Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DUC204 Betriebsanleitung
Makita DUC204 Betriebsanleitung

Makita DUC204 Betriebsanleitung

Akku-kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUC204:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 104
EN
Cordless Chain Saw
Akumulatorowa Pilarka
PL
Łańcuchowa
Akkumulátoros láncfűrész
HU
SK
Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CS
Akumulátorová řetězová pila
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Ferăstrău cu lanț cu
RO
acumulator
DE
Akku-Kettensäge
DUC204
DUC254
DUC254C
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
20
35
48
61
74
90
104

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUC204

  • Seite 1 Akumulatorowa Pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Łańcuchowa Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE Бездротова ланцюгова ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu lanț cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG DUC204 DUC254 DUC254C...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15...
  • Seite 5 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.31...
  • Seite 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC204 DUC254 DUC254C Overall length (without guide bar) 256 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.0 kg 2.7 - 3.1 kg Standard guide bar length 200 mm 250 mm Recommended guide bar with 90PX...
  • Seite 8 Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 200 mm 250 mm Cutting length 171 mm 235 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.1 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″...
  • Seite 9 Read instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841-1 and EN ISO 11681-2 as applicable: Wear safety glasses. Model DUC204 Sound pressure level (L ) : 93 dB (A) Sound power level (L ) : 101 dB (A)
  • Seite 10 Wear safety glasses and hearing protection. NOTE: The declared vibration total value(s) has been Further protective equipment for head, hands, measured in accordance with a standard test method legs and feet is recommended. Adequate protec- and may be used for comparing one tool with another. tive clothing will reduce personal injury by flying NOTE: The declared vibration total value(s) may also debris or accidental contact with the saw chain.
  • Seite 11 • Only use replacement bars and chains spec- If the equipment gets heavy impact or fall, ified by the manufacturer. Incorrect replace- check the condition before continuing work. Check the controls and safety devices for mal- ment bars and chains may cause chain function. If there is any damage or doubt, ask breakage and/or kickback.
  • Seite 12 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
  • Seite 13 PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Switch trigger Top handle Lock-off lever Front hand guard Guide bar Saw chain Chain catcher Retaining nut Chain adjusting screw Chip guide Battery cartridge Main power lamp Main power switch Adjusting screw (for oil pump) Carabiner Front handle Oil tank cap Guide bar cover FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining...
  • Seite 14 Overdischarge protection Switch action When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically and the main power lamp blinks in red. In WARNING: For your safety, this tool is this case, remove the battery from the tool and charge equipped with lock-off lever which prevents the the battery.
  • Seite 15 Carabiner (rope attachment point) Adjusting saw chain tension You can hang the tool by attaching the rope to the cara- CAUTION: Do not tighten the saw chain too biner. Pull up the carabiner, and then tie it with the rope. much.
  • Seite 16 The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita alcohol or the like. Discoloration, deformation or chain saws or equivalent oil available in the market. cracks may result.
  • Seite 17 — The best cutting results are obtained with following Cleaning the sprocket cover distance between cutting edge and depth gauge. • Chain blade 90PX : 0.65 mm Chips and saw dust will accumulate inside of the • Chain blade 91PX : 0.65 mm sprocket cover.
  • Seite 18 Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and prop- erly.
  • Seite 19 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Seite 20 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Całkowita długość (bez prowadnicy) 256 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 2,0 kg 2,7–3,1 kg Standardowa długość prowadnicy 200 mm 250 mm Zalecana długość prowadnicy z 90PX 200–250 mm z 91PX 250 mm z 80TXL 250 mm z 25AP 250 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego...
  • Seite 21 Kombinacja łańcucha tnącego, prowadnicy i koła łańcuchowego Typ łańcucha tnącego 90PX Liczba ogniw napędowych Prowadnica Długość prowadnicy 200 mm 250 mm Długość cięcia 171 mm 235 mm Podziałka 3/8″ Wskaźnik 1,1 mm Prowadnica gwiazdkowa Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″ Typ łańcucha tnącego 91PX Liczba ogniw napędowych Prowadnica Długość prowadnicy 250 mm Długość cięcia...
  • Seite 22 Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Narzędzie jest przeznaczone do obcinania gałęzi i przy- wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania cinania drzew. Jest również odpowiednie do ogólnych należy zapoznać się z ich znaczeniem. prac w zakresie pielęgnacji drzewostanu. Hałas Przeczytać instrukcję obsługi. Typowy równoważny poziom dźwięku A określony Nosić okulary ochronne. zgodnie z normą EN62841-1 i, w odpowiednich przy- padkach, EN ISO 11681-2: Model DUC204 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 101 dB (A) Nosić ochronniki słuchu. Niepewność (K): 3 dB(A) Model DUC254 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 101 dB (A) Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu.
  • Seite 23 Ostrzeżenia dotyczące WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową bezpieczeństwa dla akumulatorowej metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- pilarki łańcuchowej wania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu Przy włączonej pilarce łańcuchowej należy drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie trzymać wszystkie części ciała z dala od łań- narażenia. cucha tnącego. Przed rozpoczęciem pracy z pilarką łańcuchową należy upewnić się, że OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- łańcuch tnący niczego nie dotyka.
  • Seite 24 Dozwolone jest wyłącznie cięcie drewna. Nie 14. Nie uruchamiać pilarki łańcuchowej z założoną używać tej pilarki łańcuchowej niezgodnie z jej osłoną łańcucha. Uruchomienie pilarki łańcucho- przeznaczeniem. Na przykład: nie używać pilarki wej z założoną osłoną łańcucha może spowodo- łańcuchowej do cięcia tworzyw sztucznych, cegieł wać wyrzucenie osłony do przodu, a tym samym ani innych materiałów budowlanych innych niż obrażenia osób lub zniszczenie przedmiotów drewno. Używanie pilarki łańcuchowej do zasto- znajdujących się wokół użytkownika. sowań innych niż przewidziane może powodować Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: zagrożenie. Używając narzędzia z adapterem akumulatora, 12.
  • Seite 25 Przed uruchomieniem pilarki łańcuchowej Drgania zawsze należy aktywować hamulec łańcucha. U osób ze słabym krążeniem nadmierne drgania Pilarkę należy mocno trzymać, aby eliminować mogą spowodować urazy naczyń krwionośnych jej ruchy na boki (poślizg) oraz odbijanie od albo układu nerwowego. Drgania mogą spowo- gałęzi przy rozpoczęciu cięcia. dować wystąpienie następujących objawów w palcach, dłoniach lub nadgarstkach: „zasypianie” 10. Na koniec cięcia należy zachować ostrożność, (drętwienie), mrowienie, bóle, wrażenie kłucia, aby nie stracić...
  • Seite 26 Akumulator należy naładować zanim zostanie 12. Używać akumulatorów tylko z produktami do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- akumulatorów w niezgodnych produktach może dować akumulator. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- wyciek elektrolitu.
  • Seite 27 OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Układ zabezpieczenia narzędzia/ akumulatora PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 28 Działanie przełącznika WSKAZÓWKA: Główna kontrolka zasilania będzie migać na zielono w przypadku pociągnięcia spustu przełącznika, gdy warunki uniemożliwiają uruchomie- OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeń- nie narzędzia. Ta kontrolka miga w każdej z poniż- stwa narzędzie jest wyposażone w dźwignię szych sytuacji. blokady włączenia, która zapobiega przypad- • W przypadku ustawienia głównego przełącz- kowemu uruchomieniu narzędzia. NIE WOLNO nika zasilania w położeniu włączonym podczas używać narzędzia, jeśli można je uruchomić tylko trzymania wciśniętej dźwigni blokady włączenia za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego i wciśniętego spustu przełącznika.
  • Seite 29 Aby założyć łańcuch tnący, należy wykonać poniższą procedurę: Kontrola hamulca wybiegu Sprawdzić kierunek łańcucha tnącego. Dopasować kierunek łańcucha tnącego do znaku na PRZESTROGA: Jeśli łańcuch tnący nie zatrzy- korpusie pilarki łańcuchowej. muje się w ciągu dwóch sekund podczas tej Zamocować jeden koniec łańcucha tnącego na próby, należy niezwłocznie zaprzestać użytko- górze prowadnicy. wania pilarki łańcuchowej i skontaktować się z naszym autoryzowanym punktem serwisowym. Drugi koniec owinąć wokół koła łańcuchowego, a następnie zamocować prowadnicę do korpusu pilarki, Uruchomić pilarkę łańcuchową, a następnie całkowicie wyrównując otwór na prowadnicy z kołkiem na korpusie.
  • Seite 30 UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- W przypadku ostrzy łańcucha 90PX, 91PX i 80TXL: nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita Upewnić się, że dolna część łańcucha tnącego się nie lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. poluzowała. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- W przypadku ostrza łańcucha 25AP:...
  • Seite 31 W celu zachowania odpowiedniego poziomu • Ostrze łańcucha 80TXL: 55° BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu • Ostrze łańcucha 25AP : 55° wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez Pilnik i prowadzenie pilnika autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi — Do ostrzenia łańcucha należy używać specjalnego Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- pilnika okrągłego do łańcuchów tnących (akceso- nych Makita. ria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają się do tego celu. Ostrzenie łańcucha tnącego — Średnice pilników okrągłych dla poszczególnych łańcuchów tnących są następujące: Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: • Ostrze łańcucha 90PX : 4,5 mm • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają • Ostrze łańcucha 91PX : 4,0 mm mączne trociny;...
  • Seite 32 Czyszczenie prowadnicy Przechowywanie narzędzia Wióry i trociny zbierają się w rowku prowadnicy. Mogą Przed odłożeniem narzędzia do przechowywania one zatykać rowek prowadnicy i pogarszać przepływ należy je wyczyścić. Po zdjęciu z narzędzia pokrywy oleju. Za każdym razem podczas ostrzenia lub wymiany koła łańcuchowego należy je oczyścić z wiórów i trocin. łańcucha tnącego należy czyścić narzędzie z wiórów i Po wyczyszczeniu narzędzia należy je uruchomić trocin. bez obciążenia, aby nasmarować łańcuch i prowadnicę. ► Rys.29 Założyć osłonę prowadnicy na prowadnicę. Czyszczenie pokrywy koła Opróżnić zbiornik oleju. łańcuchowego Wióry i trociny gromadzą się wewnątrz pokrywy koła łańcuchowego. Wymontować pokrywę koła łańcucho- wego i łańcuch tnący z narzędzia, a następnie wyczy- ścić je z wiórów i trocin. ► Rys.30 Czyszczenie otworu wylotowego oleju Podczas eksploatacji maszyny w okolicy otworu wyloto- wego oleju może się gromadzić pył i zanieczyszczenia. Pył i zanieczyszczenia mogą pogarszać przepływ oleju, powodując tym samym niewystarczające smarowanie całego łańcucha tnącego. Jeżeli do górnej części pro- wadnicy dociera zbyt mała ilość oleju, wyczyścić otwór wylotowy oleju w następujący sposób. Zdjąć z narzędzia pokrywę koła łańcuchowego i łańcuch tnący. Usunąć pył i zanieczyszczenia przy użyciu pła- skiego wkrętaka lub podobnego przyrządu.
  • Seite 33 Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik pilarki łańcucho- wej nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Pilarka Kontrola. łańcuchowa Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
  • Seite 34 • Torba na narzędzia PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIE: W przypadku zakupu pro- Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek wadnicy o innej długości niż standardowa należy może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy.
  • Seite 35 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC204 DUC254 DUC254C Teljes hossz (láncvezető nélkül) 256 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,0 kg 2,7 - 3,1 kg Standard láncvezető hossz 200 mm 250 mm Javasolt láncvezető hossz 90PX esetén 200–250 mm 91PX esetén 250 mm 80TXL esetén 250 mm 25AP esetén 250 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa...
  • Seite 36 Fűrészlánc, vezetőrúd és lánckerék kombinációja Fűrészlánc típusa 90PX Láncszemek száma Vezetőrúd Láncvezető lap hosszúsága 200 mm 250 mm Vágási hossz 171 mm 235 mm Osztás 3/8″ Mérce 1,1 mm Típus Fogaskerekes végű láncvezető Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ Fűrészlánc típusa 91PX Láncszemek száma Vezetőrúd Láncvezető lap hosszúsága 250 mm Vágási hossz 235 mm Osztás 3/8″...
  • Seite 37 Szimbólumok Rendeltetés A következőkben a berendezésen esetleg hasz- A szerszám ágak darabolására és fák metszésére nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt használható. Gallyazásra is alkalmas. bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Olvassa el a használati utasítást. A tipikus A-súlyozású zajszint az EN62841-1 és adott esetben az EN ISO 11681-2 szerint meghatározva: DUC204 típus Viseljen védőszemüveget. Hangnyomásszint (L ): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 101 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) DUC254 típus Hangnyomásszint (L ): 93 dB(A) Viseljen fülvédőt. Hangteljesítményszint (L ): 101 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) DUC254C típus Hangnyomásszint (L ): 93 dB(A) Viseljen sisakot, védőszemüveget és...
  • Seite 38 A láncfűrészt mindig úgy tartsa, hogy jobb keze a MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos felső fogantyún, bal keze pedig az elsőn legyen. A vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- szerszámot fordítva tartva nagyobb a személyi sérü- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- lés kockázata, ezért így nem szabad használni. líthatók egymással. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- tartsa az elektromos szerszámot, mert fennáll a gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való veszélye, hogy a fűrészlánc rejtett vezetékekbe kitettség mértéke.
  • Seite 39 • Tartsa erősen, ujjaival körülfogva a láncfű- Tárolás előtt végezze el a tisztítást és karban- rész fogantyúit, két kézzel a fűrészen, és tartást a használati kézikönyvnek megfelelően. úgy helyezkedjen el, hogy ellenállhasson a Biztosítsa a láncfűrész biztonságos elhelye- visszarúgási erőnek. A visszarúgási erőt a zését gépjárművel történő szállításkor, hogy kezelő szabályozhatja, ha megfelelő intézke- elkerülje az üzemanyag vagy a láncolaj szivár- déseket tesz. Ne engedje el a láncfűrészt. gását, a szerszám károsodását és a személyi ► Ábra1 sérülést.
  • Seite 40 Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- termék többszöri használatából eredő) kényelem jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 41 Tippek az akkumulátor maximá- Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt lis élettartamának eléréséhez hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen leme- Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a rülne.
  • Seite 42 Vastag vagy kemény ágak vágásához használhatjuk a Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer szerszámot nyomatéknövelő (Torque Boost) módban. A szerszám nyomatéknövelő módban történő haszná- A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van latához a szerszám kikapcsolt állapotában nyomja meg felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a a főkapcsolót néhány másodpercre, amíg a főkapcsoló motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az fénye sárgán világítani nem kezd. akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- MEGJEGYZÉS: A szerszámot maximum 60 másod- matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a percig használhatja nyomatéknövelő módban. A következő állapotok valamelyikébe kerül: használati körülményektől függően ez a mód keve- Túlterhelésvédelem sebb mint 60 másodpercen belül átáll normál módra. MEGJEGYZÉS: Ha a főkapcsoló fénye sárgán villog, Ha az akkumulátort úgy használják, hogy az rendelle- amikor néhány másodpercre megnyomja a főkapcso- nesen nagy áramot vesz fel, a szerszám automatiku- lót, a nyomatéknövelő mód nem áll rendelkezésre. san leáll, és a főkapcsoló fénye zölden villogni kezd. Ebben az esetben kövesse az alábbi lépéseket. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a műve- • A nyomatéknövelő mód nem áll rendelkezésre letet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdé- közvetlenül a vágási művelet után. Várjon több séhez kapcsolja be a gépet. mint 10 másodpercet, majd nyomja meg újra a Túlmelegedés elleni védelem főkapcsolót. • Ha többször használja a nyomatéknövelő Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegszik, a módot, a nyomatéknövelő mód használata szerszám automatikusan leáll, és a főkapcsoló fénye korlátozásra kerül az akkumulátor védelme...
  • Seite 43 A láncfék ellenőrzése A fűrészlánc eltávolítása és felhelyezése VIGYÁZAT: Bekapcsoláskor mindkét kezével fogja erősen a láncfűrészt. A felső markolatot VIGYÁZAT: A fűrészlánc és a láncvezető jobb kézzel, az elülső markolatot pedig a ballal közvetlenül a használat után még forró. Hagyja fogja.
  • Seite 44 öntse órajárással ellenkező irányba, hogy kilazítsa azt. az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás 90PX, 91PX és 80TXL láncpenge esetén: romolhat. Szorítsa meg a fűrészláncot, hogy a fűrészlánc alja az MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészek- ábrán látható módon illeszkedjen a láncvezető sínre. hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat ► Ábra14: 1. Vezetőrúd 2. Fűrészlánc 3. Láncbeállító használjon. csavar MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral 25AP láncpenge esetén:...
  • Seite 45 — A fűrészláncok élezéséhez speciális kerek Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést reszelőt (külön rendelhető kiegészítő) használjon. okozhatnak. A normál kerek reszelők nem megfelelőek. — A fűrészláncok kerek reszelőinek átmérői a követ- A termék BIZTONSÁGÁNAK és kezőképpen alakulnak: MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a • Láncpenge 90PX : 4,5 mm javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában • Láncpenge 91PX : 4,0 mm kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket • Láncpenge 80TXL : 4,0 mm használva. • Láncpenge 25AP : 4,0 mm A fűrészlánc élezése — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágó- szemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a vágószemről. Élezze meg a fűrészláncot, ha: —...
  • Seite 46 Az olajleeresztő nyílás megtisztítása A lánckerék cseréje Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szem- VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az új csék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki a lánckereket. szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a lánckerék állapotát. részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az ► Ábra32: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek olajleeresztő nyílást a következő módon. A fogaskerék cseréjekor mindig új zárógyűrűt helyezzen fel. Távolítsa el a lánckerék fedelét és a fűrészláncot ► Ábra33: 1. Zárógyűrű 2. Lánckerék a szerszámról. MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy a Távolítsa el a szállóport és az apró részecskéket lánckereket az ábrán látható...
  • Seite 47 • Rönktámasz • Reszelő • Szerszámtáska VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat • Eredeti Makita akkumulátor és töltő javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita FIGYELMEZTETÉS: szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- Ha a tartozéktól eltérő zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A méretű láncvezetőt vásárol, vásároljon hozzá egy kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- használja.
  • Seite 48 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 256 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 2,0 kg 2,7 – 3,1 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 200 mm 250 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 90PX 200 – 250 mm – s 91PX –...
  • Seite 49 Kombinácia pílovej reťaze, vodiacej lišty a reťazového kolesa Typ pílovej reťaze 90PX Počet vodiacich článkov Vodiaca lišta Dĺžka vodiacej lišty 200 mm 250 mm Dĺžka rezu 171 mm 235 mm Stúpanie závitu 3/8″ Rozmer 1,1 mm Lišta s ozubeným koncom Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″ Typ pílovej reťaze 91PX Počet vodiacich článkov Vodiaca lišta Dĺžka vodiacej lišty 250 mm Dĺžka rezu...
  • Seite 50 Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri Nástroj je určený na rezanie konárov a prerezávanie tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, stromov. Je vhodný aj na starostlivosť o stromy. skôr než začnete pracovať. Hluk Prečítajte si návod na obsluhu. Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa normy EN62841-1 a EN ISO 11681-2 podľa Používajte ochranné okuliare. vhodnosti: Model DUC204 Úroveň akustického tlaku (L ) : 93 dB (A) Úroveň akustického výkonu (L ) : 101 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Používajte ochranu sluchu. Model DUC254 Úroveň akustického tlaku (L ) : 93 dB (A) Úroveň akustického výkonu (L ) : 101 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
  • Seite 51 Elektrické náradie držte pri práci len za izolo- POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií vané úchopné povrchy, pretože pílová reťaz sa bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy môže dostať do kontaktu so skrytými vodičmi. a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s Pílová reťaz, ktorá sa dostane do kontaktu s druhým. vodičom pod napätím, môže vystaviť kovové časti POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií elektrického náradia živému prúdu a viesť tak k sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- zasiahnutiu operátora elektrickým prúdom. nia ich účinkom. Používajte bezpečnostné okuliare a chrá- niče sluchu. Odporúča sa používať dodatočné VAROVANIE: Emisie vibrácií...
  • Seite 52 • Udržiavajte pevný úchop, pričom palce a Pred uskladnením vykonajte čistenie a údržbu prsty obopínajú rukoväte píly, obe ruky sú v súlade s týmto návodom na obsluhu. na píle a ste v postoji tela a polohe rúk, ktoré Zaistite bezpečné umiestnenie reťazovej píly umožňujú vzdorovať silám spätných nárazov. počas prepravy autom, aby sa zabránilo úniku Operátor môže mať pod kontrolou sily spät- paliva alebo reťazového oleja, poškodeniu ných nárazov, ak vykoná príslušné bezpeč- nástroja a zraneniu osôb. nostné opatrenia. Reťazovú pílu nepúšťajte.
  • Seite 53 či dokonca explózie. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich POZOR: Používajte len originálne akumu- vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľadajte látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate zraku. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor neskratujte: batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 54 POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Spúšťací spínač Horná rukoväť Poistná páčka Kryt prednej rukoväte Vodiaca lišta Pílová reťaz Zachytávač reťaze Upevňovacia matica Nastavovacia skrutka reťaze Vodidlo na odrážanie kúskov dreva Akumulátor Indikátor napájania Hlavný vypínač Nastavovacia skrutka (pre olejové Karabína čerpadlo) Predná rukoväť Veko olejovej nádržky Kryt vodiacej lišty OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca kapacita POZOR: Svieti Nesvieti Bliká Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj 75 % až...
  • Seite 55 Zapínanie POZNÁMKA: V prostredí s vysokou teplotou sa prav- depodobne aktivuje ochrana proti prehriatiu a nástroj sa automaticky zastaví. VAROVANIE: Pre vašu bezpečnosť je náradie vybavené poistnou páčkou, ktorá bráni neúmy- Ochrana pred nadmerným vybitím selnému spusteniu náradia. Náradie NIKDY nepoužívajte, ak ste ho do prevádzky uviedli len Keď je kapacita akumulátora nedostatočná, nástroj sa auto- potiahnutím spúšťacieho spínača a nestlačili pri- maticky vypne a indikátor napájania bude blikať načerveno. V tom poistnú...
  • Seite 56 Karabína (bod pripevnenia lana) Nastavenie napätia pílovej reťaze Nástroj môžete zavesiť upevnením lana ku karabíne. POZOR: Pílovú reťaz neuťahujte nadmerne. Vytiahnite karabínu a uviažte ju s lanom. Nadmerné napätie pílovej reťaze môže spôsobiť roz- Elektronické funkcie trhnutie pílovej reťaze a opotrebovanie vodiacej lišty. POZOR: Príliš voľná reťaz môže vyskočiť z Nástroj je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavený elektro- lišty, čo predstavuje riziko úrazu. nickými funkciami. Po mnohých hodinách používania sa môže reťaz uvoľ- • Pozvoľný rozbeh niť. Občas pred použitím skontrolujte napätie pílovej Funkcia pozvoľného rozbehu minimalizuje štarto- reťaze. vací otras a umožňuje hladké spustenie nástroja.
  • Seite 57 údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a narušený. akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze POZOR: Pri kontrole alebo údržbe používajte určený výhradne pre reťazové píly značky Makita vždy rukavice. alebo podobný olej dostupný na trhu. UPOZORNENIE: UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, Nikdy nepoužívajte olej obsa- alkohol ani podobné...
  • Seite 58 — Hrúbku triesok určuje vzdialenosť medzi hĺbkovým Čistenie krytu reťazového kolesa dorazom (okrúhla predná časť) a reznou hranou. — Najlepšie rezanie dosiahnete pri nasledovnej Vnútri krytu reťazového kolesa sa budú hromadiť triesky vzdialenosti medzi reznou hranou a hĺbkovým a prachové piliny. Z náradia odstráňte reťazové koleso dorazom. a pílovú reťaz a vyčistite triesky a prachové piliny. • Čepeľ reťaze 90PX : 0,65 mm ► Obr.30 • Čepeľ reťaze 91PX : 0,65 mm Čistenie otvoru pre vypúšťanie oleja • Čepeľ reťaze 80TXL: 0,65 mm • Čepeľ reťaze 25AP : 0,65 mm V otvore na vypúšťanie oleja sa môžu počas prevádzky ► Obr.25 usadiť malé častice alebo jemný prach. Tento prach — Na všetkých nožoch musí byť uhol ostrenia 30°. alebo častice môžu zhoršiť vypúšťanie oleja a spôsobiť Rozdiely v uhle spôsobujú, že reťaz funguje drsne nedostatočné mazanie celej reťaze. V prípade nedo- a nerovnomerne, zrýchľuje sa opotrebovanie a statočného prívodu oleja na reťaz na konci vodiacej poškodzuje sa reťaz. lišty vyčistite otvor na vypúšťanie oleja uvedeným —...
  • Seite 59 Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý deň Každý týždeň Každé 3 Raz za rok Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Reťazová píla Kontrola. Čistenie. Nechajte skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku. Pílová reťaz Kontrola. V prípade potreby naostrite.
  • Seite 60 Pilník • Taška na náradie • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v VAROVANIE: Pri zakúpení vodiacej lišty s tomto návode, doporučujeme používať toto prí- inou dĺžkou, ako má štandardná vodiaca lišta, si slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-...
  • Seite 61 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Celková délka (bez vodicí tyče) 256 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 2,0 kg 2,7 – 3,1 kg Standardní délka vodicí tyče 200 mm 250 mm Doporučená délka vodicí tyče s 90PX 200 – 250 mm s 91PX 250 mm...
  • Seite 62 Kombinace pilový řetěz, vodicí tyč a řetězové kolo Typ pilového řetězu 90PX Počet vodicích článků Vodicí lišta Délka vodicí lišty 200 mm 250 mm Délka řezu 171 mm 235 mm Rozteč 3/8″ Šířka vodicí drážky 1,1 mm Lišta s řetězovým kolem na konci Řetězové kolo Počet zubů Rozteč 3/8″ Typ pilového řetězu 91PX Počet vodicích článků Vodicí lišta Délka vodicí lišty 250 mm Délka řezu...
  • Seite 63 Symboly Účel použití Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Nářadí je určeno k řezání větví a prořezávání stromů. použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s Je také vhodné pro údržbu stromoví. ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Hlučnost Přečtěte si návod k obsluze. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN62841-1 a EN ISO 11681-2, podle příslušnosti: Noste ochranné brýle. Model DUC204 Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 101 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model DUC254 Používejte ochranu sluchu. Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 101 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model DUC254C Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu.
  • Seite 64 Elektrické nářadí držte pouze za izolované POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných části držadel, neboť při práci s řetězovou pilou vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní můžete narazit na skryté elektrické vedení. Při zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí kontaktu řetězové pily s vodičem pod napětím se mezi sebou. může proud přenést do nechráněných kovových POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných částí nářadí a obsluha může utrpět úraz elektric- vibrací lze také použít k předběžnému posouzení kým proudem. míry expozice vibracím. Používejte ochranu zraku a sluchu. Doporučuje se také dodatečná ochrana hlavy, rukou a nohou. VAROVÁNÍ: Emise vibrací...
  • Seite 65 • Nezacházejte příliš daleko a neřežte nad Nedoplňujte olej poblíž ohně. Při doplňování výškou ramen. Můžete tak předejít nechtě- oleje nikdy nekuřte. nému kontaktu špičky a umožníte lepší ovlá- Národní předpisy mohou omezovat použití dání řetězové pily v nenadálých situacích. řetězové pily. • Používejte pouze náhradní lišty a řetězy Jestliže zařízení utrpí prudký náraz nebo určené výrobcem. Při použití nesprávných pokud upadne, zkontrolujte před obnovením náhradních lišt a řetězů může dojít k přetr- práce jeho stav. Zkontrolujte ovládací a bez- žení řetězu nebo zpětnému rázu.
  • Seite 66 Při likvi- bílých prstů“ udržujte ruce v teple a správně provádějte daci akumulátoru postupujte podle místních obsluhu a údržbu nářadí a příslušenství. předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- TYTO POKYNY USCHOVEJTE. cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě únik elektrolytu.
  • Seite 67 POPIS DÍLŮ ► Obr.2 Spoušť Horní držadlo Odjišťovací páčka Přední ochrana rukou Vodicí lišta Pilový řetěz Zachycovač řetězu Pojistná matice Seřizovací šroub řetězu Vodítko odštěpků Akumulátor Hlavní kontrolka napájení Hlavní spínač napájení Stavěcí šroub (olejového čerpadla) Karabina Přední držadlo Víčko olejové nádrže Kryt vodicí lišty POPIS FUNKCÍ Kontrolky Zbývající kapacita UPOZORNĚNÍ: Svítí Nesvítí Bliká Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, 75 % až...
  • Seite 68 Ochrana proti přílišnému vybití Používání spouště Není-li kapacita akumulátoru dostatečná, nářadí se automaticky zastaví a hlavní kontrolka napájení bude VAROVÁNÍ: K zajištění vaší bezpečnosti je blikat červeně. V takovém případě vyjměte akumulátor nářadí vybaveno odjišťovací páčkou zamezující z nářadí a nabijte jej. nechtěnému spuštění nářadí. NIKDY nepoužívejte nářadí, jež lze spustit pouhým stisknutím spouště Hlavní spínač napájení bez použití odjišťovací páčky. V takovém případě nářadí...
  • Seite 69 Karabina (bod uchycení lana) Úprava napnutí pilového řetězu Nářadí můžete zavěsit připojením lana ke karabině. UPOZORNĚNÍ: Pilový řetěz nenapínejte pří- Vytáhněte karabinu a poté ji přivažte k lanu. liš. Příliš silné napnutí pilového řetězu může způsobit Elektronické funkce přetržení pilového řetězu a opotřebení vodicí tyče. UPOZORNĚNÍ: Příliš povolený řetěz může Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- vyskočit z lišty, což může způsobit zranění. cími provozování. Po mnoha hodinách provozu se může pilový řetěz • Měkké spuštění povolit. Čas od času před zahájením používání zkontro- Funkce měkkého spuštění omezuje na minimum ráz lujte napnutí pilového řetězu. při spuštění a umožňuje hladké spuštění nářadí. Pusťte brzdu řetězu zatažením za první přední...
  • Seite 70 POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- UPOZORNĚNÍ: Při provádění kontrol a zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně údržby vždy používejte ochranné rukavice. dostupné na trhu. POZOR: POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje ředidlo, alkohol či podobné...
  • Seite 71 — Neprovádějte ostření řetězu, pokud mají břity Čištění vodicí lišty délku 3 mm nebo menší. Řetěz je třeba vyměnit za nový. V drážce vodicí lišty se hromadí třísky a piliny. Ty — Tloušťka třísky je dána vzdáleností mezi omezo- mohou drážku lišty ucpat a bránit průtoku oleje. Při vací patkou (oblým nosem) a břitem. každém ostření a výměně pilového řetězu odstraňte — Nejlepších výsledků řezání dosáhnete nastavením nahromaděné třísky a piliny. následující vzdálenosti mezi břitem a omezovací ► Obr.29 patkou. Čištění krytu řetězového kola • Řetězový list 90PX : 0,65 mm • Řetězový list 91PX : 0,65 mm Ve vnitřní části krytu řetězového kola se hromadí třísky • Řetězový list 80TXL: 0,65 mm a piliny. Sejměte z nářadí kryt řetězového kola a pilový • Řetězový list 25AP : 0,65 mm řetěz a odstraňte třísky a piliny. ► Obr.25 ► Obr.30 — 30° úhel ostření musí být u všech břitů shodný. Rozdílné úhly břitů mohou vést k hrubému a Čištění...
  • Seite 72 Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel řetězové pily nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku. Kontrolovaná položka / Doba Před použitím Každodenně Každý týden Každé 3 Jednou za rok Před provozu měsíce skladováním Řetězová pila Kontrola. Vyčištění. Kontrola v autorizovaném servisním středisku. Pilový řetěz Kontrola. V případě potřeby řetěz naostřete. Vodicí lišta Kontrola.
  • Seite 73 Pilník • Brašna na nářadí • Originální akumulátor a nabíječka Makita UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané VAROVÁNÍ: Pokud zakoupíte vodicí lištu s v tomto návodu doporučujeme používat násle- délkou odlišnou od standardní vodicí lišty, kupte dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí...
  • Seite 74 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC204 DUC254 DUC254C Загальна довжина (без шини) 256 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,0 кг 2,7 – 3,1 кг Стандартна довжина шини 200 мм 250 мм Рекомендована довжина з 90PX 200 – 250 мм — шини з 91PX — 250 мм — з 80TXL — 250 мм — з 25AP — 250 мм Відповідний тип ланцюга для пили 90PX 90PX 25AP (див. таблицю нижче)
  • Seite 75 Комбінація ланцюга для пили, шини й зірочки Тип ланцюга для пили 90PX Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 200 мм 250 мм Довжина різання 171 мм 235 мм Крок 3/8″ Шкала регулювання 1,1 мм Тип Шина з кінцевою зірочкою Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Тип ланцюга для пили 91PX Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 250 мм Довжина різання 235 мм...
  • Seite 76 Символи Призначення Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Цей інструмент призначений для відрізання гілок й для позначення обладнання. Перед користуванням обрізки дерев. Він також може використовуватися переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. для догляду за деревами. Шум Читайте інструкцію з експлуатації. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Вдягайте захисні окуляри. визначений відповідно до стандарту EN62841-1 і EN ISO 11681-2 залежно від того, що застосовно: Модель DUC204 Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 101 дБ (A) Користуйтеся засобами захисту органів Похибка (K): 3 дБ (A) слуху. Модель DUC254 Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 101 дБ (A) Обов'язково надягайте каску, захисні Похибка (K): 3 дБ (A) окуляри та засоби захисту органів слуху. Модель DUC254C Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ (A) Використовуйте належний захист ніг Рівень звукової потужності (L ): 101 дБ (A) та рук.
  • Seite 77 Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів обережність під час роботи з тестування й може використовуватися для порів- акумуляторною ланцюговою пилою няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Коли ланцюгова пила працює, слід тримати всі може також використовуватися для попереднього частини тіла подалі від пиляльного ланцюга. оцінювання впливу. Перед тим як запускати ланцюгову пилу, слід перевірити, щоб пиляльний ланцюг нічого не ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно...
  • Seite 78 12. Причини та заходи запобігання віддачі: Додаткові попередження про необхідну Якщо кінець шини торкається якогось пред- обережність: мета або коли дерев’яна деталь закривається Під час використання інструмента з адап- та защіпає ланцюг у пропилі, може трапитись тером акумулятора стежте за тим, щоб не віддача. Торкання кінцем в деяких випадках спіткнутися об шнур під час роботи. може призвести до раптової зворотної реакції, Під час використання інструмента з адап- коли шину буде підкинуто догори та назад у...
  • Seite 79 Починаючи розпил, міцно утримуйте пилу, Вібрація щоб уникнути зсуву (ковзання) або підстри- В осіб, що мають проблеми з кровообігом і бування пили. перебувають під дією надмірних вібрацій, 10. Завершуючи розпил, будьте обережні й можуть виникати пошкодження кровоносних зберігайте баланс, який ви можете втратити судин або нервової системи. Вібрація може через «провалювання». спричинити вказані нижче симптоми, які з’являються в пальцях, руках чи зап’ястках: Ураховуйте напрям і швидкість вітру. заціпеніння (оніміння), пощипування, біль, Уникайте...
  • Seite 80 того, як він розрядиться повністю. Завжди акумуляторів. слід зупиняти роботу інструмента та заря- 12. Використовуйте акумулятори лише з дити акумулятор, якщо ви помітили змен- виробами, указаними компанією Makita. шення потужності інструмента. Установлення акумуляторів у невідповідні Ніколи не слід заряджати повторно пов- вироби може призвести до пожежі, надмірного ністю заряджену касету з акумулятором.
  • Seite 81 ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Seite 82 Вимикач живлення Дія вимикача ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте З міркувань безпеки вимикач живлення, коли не використовуєте цей інструмент обладнаний важелем бло- пристрій. кування вимкненого положення, що запо- бігає ненавмисному запуску інструмента. Щоб увімкнути інструмент, натискайте на вимикач жив- ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, лення, доки індикатор живлення не загориться зеленим. якщо він запускається простим натисканням Для вимкнення знову натисніть вимикач живлення.
  • Seite 83 Щоб установити пиляльний ланцюг, виконайте такі дії: Перевірка інерційного гальма Перевірте напрямок руху ланцюга для пили. Напрямок руху ланцюга для пили має збігатися з напрям- ОБЕРЕЖНО: Якщо ланцюг для пили під ком, позначеним відміткою на корпусі ланцюгової пили. час цього випробування не зупиняється про- Помістіть один кінець ланцюга для пили на тягом двох секунд, припиніть використання верхню частину шини. ланцюгової пили й зверніться до нашого авто- ризованого сервісного центру. Оберніть інший кінець ланцюга для пили навколо зірочки, потім прикріпіть шину до корпусу Запустіть ланцюгову пилу, після чого повністю від- ланцюгової пили, сумістивши отвір на шині зі пустіть курок вмикача. Ланцюг для пили повинен...
  • Seite 84 Утримуючи злегка шину, затягніть кришку зірочки. УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід використовувати тільки мастило для ланцю- Для полотен ланцюгів 90PX, 91PX і 80TXL: гових пил Makita або еквівалентне мастило, що Переконайтеся в тому, що ланцюг для пили з ниж- є у продажу. ньої сторони шини не провисає. УВАГА: Заборонено використовувати Для полотна ланцюгу 25AP: мастило, що...
  • Seite 85 Полотно ланцюга 25AP : 55° вини. Їх використання може призвести до зміни Напилок та направляння напилка кольору, деформації або появи тріщин. — Для заточки ланцюга слід використовувати Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- спеціальний круглий напилок для пиляльних дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ланцюгів (додаткове приладдя). Звичайні круглі або регулювання повинні виконуватись уповноваже- напилки не підходять. ними або заводськими сервісними центрами Makita — Діаметр круглого напилка для кожного пиляль- із використанням запчастин виробництва компанії ного ланцюга такий: Makita. • Полотно ланцюга 90PX : 4,5 мм Заточка пиляльного ланцюга • Полотно ланцюга 91PX : 4,0 мм • Полотно ланцюга 80TXL : 4,0 мм...
  • Seite 86 Чищення шини Зберігання інструмента Щіпки та тирса накопичуються в пазу шини. Вони Перед зберіганням інструмент треба вичистити. можуть забити паз шини і перешкодити постачанню Після зняття кришки зірочки з інструмента необхідно мастила. Під час заточки або заміни пиляльного видалити всі щіпки та тирсу. ланцюга слід завжди вичищати тирсу та щіпки. Після чищення інструмента йому слід дати ► Рис.29 попрацювати без навантаження для того, щоб змастити пиляльний ланцюг та шину. Чищення кришки зірочки Закрийте шину кожухом шини. Спорожніть мастильний бак. Щіпки та тирса накопичуються всередині кришки зірочки. Зніміть кришку зірочки й пиляльний ланцюг з інструмента, після чого вичистіть тирсу та щіпки. ► Рис.30 Чищення отвору впорскування мастила Протягом роботи в отворі впорскування мастила може накопичуватись дрібний пил або частки. Дрібний пил або частки, що накопичуються в мастильному фільтрі, перешкоджають постачанню мастила та призводять до недостатнього змащення всього пиляльного ланцюга. У разі недостатнього постачання мастила у верхню частину шини слід очистити отвір впорскування мастила наступним чином. Зніміть кришку зірочки та пиляльний ланцюг з інструмента. Видаляйте дрібний пил або частки викруткою зі шліцьовим наконечником або подібним предметом.
  • Seite 87 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання зазначених робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу ланцюгової пили не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи повинні здійснюватися в нашому авторизованому сервісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Ланцюгова Оглянути. пила Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Seite 88 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Статус несправності Причина Дія Ланцюгова пила не запускається. Касета з акумулятором не встановлена. Вставте заряджену касету з акумулятором. Проблема з акумулятором (низька Зарядіть касети з акумуляторами. напруга). Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Вимикач живлення вимкнений. Ланцюгова пила автоматично вими- кається, якщо нею не користуються протягом певного часу. Знову ввімкніть вимикач живлення. Пиляльний ланцюг не рухається. Гальмо ланцюга активоване. Відпустіть гальмо ланцюга. Мотор перестає працювати після корот- Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть касети з акумуляторами. кочасного використання. Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. На ланцюзі немає мастила. Мастильний бак порожній. Заповніть мастильний бак. Забруднений напрямний паз для Прочистіть паз.
  • Seite 89 ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина • Кожух шини • Зірочка • Зубчастий упор • Напилок •...
  • Seite 90 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC204 DUC254 DUC254C Lungime totală (fără lama de ghidare) 256 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,0 kg 2,7 - 3,1 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 200 mm 250 mm Lungime recomandată pentru cu 90PX 200 - 250 mm lama de ghidare...
  • Seite 91 Combinație de lanț de ferăstrău, lamă de ghidare și roată de lanț Tip de lanț de ferăstrău 90PX Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare Lungime lamă de ghidare 200 mm 250 mm Lungime de tăiere 171 mm 235 mm 3/8″ Etalon 1,1 mm Bară frontală de roată dinţată Roată de lanț Număr de dinți 3/8″ Tip de lanț de ferăstrău 91PX Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare...
  • Seite 92 Destinaţia de utilizare Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Mașina este destinată tăierii crengilor și curățării arbo- pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul rilor. Aceasta este, de asemenea, potrivită și pentru acestora înainte de utilizare. întreținerea arborilor. Zgomot Citiţi manualul de utilizare. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Purtaţi ochelari de protecţie. conformitate cu EN62841-1 și, după caz, cu EN ISO 11681-2: Model DUC204 Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 101 dB (A) Purtaţi echipament de protecţie pentru Marjă de eroare (K): 3 dB(A) urechi. Model DUC254 Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 101 dB (A) Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi...
  • Seite 93 Ţineţi maşina electrică doar de suprafeţele de NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului prindere izolate, deoarece lanţul ferăstrăului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- poate intra în contact cu fire ascunse. Lanţurile mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi de ferăstrău care intră în contact cu un fir sub utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. tensiune vor pune sub tensiune şi componentele NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului metalice expuse ale maşinii electrice, existând de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- pericolul ca operatorul să se electrocuteze. zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. Purtaţi viziera şi mijloace de protecţie a auzului. Suplimentar este recomandat echipamentul de pro- AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul tecţie pentru cap, mâini, labele picioarelor şi picioare.
  • Seite 94 • Menţineţi o prindere fermă, cu degetele mari şi cele- Realizați operațiunile de curățare și întreți- lalte degete înconjurând mânerele ferăstrăului cu nere înainte de depozitare, în conformitate cu manualul de instrucțiuni. lanţ, cu ambele mâini pe ferăstrău şi poziţionaţi-vă corpul şi braţul astfel încât să permită opunerea la Asigurați-vă că ferăstrăul cu lanț este pozițio- forţele de recul. Forţele de recul pot fi controlate de nat ferm în timpul transportului rutier pentru a către operator, dacă sunt luate măsurile de precau- evita scurgerile de combustibil și ulei de lanț, ţie adecvate. Nu scăpaţi ferăstrăul cu lanţ.
  • Seite 95 într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. Instrucţiuni importante privind 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele siguranţa pentru cartuşul specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorului dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, 13.
  • Seite 96 Încărcaţi cartuşul acumulatorului la temperatura came- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita rei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lăsaţi un acumu- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi lator fierbinte să se răcească înainte de a-l încărca.
  • Seite 97 Întrerupător de alimentare principal Lămpi indicatoare Capacitate rămasă AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- Iluminat Oprit Iluminare rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi intermitentă unealta. între 75% şi 100% Pentru a porni mașina, apăsați pe întrerupătorul de alimen- tare principal până când indicatorul sursei de alimentare între 50% şi principale va emite o lumină verde. Pentru a opri ferăstrăul, apăsați din nou întrerupătorul de alimentare principal. între 25% şi ► Fig.5: 1. Indicator alimentare principală 2. Întrerupător de alimentare principal între 0% şi NOTĂ: Indicatorul sursei de alimentare principale emite o lumină verde intermitentă dacă butonul declanșator Încărcaţi este tras în condiții de nefuncționare. Indicatorul lumi-...
  • Seite 98 Acţionarea întrerupătorului Reglarea lubrifierii lanţului Puteți regla debitul pompei de ulei cu ajutorul șurubului AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumnea- de reglare, folosind cheia universală. Cantitatea de ulei voastră, această maşină este echipată cu o poate fi reglată în 3 pași. pârghie de deblocare care previne pornirea nein- ► Fig.8: 1. Şurub de reglare tenţionată. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă aceasta porneşte la simpla tragere a butonului Carabinieră...
  • Seite 99 ► Fig.14: 1. Lamă de ghidare 2. Lanţ de ferăstrău poate fi defectuoasă. 3. Șurub de reglare a lanțului NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. Pentru lama lanţului 25AP: NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- Strângeţi lanțul de ferăstrău astfel încât spațiul dintre cule sau ulei volatil.
  • Seite 100 NOTĂ: Nu scuturaţi şi nu aruncaţi niciodată Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- unealta. lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare NOTĂ: Nu acoperiţi aerisirile uneltei. trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curățarea arborilor Ascuţirea lanţului de ferăstrău Așezați corpul ferăstrăului cu lanț în contact cu creanga Ascuţiţi lanţul de ferăstrău atunci când: de tăiat înainte de a-l porni. În caz contrar, lama de ghi- dare poate oscila, rezultând rănirea operatorului. Tăiați...
  • Seite 101 — Unghiul de ascuţire de 30° trebuie să fie identic pe Curăţarea capacului roţii de lanţ toate cuţitele. Diferenţele între unghiurile cuţitului cauzează o funcţionare neuniformă a lanţului şi Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în interiorul uzarea accelerată a acestuia, conducând la rupe- capacului roţii de lanţ. Îndepărtaţi capacul roţii de lanţ şi rea lanţului. lanţul ferăstrăului de pe unealtă, apoi curăţaţi aşchiile — Utilizaţi o pilă rotundă potrivită pentru menţinerea şi rumeguşul. unghiului corespunzător de ascuţire contra dinţilor. ► Fig.30 • Lama lanţului 90PX : 55° Curăţarea orificiului de evacuare • Lama lanţului 91PX : 55° • Lama lanțului 80TXL: 55° ulei • Lama lanțului 25AP: 55° Pila şi ghidarea pilei În timpul funcţionării, în orificiul de evacuare a uleiului se pot acumula particulele mici de praf sau impurităţi. — Utilizaţi pentru ascuţirea lanţului o pilă rotundă Aceste particule mici de praf sau impurităţi pot perturba specială (accesoriu opţional) pentru lanţuri fluxul de evacuare a uleiului şi pot cauza o lubrifiere...
  • Seite 102 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreţinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferăstrăului cu lanţ nu trebuie să efectueze lucrări de întreţi- nere care nu sunt descrise în acest manual de instrucţiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Ferăstrău cu Inspecţie. lanţ Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie.
  • Seite 103 ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele • Acumulator şi încărcător original Makita auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror AVERTIZARE: Dacă achiziţionaţi o lamă alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de ghidare de lungime diferită faţă de lama de de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele ghidare standard, achiziţionaţi şi o apărătoare...
  • Seite 104 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC204 DUC254 DUC254C Gesamtlänge (ohne Schwert) 256 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,0 kg 2,7 - 3,1 kg Standard-Schwertlänge 200 mm 250 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 200 - 250 mm mit 91PX 250 mm mit 80TXL...
  • Seite 105 Sägeketten-, Schwert- und Kettenradkombination Sägekettentyp 90PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 200 mm 250 mm Schnittlänge 171 mm 235 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,1 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 250 mm Schnittlänge 235 mm Teilung 3/8″...
  • Seite 106 Benutzung mit ihrer Bedeutung für Baumpflege. vertraut. Geräusch Betriebsanleitung lesen. Der typische A-bewertete Geräuschpegel, ermittelt gemäß EN62841-1 und EN ISO 11681-2, soweit Schutzbrille tragen. anwendbar: Modell DUC204 Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Einen Gehörschutz tragen. Modell DUC254 Schalldruckpegel (L...
  • Seite 107 Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Kettensäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie alle Körperteile während gen werden. des Betriebs der Kettensäge von der HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Sägekette fern. Vergewissern Sie sich Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine vor dem Einschalten der Kettensäge, Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet dass die Sägekette nicht mit irgendeinem werden.
  • Seite 108 Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die 14. Schalten Sie die Kettensäge nicht mit noch Kettensäge nicht für sachfremde Zwecke. angebrachtem Kettenschutz ein. Wird die Zum Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge Kettensäge mit noch angebrachtem Kettenschutz nicht zum Schneiden von Kunststoff, Mauerwerk eingeschaltet, kann der Kettenschutz nach vorn her- oder Nicht-Holz-Baumaterial. Der Gebrauch der ausgeschleudert werden, was zu Personenschäden Kettensäge für sachfremde Zwecke kann zu einer und Beschädigung von Gegenständen im Umfeld...
  • Seite 109 Aktivieren Sie stets die Kettenbremse, bevor Vibrationen Sie die Kettensäge starten. Personen mit Kreislaufstörungen, die star- Halten Sie die Säge sicher in Position, um ken Vibrationen ausgesetzt werden, können Abgleiten (Rutschbewegung) oder Springen Schädigungen der Blutgefäße oder des der Säge am Anfang eines Schnitts zu Nervensystems erleiden. Folgende Symptome vermeiden. können durch Schwingungen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“ 10.
  • Seite 110 AUFBEWAHREN. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in daraus resultierenden Bränden, Personenschäden der Verpackung nicht umher bewegen kann.
  • Seite 111 FUNKTIONSBE- Anzeigelampen Restkapazität SCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend 75% bis VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor 100% der Durchführung von Einstellungen oder 50% bis 75% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 25% bis 50% nommen ist. Anbringen und Abnehmen des 0% bis 25% Akkus Den Akku...
  • Seite 112 Hauptbetriebsschalter Schalterfunktion WARNUNG: WARNUNG: Schalten Sie den Aus Sicherheitsgründen ist Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Werkzeug nicht benutzt wird. ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung Hauptbetriebsschalter, bis die Hauptbetriebslampe in des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Grün aufleuchtet. Zum Ausschalten des Werkzeugs...
  • Seite 113 Zum Anbringen der Sägekette müssen die folgenden Überprüfen der Auslaufbremse Schritte ausgeführt werden: Überprüfen Sie die Laufrichtung der Sägekette. VORSICHT: Falls die Sägekette bei dieser Passen Sie die Laufrichtung der Sägekette an die Prüfung nicht innerhalb von zwei Sekunden Richtung der Markierung am Kettensägengehäuse an. stehen bleibt, benutzen Sie die Kettensäge nicht Legen Sie ein Ende der Sägekette auf die weiter, und konsultieren Sie unser autorisiertes Oberseite des Schwerts. Service-Center. Legen Sie das andere Ende der Sägekette um Lassen Sie die Kettensäge laufen, und geben Sie dann das Kettenrad, und bringen Sie dann das Schwert am den Auslöseschalter vollkommen frei. Die Sägekette Kettensägengehäuse an, wobei Sie das Loch im Schwert...
  • Seite 114 Ölzuführung beeinträchtigt werden. Das Schwert leicht festhalten, und den Kettenraddeckel festziehen. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf Für Kettenblatt 90PX, 91PX und 80TXL: dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Sicherstellen, dass sich der untere Abschnitt der Sägekette nicht lockert. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
  • Seite 115 • Kettenblatt 80TXL: 55° • Kettenblatt 25AP: 55° Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Feile und Feilenführung Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- — Verwenden Sie eine spezielle Rundfeile Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren (Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen unter ausschließlicher Verwendung von Makita- der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet.
  • Seite 116 Reinigen des Schwerts Lagern des Werkzeugs Späne und Sägemehl sammeln sich in der Führungsnut Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. des Schwerts an. Der Führungsnut des Schwerts wird Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom dadurch zugesetzt und der Ölfluss wird behindert. Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- Entfernen Sie Späne und Sägemehl jedes Mal, wenn tiert haben. Sie die Sägekette schärfen oder auswechseln. Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung ► Abb.29 unter Nulllast laufen, um die Sägekette und das Schwert zu schmieren. Reinigen des Kettenraddeckels Schützen Sie das Schwert mit der Schwertschutzhülle.
  • Seite 117 Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten müssen von unserem autorisierten Service-Center ausgeführt werden. Prüfpunkt/Betriebszeit Vor dem Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Jährlich Vor der Betrieb Lagerung Kettensäge Überprüfung. Reinigung. Von autorisier- tem Service- Center prüfen lassen. Sägekette Überprüfung. Nötigenfalls schärfen. Schwert Überprüfung. Von der Kettensäge abnehmen.
  • Seite 118 Werkzeugtasche VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Original-Makita-Akku und -Ladegerät dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug WARNUNG: Wenn Sie ein Schwert kaufen, empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile dessen Länge von der des Standardschwerts oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr abweicht, kaufen Sie gleichzeitig auch darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Seite 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885630H979 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20220818...

Diese Anleitung auch für:

Duc254Duc254c