprecher (Links)
Master unit
Enceinte avant (Gauche)
Hauptgerät
Diffusore anteriore (Sinistro)
Unité principale
Voorluidspreker (Links)
Unità principale
Remote control sensor
Overhead monitor
Hoofdeenheid
Fernbedienungssensor
Deckenmonitor
Ecran plafonnier
Capteur de la télécommande
Sensore del comando a distanza
Monitor a sospensione
Afstandsbedieningssensor
Overheadmonitor
Front speaker (Right)
Frontlautsprecher (Rechts)
Enceinte avant (Droite)
Diffusore anteriore (Destro)
Voorluidspreker (Rechts)
Headrest Monitor
Kopfstützenmonitor
Moniteur intégré dans l'appuie-tête
Monitor per poggiatesta
Hoofdsteunmonitor
Rear speaker (Left)
Hecklautsprecher (Links)
Enceinte arrière (Gauche)
Sony DVD player DVX-11A/DVX-11B
DVD-Player DVX-11A/DVX-11B von Sony
Diffusore posteriore (Sinistro)
Lecteur DVD DVX-11A/DVX-11B Sony
Achterluidspreker (Links)
Lettore DVD DVX-11A/DVX-11B Sony
Sony DVD-speler DVX-11A/DVX-11B
Rear speaker (Right)
Hecklautsprecher (Rechts)
Subwoofer
Enceinte arrière (Droite)
Connection box
Tiefsttonlautsprecher
Diffusore posteriore (Destro)
Anschlussdose
Haut-parleur
Achterluidspreker (Rechts)
Boîtier de raccordement
d'extrêmes-graves
Scatola di connessione
Subwoofer
Verbindingsdoos
Subwoofer
3
Foot brake type
Hand brake type
Fußbremse
Handbremse
Type pédale de frein
Type frein à main
Freno a pedale
Freno a mano
Type voetrem
Type handrem
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cordon du capteur du frein à main
Parking brake switch cord
Cavo di commutazione
Parkbremsenschaltleitung
Schakelsnoer van de parkeerrem
Cordon du capteur du frein à main
Cavo di commutazione
Schakelsnoer van de parkeerrem
Using the tap
Das Kontaktstück
Utilisation de la dérivation
Uso del dispositivo di accoppiamento
Het verbindingselement gebruiken
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cordon du capteur du frein à main
Cavo di commutazione
Schakelsnoer van de parkeerrem
qf
c
Parking cord (Light green) of
7
Parkleitung (hellgrün) von
7
Cordon du frein à main (vert clair)
7
Cavo del freno a mano (verde chiaro) di
7
Parkeerremkabel (lichtgroen) van
7
Cautions
Sicherheitshinweise
•This unit is designed for negative ground 12 V DC
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V
operation only.
Gleichstrom (negative Erdung).
•Do not pinch wires under screws, or in moving parts (e.g.,
•Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter einer
seat railing).
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in
•Before making connections, turn the car ignition off to
einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
avoid short circuits.
•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
•Connect the yellow and red power input leads only after
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
all other leads have been connected.
Kurzschlüsse zu vermeiden.
•Run all ground wires to a common ground point.
•Schließen Sie die gelbe und die rote
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with
Stromversorgungsleitung erst an, wenn alle anderen
electrical tape for safety.
Leitungen angeschlossen wurden.
•Verbinden Sie alle Massedrähte mit einem
•The use of optical instruments with this product will
increase the risk of eye injury.
gemeinsamen Massepunkt.
•Control adjustments and procedures other than those
•Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
specified herein may result in hazardous radiation
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
exposure.
•Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit
•For your safety, the monitor connected to the FRONT
diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen
VIDEO OUT can only be viewed when the car is stopped
dar.
and the parking brake applied.
•Wenn Sie die vorliegenden Anweisungen zum Einstellen
und Vorgehen nicht beachten, kann gefährliche Strahlung
Be sure to connect the parking cord (Light green) of 7 to
austreten.
the car's parking brake switch cord.
•Aus Sicherheitsgründen erscheint auf dem Monitor, der an
Notes on the power supply cord (yellow)
FRONT VIDEO OUT angeschlossen ist, nur ein Bild, wenn
•When connecting this unit in combination with other stereo
der Wagen steht und die Parkbremse angezogen ist.
components, the connected car circuit's rating must be
Die Parkleitung (hellgrün) von 7 muss unbedingt an die
higher than the sum of each component's fuse.
Parkbremsenschaltleitung des Autos angeschlossen
•When no car circuits are rated high enough, connect the
werden.
unit directly to the battery.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
•Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Parts Iist (1)
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, eine
höhere Leistung aufweisen als die Summe der Sicherungen
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
der einzelnen Komponenten.
•Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist,
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Installation diagram (2)
Example:
Teileliste (1)
When installing under the passenger seat.
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der
Note
All the equipment other than the Sony DVD player DVX-11A/
Anleitung.
DVX-11B and the remote control sensor is not supplied.
Installationsdiagramm (2)
Connecting the parking brake cord (3)
Beispiel:
Be sure to connect the parking cord (Light green) of 7 to the
Installation unter dem Beifahrersitz.
parking brake switch cord. The mounting position of the
Hinweis
parking brake switch cord depends on your car. Consult
Alle Geräte außer dem DVD-Player DVX-11A/DVX-11B von Sony
your car dealer or your nearest Sony dealer for further
und dem Fernbedienungssensor sind nicht mitgeliefert.
details.
Using the tap
Attach the tap qf to the end of the parking cord (Light green)
Anschließen der Parkbremsenleitung
of 7 and the parking brake switch cord.
(3)
Note
Die Parkleitung (hellgrün) von 7 muss unbedingt an die
If the parking brake switch cord is too thin, connect the parking
Parkbremsenschaltleitung angeschlossen werden. Die
cord (Light green) of 7 to the parking brake switch cord directly
without using the tap qf.
Montageposition der Parkbremsenschaltleitung ist von
Fahrzeugmodell zu Fahrzeugmodell unterschiedlich.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fahrzeughändler oder Ihrem Sony-Händler.
Connection diagram (4)
Das Kontaktstück
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow
Verbinden Sie das Kontaktstück qf mit dem Ende der
and red power input leads.
Parkleitung (hellgrün) von 7 und der
2 To the +12 V power terminal which is energized in the
Parkbremsenschaltleitung.
accessory position of the ignition key switch
Note
Hinweis
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
Ist die Parkbremsenschaltleitung zu dünn, verbinden Sie die
(battery) terminal which is energized at all times.
Parkleitung (hellgrün) von 7 direkt mit der
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of
Parkbremsenschaltleitung, ohne das Kontaktstück qf zu
the car first.
benutzen.
3 To the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of
the car first.
4 To the parking brake switch cord
Anschlussdiagramm (4)
5 To a digital amplifier or audio device
Connect the optical cable RC-97/98 (not supplied), etc., to a
1 An eine Metalloberfläche des Wagens
digital amplifier or audio device equipped with a Dolby digital
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die
decoder.
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
2 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an dem Spannung
anliegt, wenn sich der Zündschlüssel in der Zubehörposition
befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-
Stromversorgungsanschluss an, an dem immer Spannung
anliegt.
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Metalloberfläche des Wagens anschließen.
3 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an dem immer
Spannung anliegt
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Metalloberfläche des Wagens anschließen.
4 An die Parkbremsenschaltleitung
5 An digitalen Verstärker oder Audiogerät
Schließen Sie das optische Kabel RC-97/98 (nicht mitgeliefert)
usw. an einen digitalen Verstärker oder ein Audiogerät an, das
mit einem Dolby Digital-Decoder ausgestattet ist.
4
Equipment used in illustrations (not supplied)
In den Abbildungen gezeigte Komponenten (nicht mitgeliefert)
Equipements utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur die wordt gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Left
Links
Front monitor system
Connection box
Gauche
Frontmonitorsystem
Anschlussdose
Sinistro
Boîtier de raccordement
Système du moniteur avant
Links
Scatola di connessione
Monitor anteriore
Verbindingsdoos
Right
Monitorsysteem voor
Rechts
Droite
Media center main unit
Destro
Mediencenter-Hauptgerät
Unité principale du centre multimédia
Rechts
Unità principale Media Center
Hoofdapparaat van het mediacentrum
Left
Links
Gauche
Sinistro
Links
Right
Rechts
Droite
Destro
Rechts
Rear monitor system/Heckmonitorsystem/Système du
moniteur arrière/Monitor posteriore/Monitorsysteem achter
Connection box
Anschlussdose
Boîtier de raccordement
Scatola di connessione
Verbindingsdoos
Headrest Monitor
Kopfstützenmonitor
Moniteur intégré dans l'appuie-tête
Monitor per poggiatesta
Hoofdsteunmonitor
*
Fuse (1 A)
4A
Sicherung (1 A)
Red/Rot/Rouge
Fusible (1 A)
8
5 m
Fusibile (1 A)
Rosso/Rood
Zekering (1 A)
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Yellow/Gelb/
Fusible (10 A)
Jaune/Giallo/Geel
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
*
1
For details on connecting the optical
*
1
Informationen zum Anschließen des
*
cable and the optical adapter, see the
optischen Kabels und des optischen
"When making a digital connection
Adapters finden Sie unter „Wenn Sie
(6)" on the reverse side.
eine Digitalverbindung vornehmen
*
2
For details on connecting to the parking
wollen (6)" auf der Rückseite.
brake switch cord, and attaching the
2
Informationen zum Anschließen der
*
*
tap qf, see "Connecting the parking
Parkbremsenschaltleitung und zum
brake cord (3)."
Anbringen des Kontaktstücks qf finden
*
3
For details, see "Attaching the remote
Sie unter „Anschließen der
control sensor (8)" on the reverse side.
Parkbremsenleitung (3)".
*
4
Use the extension cords 8 (4A)
*
3
Informationen dazu finden Sie unter
according to the mounting location of
„Anbringen des Fernbedienungssensors
*
the unit.
(8)" auf der Rückseite.
*
5
For details on the remote signal
*
4
Verwenden Sie je nach Montageort des
connection, see "Operating the unit via
Geräts die Verlängerungskabel 8
*
connected monitor (5)" on the reverse
(4A).
side.
5
Informationen zum
*
Fernbedienungssignalanschluss finden
*
Sie unter „Bedienen des Geräts über
den angeschlossenen Monitor (5)" auf
der Rückseite.
Précautions
Attenzione
•Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur
•Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso a
courant continu de 12 V avec masse négative.
•Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
•Evitare che i cavi rimangano bloccati dalle viti o incastrati
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
•Avant d'effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
•Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
•Branchez les cordons d'alimentation jaune et rouge
uniquement une fois que tous les autres cordons ont été
•Collegare i cavi di ingresso dell'alimentazione giallo e
raccordés.
•Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse
•Portare tutti i cavi di massa ad un punto di massa
commun.
•Pour plus de sécurité, veillez à isoler avec du chatterton
•Per motivi di sicurezza, accertarsi di isolare eventuali cavi
tout fil lâche non raccordé.
•L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit peut
•L'uso di strumenti ottici con il presente apparecchio può
augmenter les risques de lésions oculaires.
•L'application de réglages de commande et de procédures
•Il controllo di regolazioni e procedure, diverse da quelle
autres que ceux spécifiés dans ce manuel risquent de
provoquer une exposition à des radiations dangereuses.
•Pour votre sécurité, le moniteur raccordé à la prise FRONT
•Per motivi di sicurezza, il monitor collegato all'uscita
VIDEO OUT ne fonctionne que lorsque la voiture est
arrêtée et le frein à main serré.
Pensez à raccorder le cordon du frein (vert clair) 7 au
cordon du capteur du frein à main de la voiture.
Remarques sur le cordon d'alimentation (jaune)
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
•Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres appareils
•Se il presente apparecchio viene collegato con altri
stéréo, la valeur nominale des circuits de la voiture
raccordée doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque appareil.
•Si aucun circuit n'est assez puissant, raccordez directement
•Se la potenza nominale dei circuiti dell'auto non è
l'appareil à la batterie.
Listes des composants (1)
Elenco delle parti (1)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
I numeri indicati nell'elenco corrispondono a quelli riportati
nelle istruzioni.
Schéma d'installation (2)
Schema di installazione (2)
Exemple :
En cas d'installation sous le siège passager.
Esempio:
Installazione sotto il sedile del passeggero.
Remarque
Tous les équipements autres que le lecteur DVD DVX-11A/
Nota
DVX-11B Sony et le capteur de la télécommande ne sont pas
Eventuali apparecchi diversi dal lettore DVD DVX-11A/DVX-11B
fournis.
Sony e dal sensore del comando a distanza non sono in dotazione.
Raccordement du cordon du frein à
Collegamento del cavo del freno a
main (3)
mano (3)
Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair) 7 au
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde
cordon du capteur du frein à main. La position de montage
chiaro) di 7 al cavo di commutazione del freno a mano
du cordon du capteur du frein à main varie selon la voiture.
dell'auto. La posizione di montaggio del cavo di
Consultez votre concessionnaire automobile ou votre
commutazione del freno a mano varia in base all'auto. Per
revendeur Sony le plus proche pour obtenir plus de détails.
ulteriori informazioni, consultare l'autoconcessionaria di
fiducia o il più vicino rivenditore Sony.
Utilisation de la dérivation
Raccordez la dérivation qf à l'extrémité du cordon du frein
Uso del dispositivo di accoppiamento
(vert clair) 7 au cordon du capteur du frein à main.
Applicare il dispositivo di accoppiamento qf all'estremità
del cavo del freno a mano (verde chiaro) di 7 e del cavo di
Remarque
commutazione del freno a mano.
Si le cordon du capteur du frein à main est trop fin, raccordez le
cordon du frein (vert clair) 7 au cordon du capteur du frein à
Nota
main directement sans utiliser la dérivation qf.
Se il cavo di commutazione del freno a mano è troppo sottile,
collegare direttamente il cavo del freno a mano (verde chiaro) di
7 al cavo di commutazione del freno a mano senza utilizzare il
dispositivo di accoppiamento qf.
Schéma de raccordement (4)
1 Vers une surface métallique de la voiture
Commencez par raccorder le cordon de terre, puis raccordez
Schema di collegamento (4)
les cordons d'alimentation jaune et rouge.
2 Vers la borne d'alimentation + 12 V alimentée en position
1 Ad una superficie metallica dell'auto
accessoires du contact
Remarque
Si la voiture ne possède pas de position accessoires, raccordez
2 Al terminale di alimentazione da +12 V che viene alimentato
l'appareil à la borne d'alimentation + 12 V (batterie)
alimentée en continu.
Commencez par raccorder le cordon de terre noir à une
surface métallique de la voiture.
3 Vers la borne d'alimentation + 12 V alimentée en continu
Commencez par raccorder le cordon de terre noir à une
surface métallique de la voiture.
4 Vers le cordon du capteur du frein à main
5 Vers un amplificateur numérique ou un appareil audio
3 Al terminale di alimentazione da +12 V che viene sempre
Raccordez le câble optique RC-97/98 (non fourni), etc., à un
amplificateur numérique ou à un appareil audio doté d'un
décodeur Dolby digital.
4 Al cavo di commutazione del freno a mano
5 Ad un amplificatore digitale o dispositivo audio
Front speaker
Rear speaker
Frontlautsprecher
Hecklautsprecher
Enceinte avant
Enceinte arrière
Diffusore anteriore
Diffusore posteriore
Voorluidspreker
Achterluidspreker
Optical cable RC-97/98 (not supplied)*
1
Optisches Kabel RC-97/98 (nicht mitgeliefert)*
1
Câble optique RC-97/98 (non fourni)*
1
Cavo ottico RC-97/98 (non in dotazione)*
1
Optical adapter XA-D211 (not supplied)*
Optische kabel RC-97/98 (niet bijgeleverd)*
1
Optischer Adapter XA-D211 (nicht mitgeliefert)*
Adaptateur optique XA-D211 (non fourni)*
Adattatore ottico XA-D211 (non in dotazione)*
Optische adapter XA-D211 (niet bijgeleverd)*
FRONT AUDIO/
REMOTE
9
5 m
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
SIGNAL IN
FRONT
DIGITAL OUT
REAR
REMOTE
SIGNAL
IN
R
L
VIDEO
AUDIO OUT
OUT
RCA pin cord
REAR AUDIO/
Black
(not supplied)
VIDEO OUT
7
Schwarz
Cinchkabel
Noir
(nicht mitgeliefert)
Nero
Remote control sensor*
3
Cordon à broche RCA
Zwart
Fernbedienungssensor*
3
(non fourni)
Capteur de la télécommande*
3
Red
Cavo a piedini RCA
Sensore del comando a distanza*
3
Rot
(non in dotazione)
Afstandsbedieningssensor*
3
Rouge
Tulpstekkersnoer
qa
Rosso
(niet bijgeleverd)
5 m
Rood
Yellow
0
Gelb
0.5 m
Jaune
Giallo
Geel
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
5
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Light green
Hellgrün
Vert clair
Verde chiaro
Lichtgroen
1
Pour plus de détails sur le raccordement
*
1
Per ulteriori informazioni sulle modalità
*
1
Zie "Een digitale aansluiting maken
du câble optique et de l'adaptateur
di collegamento del cavo ottico e
(6)" op de achterkant voor meer
optique, reportez-vous à la section « En
dell'adattatore ottico, vedere
informatie over het aansluiten van de
cas de raccordement numérique (6) »
"Collegamento digitale (6)" sul lato
optische kabel en de optische adapter.
au verso.
opposto.
*
2
Zie "Parkeerremkabel aansluiten (3)"
2
Pour plus de détails sur le raccordement
2
Per ulteriori informazioni sulle modalità
voor meer informatie over het
*
du cordon du capteur du frein à main et
di collegamento del cavo di
aansluiten op het schakelsnoer van de
de la fixation de la dérivation qf,
commutazione del freno a mano e di
parkeerrem en het bevestigen van het
reportez-vous à la section
installazione del dispositivo di
verbindingselement qf.
3
« Raccordement du cordon du frein à
accoppiamento qf, vedere la sezione
*
Zie "Afstandsbedieningssensor
main (3) ».
relativa al "Collegamento del cavo del
bevestigen (8)" op de achterzijde voor
3
Pour plus de détails, reportez-vous à la
freno a mano (3)".
meer informatie.
section « Fixation du capteur de la
*
3
Per ulteriori informazioni, vedere
*
4
Gebruik de verlengsnoeren 8 (4A)
télécommande (8) » au verso.
"Installazione del sensore del comando
afhankelijk van de installatiepositie van
4
Utilisez les cordons prolongateurs 8
a distanza (8)" sul lato opposto.
het apparaat.
(4A) selon l'emplacement de montage
*
4
Utilizzare le prolunghe 8 (4A) in base
*
5
Zie "Het apparaat bedienen met de
de l'appareil.
alla posizione di montaggio
aangesloten monitor (5)" op de
5
Pour plus de détails sur le raccordement
dell'apparecchio.
achterzijde voor meer informatie over
du signal de la télécommande,
5
Per ulteriori informazioni sull'uso del
het infraroodsignaal.
*
reportez-vous à la section « Utilisation
segnale remoto, vedere "Uso
de l'appareil via le moniteur raccordé
dell'apparecchio mediante il monitor
(5) » au verso.
collegato (5)" sul lato opposto.
Waarschuwingen
•Dit apparaat is alleen ontworpen voor werking op 12 V
12 V CC con massa negativa.
gelijkstroom, negatief geaard.
•Zorg ervoor dat de kabels niet onder schroeven of in
nelle parti mobili (ad esempio, nelle guide scorrevoli dei
bewegende delen (zoals de rug van de stoel) klem komen
sedili).
te zitten.
•Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor
dell'auto onde evitare di causare cortocircuiti.
uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
•Sluit de gele en rode netsnoeren pas aan als alle andere
rosso solo dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.
kabels zijn aangesloten.
•Sluit alle aardingsdraden aan op een
comune.
gemeenschappelijk aardpunt.
•Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
liberi non collegati mediante apposito nastro.
altijd van isolatietape.
•De optische instrumenten in dit apparaat vergroten de
causare problemi agli occhi.
kans op oogletsel.
•Aanpassingen in de bediening en procedures die anders
specificate nella presente documentazione, potrebbe
zijn dan die in dit document worden beschreven, kunnen
determinare l'esposizione a radiazioni pericolose.
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
•Voor uw eigen veiligheid kan de monitor die is aangesloten
FRONT VIDEO OUT può essere utilizzato solo se l'auto
op FRONT VIDEO OUT, alleen worden bekeken als de
non è in movimento e il freno a mano è stato azionato.
auto stilstaat en de parkeerrem wordt gebruikt.
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde
Sluit de parkeerremkabel (lichtgroen) van 7 aan op het
chiaro) di 7 al cavo di commutazione del freno a mano.
schakelsnoer van de parkeerrem van de auto.
Opmerkingen over het netsnoer (geel)
•Als u dit apparaat installeert in combinatie met andere
componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti
stereo-onderdelen, moet het vermogen van de aangesloten
dell'auto deve essere superiore a quella prodotta dalla
stroomkring hoger zijn dan de som van de zekeringen van
somma dei fusibili di ciascun componente.
elk onderdeel.
•Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
sufficiente, collegare l'apparecchio direttamente alla
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
batteria.
Lijst met onderdelen (1)
De cijfers in de lijst komen overeen met de cijfers in de
instructies.
Installatieschema (2)
Voorbeeld:
Het apparaat installeren onder de passagiersstoel.
Opmerking
Behalve de Sony DVD-speler DVX-11A/DVX-11B en de
afstandsbedieningssensor is de rest van de apparatuur niet
bijgeleverd.
Parkeerremkabel aansluiten (3)
Sluit de parkeerremkabel (lichtgroen) van 7 aan op het
schakelsnoer van de parkeerrem. De plaats waar het
schakelsnoer van de parkeerrem moet worden geplaatst, is
afhankelijk van de auto. Raadpleeg de autohandelaar of de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor meer informatie.
Het verbindingselement gebruiken
Maak het verbindingselement qf vast aan het uiteinde van
de parkeerremkabel (lichtgroen) van 7 en het schakelsnoer
van de parkeerrem.
Opmerking
Als het schakelsnoer van de parkeerrem te dun is, verbindt u de
parkeerremkabel (lichtgroen) van 7 rechtstreeks met het
schakelsnoer van de parkeerrem zonder het verbindingselement
qf te gebruiken.
Aansluitschema (4)
1 Naar een metalen oppervlak van de auto
Sluit eerst de zwarte aardingsdraad aan en vervolgens de gele
en rode netsnoeren.
2 Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom ontvangt in de
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i
accessoirepositie (ACC) van het contactslot
cavi di ingresso dell'alimentazione giallo e rosso.
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
nella posizione accessoria dell'interruttore di accensione
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd
dell'auto
stroom ontvangt.
Nota
Sluit de zwarte aardingsdraad eerst aan op een metalen
Se l'auto è priva della posizione accessoria, collegare il
oppervlak van de auto.
terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che viene
3 Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd stroom ontvangt
sempre alimentato.
Sluit de zwarte aardingsdraad eerst aan op een metalen
Assicurarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
oppervlak van de auto.
una superficie metallica dell'auto.
4 Naar het schakelsnoer van de parkeerrem
5 Naar een digitale versterker of audioapparaat
alimentato
Sluit de optische kabel RC-97/98 (niet bijgeleverd) aan op een
Assicurarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
digitale versterker of audioapparaat met een Dolby digital
una superficie metallica dell'auto.
decoder.
Collegare il cavo ottico RC-97/98 (non in dotazione) e simili ad
un amplificatore digitale o ad un dispositivo audio dotato di
decodificatore Dolby Digital.
Subwoofer
Tiefsttonlautsprecher
Haut-parleur d'extrêmes-graves
Subwoofer
Subwoofer
1
1
1
1
1
0.45 m
0.25 m
*
4
0.25 m
*
4
qf*
2
3.0 m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DVX-11B

  • Seite 1 Nota Behalve de Sony DVD-speler DVX-11A/DVX-11B en de Connecting the parking brake cord (3) DVX-11B Sony et le capteur de la télécommande ne sont pas afstandsbedieningssensor is de rest van de apparatuur niet Eventuali apparecchi diversi dal lettore DVD DVX-11A/DVX-11B Beispiel: fournis.
  • Seite 2 • Ne pliez pas trop le câble optique. S’il est plié selon un arc inférieur à 10 cm de diamètre, • Non piegare eccessivamente il cavo ottico. Se il cavo viene piegato a formare un cerchio di (niet bijgeleverd) die ontworpen zijn voor audiosystemen van Sony voor auto’s. können.

Diese Anleitung auch für:

Dvx-11a