Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IV 60/30 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IV 60/30:

Werbung

IV 60/30
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650160
01/13
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80
88
95
103
110
117
124
131
138
145
152
159
167
174
181
188

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IV 60/30

  • Seite 1 IV 60/30 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650160 01/13...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 4 Bestimmungsgemäße Ver- Sicherheitsvorschriften wendung Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal- ten und Netzstecker ziehen. Warnung  Sicherheitsbestimmungen für die auf- Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- zusaugenden Materialien beachten. In sundheitsschädlicher Stäube geeignet. sachgemäßem/unsachgemäßem Be- Dieses Gerät ist für den industriellen –...
  • Seite 5 Geräteelemente 1 Saugkopf Inbetriebnahme 2 Hebel Filterreinigung 3 Schubbügel Bedienelemente 4 Anschlussstutzen für Zubehör 5 Lenkrollen mit Feststellbremse 6 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter 7 Sauggutbehälter 8 Kabel-Aufbewahrungshaken 9 Zubehörhalterung 10 Filterkammer 11 Bedienpult 12 Schalldämpfer 1 Manometer 2 Ein-/Aus Schalter –...
  • Seite 6 Bedienung Nasssaugen (Option) Vorsicht Betrieb Zum Nasssaugen muss der serienmäßige  Das Gerät in Arbeitsposition bringen, Sauggutbehälter gegen den als Zubehör wenn nötig mit Feststellbremsen si- erhältlichen „Behälter für Nass- und Tro- chern. ckensaugen“ ersetzt werden.  Saugschlauch in den Saugschlauchan- Der im Behälter für Nass- und Trockensau- schluss einstecken.
  • Seite 7 Transport Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be- achten. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut- schen und Kippen sichern. Lagerung Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Den Sauggutbehälter aus dem Gerät Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- an dem hierfür vorgesehenen Griff her- ten.
  • Seite 8 Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
  • Seite 9 EG-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Schutzart IP X4 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Behälterinhalt 60 l zipierung und Bauart sowie in der von uns Spannung 400 V in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Frequenz 3~50 Hz und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Seite 10 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 11 Proper use Safety instructions Switch off the appliance after completing Warning the work and pull out the mains plug. The appliance is not suitable for vacuuming  Please follow the safety regulations ap- dust which endangers health. plicable to the materials to be sucked in. This appliance is suitable for industrial –...
  • Seite 12 Device elements 1 Suction head Start up 2 Lever for filter cleaning 3 Push handle Operating elements 4 Connection neck for accessories 5 Guiding rolls with fixed position brake 6 Lever for unlocking the vacuuming ma- terial container 7 Container for vaccuming material 8 Cable storage hook 9 Accessories compartment 10 Filter chamber...
  • Seite 13 Operation Wet suction (optional) Caution Operation For sucking in wet substances, the vacu-  Bring the appliance to working position uming material container available in the - secure it, if required, with parking standard model must be replaced with a brakes.
  • Seite 14 Transport Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Storage Caution Risk of injury and damage! Note the weight ...
  • Seite 15 Warranty The warranty terms published by our com- petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail- ures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de- fects in fabrication.
  • Seite 16 EC Declaration of Conformity Technical specifications We hereby declare that the machine de- Type of protection IP X4 scribed below complies with the relevant Container capacity 60 l basic safety and health requirements of the Voltage 400 V EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Frequency 3~50 Hz...
  • Seite 17 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 18 Utilisation conforme Consignes de sécurité Mettre l'appareil hors de service en termi- Avertissement nant le travail et tirer la fiche secteur. Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer  Respecter les directives de sécurité des poussières nocives. pour les matériaux devant être aspirés. Cet appareil est approprié...
  • Seite 19 Éléments de l'appareil 1 Tête d'aspiration Mise en service 2 Levier Nettoyage du filtre 3 Guidon de poussée Eléments de commande 4 Bouche de raccordement pour les ac- cessoires 5 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 6 Levier pour déverrouiller la poubelle 7 Poubelle 8 Crochet pour garder le câble 9 Support d'accessoire...
  • Seite 20 Utilisation Aspiration de liquides (en option) Attention Fonctionnement Pour l'aspiration de liquides, le réservoir à  Amener l'appareil en position de travail, poussières monté de série doit être rempla- si nécessaire le bloquer au moyen des cé par le "réservoir pour aspiration de li- freins d'immobilisation.
  • Seite 21 Transport Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhi- cules. Entreposage Attention  Retirer la poubelle de l'appareil à la poi- Risque de blessure et d'endommagement ! gnée prévue pour cet effet.
  • Seite 22 Avertissement Tous les contrôles et travaux sur des équi- pements électriques doivent être effectués par un spécialiste. En cas d'erreurs persis- tantes, contacter le service après-vente Kärcher. Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société...
  • Seite 23 Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques Nous certifions par la présente que la ma- Type de protection IP X4 chine spécifiée ci-après répond de par sa Capacité de la cuve 60 l conception et son type de construction ain- Tension 400 V si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 25 Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza Spegnere l'apparecchio al termine della la- Attenzione vorazione e staccare la spina. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione  Osservare le disposizioni di sicurezza di polveri dannose alla salute. per i materiali da aspirare. In caso di Questo apparecchio è...
  • Seite 26 Parti dell'apparecchio 1 Testa aspirante Messa in funzione 2 Leva pulizia filtro 3 Archetto di spinta Dispositivi di comando 4 Raccordo per accessori 5 Ruote pivottanti con freno di staziona- mento 6 Leva per sblocco contenitore materiale aspirato 7 Contenitore materiale aspirato 8 Gancio supporto cavo 9 Supporto accessori 10 Camera filtro...
  • Seite 27 Aspirazione di liquidi (opzione) Attenzione Funzionamento Per l'aspirazione di liquidi sostituire il conte-  Collocare l’apparecchio in posizione di nitore materiale aspirato fornito di serie con lavoro, se necessario bloccarlo median- il contenitore per aspirazione di solidi e li- te i freni. quidi disponibile come accessorio.
  • Seite 28  Smaltire il sacchetto di raccolta della polvere e il relativo contenuto in confor- mità alle norme vigenti. Trasporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa- recchio secondo le direttive in vigore affin- ché...
  • Seite 29 Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti agli accessori, se causati da difetto di materiale o di produ- zione.
  • Seite 30 Dichiarazione di conformità Dati tecnici Protezione IP X4 Con la presente si dichiara che la macchina Capacità serbatoio 60 l qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione 400 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Frequenza 3~50 Hz sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 31 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 32 Reglementair gebruik Veiligheidsvoorschriften Het apparaat bij het beëindigen van het Waarschuwing werk uitschakelen en de stekker uit het Het apparaat is niet geschikt voor het op- contact halen. zuigen van voor de gezondheid schadelijke  Neem de veiligheidsbepalingen voor stoffen. het opgezogen materiaal in acht.
  • Seite 33 Apparaat-elementen 1 Zuigkop Ingebruikneming 2 Hefboom filterreiniging 3 Schuifbeugel Bedieningselementen 4 Aansluitsteun voor accessoires 5 Zwenkwieltjes met parkeerrem 6 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri- aalreservoir 7 Zuigmateriaalreservoir 8 Haak voor opslaan snoer 9 Accessoireshouder 10 Filterkamer 11 Bedieningspaneel 12 Geluiddemper 1 Manometer 2 Schakelaar -Aan/Uit –...
  • Seite 34 Bediening Natzuigen (optie) Voorzichtig Gebruik Voor het natzuigen moet het standaard  Het apparaat in de werkpositie bren- zuigmateriaalreservoir vervangen worden gen, indien nodig met parkeerrem zeke- door het als toebehoren verkrijgbare „re- ren. servoir voor nat- en droogzuigen“.  Zuigslang in de zuigslangaansluiting De in het reservoir voor nat- en droogzui- stoppen.
  • Seite 35 Vervoer Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het ap- paraat conform de geldige richtlijnen bevei- ligd worden tegen verschuiven en kantelen. Opslag Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het ...
  • Seite 36 Garantie In elk land gelden de door onze bevoegde verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- voorwaarden. Eventuele storingen aan de accessoires herstellen wij binnen de garan- tieperiode kostenloos voor zover een mate- riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor garantieaanspraken wendt u zich met uw aankoopbewijs tot uw handelaar of de dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
  • Seite 37 EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Beveiligingsklasse IP X4 machine door haar ontwerp en bouwwijze Inhoud reservoir 60 l en in de door ons in de handel gebrachte Spanning 400 V uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Frequentie 3~50 Hz...
  • Seite 38 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 39 Uso previsto Normativas de seguridad Apagar y desenchufar el aparato una vez Advertencia haya terminado el trabajo. El aparato no es apto para aspirar polvos  Observe las disposiciones de seguri- nocivos para la salud. dad en lo que concierne a las sustan- Este es apto para el uso en aplicacio- –...
  • Seite 40 Elementos del aparato 1 Cabezal de aspiración Puesta en marcha 2 Palanca limpieza de filtro 3 Estribo de empuje Elementos de mando 4 Manguito de empalme para accesorios 5 Rodillos-guía con freno de estaciona- miento 6 Palanca para desbloquear el depósito de residuos 7 Depósito de residuos 8 Gancho para almacenar el cable...
  • Seite 41 Manejo Absorción en húmedo (opcional) Precaución Funcionamiento Para absorción en húmedo de debe susti-  Coloque el aparato en la posición de tuir el depósito de residuos de serie por el trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- "Depósito para absorción en húmedo y en diante el freno de estacionamiento.
  • Seite 42 Transporte Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
  • Seite 43 Advertencia Todas las comprobaciones y trabajos en componentes eléctricos los tiene que reali- zar un electricista especializado. En caso de averías más graves, contacte con el Servicio postventa de Kärcher. Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora.
  • Seite 44 Declaración de conformidad Datos técnicos Categoria de protección IP X4 Por la presente declaramos que la máqui- Capacidad del depósito 60 l na designada a continuación cumple, tanto Tensión 400 V en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Frecuencia 3~50 Hz tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 45 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 46 Utilização conforme o fim a Prescrições de segurança que se destina a máquina Desligar o aparelho e retirar a ficha da to- mada, assim que os trabalhos estiverem Advertência concluídos. O aparelho não é apropriado para a aspira-  Observar as prescrições de segurança ção de poeiras nocivas para a saúde.
  • Seite 47 Elementos do aparelho 1 Cabeçote de aspiração Colocação em funcionamento 2 Alavanca da limpeza do filtro 3 Alavanca de avanço Elementos de manuseamento 4 Bocal de ligação para acessórios 5 Rolos de guia com travão de imobiliza- ção 6 Alavanca para destravamento do reci- piente dos detritos aspirados 7 Recipiente dos detritos aspirados 8 Gancho de fixação do cabo...
  • Seite 48 Manuseamento Aspiração a húmido (opção) Atenção Funcionamento Para a aspiração a húmido é necessário  Colocar o aparelho em posição de tra- substituir o recipiente de série dos detritos balho; quando necessário, proteger aspirados pelo "recipiente para aspiração a com o travão de imobilização. húmido e a seco"...
  • Seite 49 Transporte Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Armazenamento Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ...
  • Seite 50 Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no seu acessório duran- te o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabri- co.
  • Seite 51 Declaração de conformidade Dados técnicos Tipo de protecção IP X4 Declaramos que a máquina a seguir desig- Conteúdo do recipiente 60 l nada corresponde às exigências de segu- Tensão 400 V rança e de saúde básicas estabelecidas Frequência 3~50 Hz nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 52 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 53 Bestemmelsesmæssig‚ Sikkerhedsforskrifter anvendelse Sluk for apparatet efter afslutning af arbej- det og træk stikket ud. Advarsel  Overhold sikkerhedsbestemmelserne Maskinen er ikke egnet til opsugning af for de materialer, der skal suges. Ved sundhedsskadeligt støv. formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug Dette apparat er beregnet til erhvervs- –...
  • Seite 54 Maskinelementer 1 Sugehoved Ibrugtagning 2 Håndtag filterrensning 3 Bøjle Betjeningselementer 4 Tilslutningsstykke til tilbehør 5 Styringshjul med stopbremse 6 Arm til åbning af snavsbeholderen 7 Snavsbeholder 8 Kabel-opbevaringskrog 9 Tilbehørsholder 10 Filterkammer 11 Betjeningspanel 12 Lyddæmper 1 Manometer 2 Tænd/sluk-kontakt –...
  • Seite 55 Betjening vådsugning (option) Forsigtig Drift Til vådsugning skal den seriemæssige  Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg snavsbeholder erstattes med "Beholderen for at sikre med stopbremsen om nød- til våd- og tørsugning", som kan fås som til- vendigt. behør.  Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til- Svømmeren, som sidder i beholderen til slutning.
  • Seite 56  Træk snavsbeholderen ud af apparatet Pleje og vedligeholdelse med det tilsvarende håndtag. Advarsel Før der arbejdes på sugeren skal netstik- ken altid trækkes ud. Udskifte/erstatte filteret  Sluk apparatet med tænd-/slukkontak- ten og træk stikket ud.  Åbn låsene (A) på begge sider. ...
  • Seite 57 Hjælp ved fejl Tilbehør og reservedele Således kan De afhjælpe eventuelle fejl Der må kun anvendes tilbehør og reser- – selv. vedele, der er godkendt af producen- Motoren (sugeturbine) starter ikke ten. Originaltilbehør og -reservedele er Ingen elektrisk spænding. en garanti for, at maskinen kan fungere ...
  • Seite 58 EU-overensstemmelseser- Tekniske data klæring Kapslingsklasse IP X4 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Beholderindhold 60 l te maskine i design og konstruktion og i den Spænding 400 V af os i handlen bragte udgave overholder Frekvens 3~50 Hz de gældende grundlæggende sikkerheds- Blæserdata og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 59 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 60 Sikkerhetsanvisninger Advarsel Dette apparatet er ikke ment for oppsam- ling av farlig støv. Symboler på maskinen Forsiktig Fare for klemming ved innsetting og lå- sing av sugemasebeholderen Ved låsing må du ikke holde hånden mel- lom sugemassebeholderen og sugemasji- nen, heller ikke stikkes inn i nærheten av føringsboltene.
  • Seite 61 Maskinorganer 1 Sugehode Igangsetting 2 Hendel filterrengjøring 3 Skyvebøyle Betjeningselementer 4 Tilkoblingsstuss for tilbehør 5 Styrerulle med holdebremse 6 Hendel for lås på sugemassebeholder 7 Sugemassebeholder 8 Kabel-oppbevaringskroker 9 ZubehöTilbehørsholder 10 Filterkammer 11 Betjeningspanel 12 Lyddemper 1 Manometer 2 Av/på-bryter –...
  • Seite 62 Betjening Våtsuging (valgfritt) Forsiktig! Drift For våtsuging må standard sugemasse be-  Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett holder skiftes ut med "Beholder for våt- og om nødvendig på parkeringsbremsen. tørr suging" som kan kjøpes som tilbehør. Flottøren inne i beholderen for våt- og tørr ...
  • Seite 63 Pleie og vedlikehold Advarsel Trekk alltid ut støpselet ved arbeid på suge- ren. Skifte/sette inn filter  Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV bryteren og koble det fra strømnettet.  Åpne låsene (A) på begge sider.  Smussbeholderen tømmes og monte- res i apparatet igjen i omvendt rekkeføl- Støvsamlepose For støvfri tømming av apparatet kan det...
  • Seite 64 Feilretting Tilbehør og reservedeler Slik kan du løse eventuelle problemer selv. Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – Motoren (sugeturbinen) starter ikke reservedeler som er godkjent av produ- Får ikke strøm. senten. Originalt tilbehør og originale  Kontroller stikkontakt og sikring på reservedeler garanterer for sikker og strømforsyningen.
  • Seite 65 EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Beskyttelsestype IP X4 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Beholderinnhold 60 l hets- og helsekravene i de relevante EF- Spenning 400 V direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Frekvens 3~50 Hz Ved endringer på...
  • Seite 66 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 67 Säkerhetsanvisningar Varning Apparaten är ej lämplig för att suga upp far- ligt damm. Symboler på apparaten Observera Klämrisk vid isättning och spärrning av smutsbehållaren. Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- re och sug, eller i närheten av styrskruven, när behållaren ska spärras. Hantera aktuell spak med båda händerna för att spärra smutsbehållaren! Säkerhetsföreskrifter...
  • Seite 68 Aggregatelement 1 Sughuvud Idrifttagande 2 Spak filterrengöring 3 Skjuthandtag Reglage 4 Anslutningsfäste för tillbehör 5 Styrhjul med parkeringsbroms 6 Spak för att lossa smutsbehållare 7 Smutsbehållare 8 Kabel-förvaringshållare 9 Tillbehörshållare 10 Filterkammare 11 Manöverpult 12 Ljuddämpare 1 Manometer 2 Strömbrytare –...
  • Seite 69 Handhavande Våtsugning (tillval) Varning Drift För våtsugning måste den seriemässiga  Ställ apparaten i arbetsläge och säkra sugbehållaren bytas ut mot tillbehöret "Be- den vid behov med parkeringsbromsar. hållare för våt- och torrsugning". Flottören i våt- och torrsugarens behållare  Anslut sugslangen till sugslangsfästet. avbryter sugströmmen när maximalt fyll- ...
  • Seite 70 Byta/ersätta filter  Stäng av aggregatet på TILL/FRÅN reglaget och skilj det från nätet.  Öppna förslutningarna (A) på båda si- dor.  Töm smutsbehållaren och sätt tillbaka den i aggregatet i omvänd ordnings- följd. Dammpåse För dammfri tömning av aggregatet måste en dammpåse läggas in i avfallsbehållaren: ...
  • Seite 71 Åtgärder vid störningar Tillbehör och reservdelar Så kan du själv åtgärda eventuella pro- Endast av tillverkaren godkända tillbe- – blem. hör och reservdelar får användas. Origi- Motorn (sugturbin) startar inte nal-tillbehör och original-reservdelar Ingen elektrisk spänning. garanterar att apparaten kan användas ...
  • Seite 72 Försäkran om Tekniska data EU-överensstämmelse Skydd IP X4 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Behållarvolym 60 l tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning 400 V tion samt i den av oss levererade versionen Frekvens 3~50 Hz motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Fläktdata läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 73 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 74 Käyttötarkoitus Turvaohjeet Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke Varoitus irti, kun lopetat laitteen käytön. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-  Noudata imettävien materiaalien turval- jen imurointiin. lisuusmääräyksiä. Asianmukaisessa/ Tämä laite soveltuu teollisuuskäyttöön. – epäasianmukaisessa käytössä teolli- Kun suoritetaan märkäimurointia, on –...
  • Seite 75 Laitteen osat 1 Imupää Käyttöönotto 2 Suodattimen puhdistusvipu 3 Työntökahva Hallintaelementit 4 Lisävarusteliittimet 5 Ohjausrullat ja seisontajarru 6 Imusäiliön vapautusvipu 7 Imusäiliö 8 Johdon säilytyskoukku 9 Varustepidike 10 Suodatinkammio 11 Ohjauspulpetti 12 Äänenvaimennin 1 Painemittari 2 Kytkin Päälle/Pois – 3...
  • Seite 76 Käyttö Märkäimurointi (optio) Varo Käyttö Kun suoritetaan märkäimurointia, on vakio  Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- roskasäiliö vaihdettava lisävarusteena saa- ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. tavaan „Roskasäiliö märkä- ja kuivaimu-  Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. rointia varten“.  Aseta haluttu lisävaruste imuletkun Märkä- / kuivaimurointisäiliössä...
  • Seite 77  Poista imusäiliö laitteesta kahvan avulla Hoito ja huolto vetämällä. Varoitus Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi imurin hoito- tai huoltotoimenpiteitä. Suodattimen vaihto  Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -katkaisijalla sekä irrota laite verkkopistokkeesta.  Avaa lukitukset (A) kummallakin puolel- ...
  • Seite 78 Häiriöapu Varusteet ja varaosat Näin voit poistaa itse mahdollisesti esiinty- Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – vät häiriöt. osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin ja on hyväksynyt. Alkuperäiset Ei sähköjännitettä. lisävarusteet ja varaosat takaavat, että ...
  • Seite 79 EU-standardinmukaisuusto- Tekniset tiedot distus Suojatyyppi IP X4 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Säiliön tilavuus 60 l vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite 400 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Taajuus 3~50 Hz asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Puhallustiedot muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Teho 3000 W kanssamme, tämä...
  • Seite 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 81 Χρήση σύμφωνα με τους Κανονισμοί ασφαλείας κανονισμούς Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέ- ρας των εργασιών και βγάλτε το φις από την Προειδοποίηση πρίζα. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-  Τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. για...
  • Seite 82 Στοιχεία συσκευής 1 Κεφαλή αναρρόφησης Ενεργοποίηση 2 Μοχλός καθαρισμού φίλτρου 3 Λαβή μεταφοράς Στοιχεία χειρισμού 4 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων 5 Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης 6 Μοχλός απασφάλισης κάδου 7 Κάδος 8 Άγκιστρο φύλαξης καλωδίου 9 Στήριγμα εξαρτημάτων 10 Θάλαμος φίλτρου 11 Κονσόλα...
  • Seite 83 Χειρισμός Υγρή αναρρόφηση (προαιρετική) Προσοχή Λειτουργία Για να πραγματοποιήσετε υγρή αναρρόφη-  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- ση, αντικαταστήστε τον κάδο απορριμμά- σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την των που συνοδεύει τη συσκευή με το με το φρένο ακινητοποίησης. προαιρετικό...
  • Seite 84  Διαθέστε στα απορρίμματα τη σακούλα συλλογής σκόνης μαζί με το περιεχόμε- νό της σύμφωνα με τις ισχύουσες νομι- κές διατάξεις. Μεταφορά Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη...
  • Seite 85  Αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζη- Το φίλτρο δεν είναι σωστά στερεωμένο ή εί- μιά στο καλώδιο ρεύματος. ναι ελαττωματικό.  Ελέγξτε τη βάση του φίλτρου, εάν χρει-  Ανασηκώστε το φίλτρο (C) και ξεβιδώ- άζεται...
  • Seite 86 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, παρέχουν...
  • Seite 87 Τεχνικά χαρακτηριστικά Είδος προστασίας IP X4 Χωρητικότητα κάδου 60 l Τάση 400 V Συχνότητα 3~50 Hz Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 3000 W Κενό αέρος* 22,0 kPa Ποσότητα αέρα 64 l/s * με βαλβίδα ελέγχου της πίεσης Μήκος x Πλάτος x Ύψος 870 x 640 x 1650 Μήκος...
  • Seite 88 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 89 Kurallara uygun kullanım Güvenlik kuralları Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı ka- Uyarı patın ve elektrik fişini çekin. Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun  Emilen maddelerin emniyet koşullarına değildir. dikkat edin. Kurallara uygun/kurallara Bu cihaz sanayi amaçlı kullanım için uy- – uygun olmayan kullanımda sanayi sü- gundur.
  • Seite 90 Cihaz elemanları 1 Emme başlığı İşletime alma 2 Filtre temizleme kolu 3 itme yayı Kumanda elemanları 4 Aksesuar bağlantı ağzı 5 Park freniyle birlikte manevra makarala- rı 6 Toz haznesinin kilidini açma kolu 7 Toz haznesi 8 Kablo saklama kancası 9 Aksesuar tutucusu 10 Filtre odası...
  • Seite 91 Kullanımı Sulu süpürme (opsiyon) Dikkat Çalıştırma Sulu süpürme için, standart toz haznesi ak-  Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- sesuar olarak temin edilebilen "Sulu ve rekirse park frenleri ile emniyete alın. kuru süpürme haznesi" ile değiştirilmelidir.  Emme hortumunu emme hortumu bağ- Sulu ve kuru süpürme haznesinde bulunan lantısına takın.
  • Seite 92  Toz haznesini, bu iş için öngörülen tuta- Koruma ve Bakım maktan tutarak cihazdan dışarı çekin. Uyarı Süpürge üzerinden çalışırken fişinin çekil- miş olması gereklidir. Filtre değişimi  Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın.  Kilitleri (A) her iki taraftan da açın. ...
  • Seite 93 Arızalarda yardım Aksesuarlar ve yedek parçalar Böylece muhtemel ortaya çıkacak arızalar giderilebilir. Sadece üretici tarafından onaylanmış – Motoru (Emme türbini) çalışmıyor aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- Cihaza elektrik gelmiyor. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir kontrol edin.
  • Seite 94 AB uygunluk bildirisi Teknik Bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Koruma şekli IP X4 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Kap içeriği 60 l yasaya sürülen modeliyle AB Gerilim 400 V yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Frekans 3~50 Hz duğunu bildiririz.
  • Seite 95 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 96 Использование по Меры безопасности назначению После завершения работ выключить прибор и вынуть штепсельную вилку. Предупреждение  Соблюдайте указания по технике Прибор не предназначен для сбора безопасности, касающиеся засасы- вредной для здоровья пыли. ваемых пылесосом материалов. Данный прибор пригоден для про- –...
  • Seite 97 Элементы прибора 1 Всасывающая головка Ввод в эксплуатацию 2 Рычаг очистки фильтра 3 Ведущая дуга Элементы управления 4 Соединительный патрубок для при- надлежностей 5 Управляющие ролики со стояночным тормозом 6 Рычаг для разблокировки мусорного бака 7 Бак для всасываемого мусора 8 Крючок...
  • Seite 98 Управление Чистка во влажном режиме (вариант исполнения) Эксплуатация прибора Внимание!  Поставить прибор в рабочую пози- Для чистки во влажном режиме необхо- цию, при необходимости зафиксиро- димо заменить серийный мусорноый вать стояночным тормозом. бак поставляемым дополнительно "Ба-  Вставить всасывающий шланг в свой ком...
  • Seite 99 Транспортировка Внимание! Опасность получения травм и повре- ждений! При транспортировке следу- ет обратить внимание на вес устройства. При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать действую- щие местные государственные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Хранение  Вынуть мусорный бак из аппарата за предусмотренную...
  • Seite 100  Снять всасывающую головку. Сле- Во время чистки из прибора выделя- дить за тем, чтобы не повредить се- ется пыль тевой шнур. Дефект или неверное закрепление фильтра.  Поднять фильтр (С) и свинтить оба  Проверить или заменить седло винта (D). Снять фильтр. фильтра.
  • Seite 101 Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- – принадлежности и запасные части, занный прибор по своей концепции и использование которых было одо- конструкции, а также в осуществленном брено изготовителем. Использова- и...
  • Seite 102 Технические данные Тип защиты IP X4 Емкость бака 60 l Напряжение 400 V Частота 3~50 Hz Параметры двигателя Параметры 3000 W Вакуум* 22,0 kPa Количество воздуха 64 l/s * с клапаном-ограничителем давления Длина х ширина х высота 870 x 640 x 1650 Длина...
  • Seite 103 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 104 Rendeltetésszerű használat Biztonsági előírások A készüléket a munka befejezése után Figyelem! kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. A készülék nem alkalmas egészségre ká-  Vegye figyelembe a felszívandó anya- ros por felszívására. gok biztonsági előírásait. Rendeltetés- A készülék csak ipari használatra alkal- –...
  • Seite 105 Készülék elemek 1 Szívófej Üzembevétel 2 Kar a szűrő tisztításához 3 Tolókengyel Kezelési elemek 4 Tartozékok csatlakozási támasztéka 5 Kormánygörgő rögzítőfékkel 6 Kar a hulladéktartály kioldásához 7 Hulladéktartály 8 Kábeltartó kampó 9 Tartozékok tartója 10 Szűrőkamra 11 Kezelőpult 12 Hangtompító 1 Manométer 2 Be/Ki kapcsoló...
  • Seite 106 Használat Nedves porszívózás (opció) Vigyázat Üzem A nedves porszívózáshoz az alapváltozat  A készüléket helyezze munkapozíció- hulladéktartályát ki kell cserélni a tartozék- ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék- ként kapható „Nedves- és szárazporszívó- kel. zás tartályra“.  Dugja be a szívócsövet a szívócső A nedves- és szárazporszívózás tartályá- csatlakozásba.
  • Seite 107 Szállítás Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Járművel történő szállítás esetén a készü- léket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Tárolás Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. ...
  • Seite 108 Garancia Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tartozékokon a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi- zonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
  • Seite 109 EK konformitási nyiltakozat Műszaki adatok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Védelmi fokozat IP X4 megnevezett gép tervezése és építési Tartály űrtartalom 60 l módja alapján az általunk forgalomba ho- Feszültség 400 V zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Frekvencia 3~50 Hz ségügyi követelményeinek.
  • Seite 110 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 111 Používání v souladu s Bezpečnostní předpisy určením Po ukončení práce přístroj vypněte a vytáh- něte ze zástrčky. Upozornění  Dbejte na bezpečnostní předpisy pro Zařízení není vhodné k odsávání prachů vysávané látky. Při odborném/neodbor- škodících zdraví. ném zacházení mohou součásti (např. Tento přístroj je vhodný...
  • Seite 112 Prvky přístroje 1 Vysávací hlavice Uvedení přístroje do provozu 2 Páčka čištění filtru 3 Posuvné rameno Ovládací prvky 4 Přípojka pro příslušenství 5 Vodící kladky s brzdou 6 Páka pro odblokování zásobníku nečis- 7 Zásobník nečistot 8 Držák kabelu 9 Držák příslušenství 10 Filtrační...
  • Seite 113 Obsluha Vysávání za mokra (volitelný program) Provoz Pozor  Uveďte přístroj do pracovní polohy, po- Pro mokré vysávání se musí sériově vyrá- kud je to nutné, zajistěte brzdou. běná nádoba na prach vyměnit za „nádobu  Sací hadici vložte do přípojky sací hadi- pro mokré...
  • Seite 114  Zásobník nečistot vytáhněte z přístroje Ošetřování a údržba pomocí příslušného úchytu. Varování Při provádění prací na vysavači vyjměte vždy nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky. Vyměňte/nahraďte filtr  Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/ VYP a odpojte ho ze sítě.  Otevřete uzávěry (A) na obou stranách. ...
  • Seite 115 Pomoc při poruchách Příslušenství a náhradní díly Případné poruchy můžete sami opravit. Smí se používat pouze příslušenství a – Motor (sací čerpadlo) nenabíhá náhradní díly schválené výrobcem. Ori- Bez eletrického napětí ginální příslušenství a originální ná-  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- hradní...
  • Seite 116 Prohlášení o shodě pro ES Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené Ochrana IP X4 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Obsah nádoby 60 l konstrukčním provedením, stejně jako napětí 400 V námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Frekvence 3~50 Hz davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 117 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 118 Varnostna navodila Opozorilo Naprava ni primerna za sesanje nevarnega prahu. Simboli na napravi Pozor Nevarnost zmečkanja pri vstavljanju in blokiranju zbiralnika posesanih smeti Med blokiranjem nikoli ne držite rok med zbiralnikom posesanih smeti in sesalnikom in jih ne vtikajte v bližino vodilnih sornikov. Zbiralnik posesanih smeti blokirajte tako, da z obema rokama pritisnete ustrezno ro- čico!
  • Seite 119 Elementi naprave 1 Sesalna glava Zagon 2 Ročica za čiščenje filtra 3 Potisno streme Upravljalni elementi 4 Priključni nastavek za pribor 5 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 6 Ročica za deblokiranje zbiralnika pose- sanih smeti 7 Zbiralnik posesanih smeti 8 Kavelj za shranjevanje kabla 9 Nosilec pribora 10 Komora za filter 11 Upravljalni pult...
  • Seite 120 Uporaba Mokro sesanje (opcija) Pozor Obratovanje Za mokro sesanje se mora serijski zbiralnik  Napravo postavite v delovni položaj, če je posesanih smeti zamenjati z "zbiralnikom potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro. za mokro in suho sesanje", ki je dobavljiv ...
  • Seite 121  Rob vrečke poveznite navzven čez rob Praznjenje zbiralnika posesanih zbiralnika posesanih smeti. smeti  Zbiralnik posesanih smeti vstavite v na- Opozorilo pravo.  Po koncu obratovanja vrečko za zbira- Zbiralnik posesanih smeti se mora izprazni- nje prahu zaprite in jo vzemite iz zbiral- ti, če je napolnjen do ca.
  • Seite 122  Snemite sesalno glavo. Pazite, da se Garancija omrežni kabel ne poškoduje.  Privzdignite filter (C) in odvijte oba vija- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki ka (D). Filter odstranite. jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so posledica materialnih ali proizvodnih na- pak, v času garancije brezplačno odpravlja- mo.
  • Seite 123 ES-izjava o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vrsta zaščite IP X4 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Vsebina zbiralnika 60 l ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Napetost 400 V vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Frekvenca 3~50 Hz...
  • Seite 124 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Seite 125 Użytkowanie zgodne z Przepisy dotyczące bezpiezceństwa przeznaczeniem Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pra- cy i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- Ostrzeżenie cego. Urządzenie nie nadaje się do odsysania  Przestrzegać wskazówek bezpieczeń- pyłów szkodliwych dla zdrowia. stwa dotyczących materiałów, które Urządzenie przeznaczone jest do za- –...
  • Seite 126 Elementy urządzenia 1 Głowica ssąca Uruchomienie 2 Dźwignia oczyszczania filtra 3 Uchwyt do prowadzenia Elementy obsługi 4 Króciec podłączeniowy akcesoriów 5 Kółka samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 6 Uchwyt odblokowujący zbiornik na za- nieczyszczenia 7 Zbiornik na zanieczyszczenia 8 Hak do przechowywania przewodu 9 Uchwyt akcesoriów 10 Komora filtra 11 pulpit sterowniczy...
  • Seite 127 Obsługa Odkurzanie na mokro (opcja) Uwaga Działanie Do odkurzania na mokro należy zastąpić  Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, seryjny zbiornik na zanieczyszczenia przez a w razie potrzeby zabezpieczyć ha- dostępny w akcesoriach „Zbiornik do odku- mulcem. rzania na mokro i na sucho“. ...
  • Seite 128 Transport Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przechowywanie Uwaga  Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia z urządzenia za pomocą...
  • Seite 129 Ostrzeżenie Wszystkie kontrole i prace przy elementach elektrycznych powinien przeprowadzać fa- chowiec. W przypadku innych usterek pro- simy skontaktować się z serwisem firmy Kärcher. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez dystrybutora urzą- dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji ...
  • Seite 130 Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone po- Stopień ochrony IP X4 niżej urządzenie odpowiada pod względem Pojemność zbiornika 60 l koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Napięcie 400 V przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Częstotliwość...
  • Seite 131 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 132 Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi Avertisment scoateţi ştecherul din priză. Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea  Respectaţi măsurile de siguranţă apli- pulberilor nocive. cabile în cazul materialelor ce urmează Acest aparat poate fi folosit în domeniul –...
  • Seite 133 Elementele aparatului 1 Cap de aspirare Punerea în funcţiune 2 Manetă pentru curăţarea filtrului 3 Bară de manevrare Elemente de operare 4 Ştuţ de racordare pentru accesorii 5 Role de ghidare cu frână de imobilizare 6 Manetă pentru deblocarea rezervorului de mizerie 7 Rezervor mizerie 8 Cârlig de depozitare a cablului...
  • Seite 134 Utilizarea Aspirare umedă (opţional) Atenţie Funcţionarea Pentru aspirarea umedă, rezervorul de mi-  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi zerie din dotarea de serie trebuie înlocuit cu dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- „Rezervorul pentru aspirarea umedă şi us- bilizare pentru a-l asigura.
  • Seite 135 Transport Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- tului. În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării con- form normelor în vigoare. Depozitarea Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! ...
  • Seite 136 Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale accesoriilor, care survin în perioada de ga- ranţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- ate gratuit.
  • Seite 137 Declaraţie de conformitate CE Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Protecţie IP X4 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Capacitatea rezervorului 60 l mentale privind siguranţa în exploatare şi Tensiunea 400 V sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Seite 138 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 139 Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné predpisy s jeho určením Vysávač po ukončení práce vypnite a sie- ťovú zástrčku vytiahnite. Pozor  Dodržujte bezpečnostné predpisy pre Zariadenie nie je vhodné na vysávanie vysávané materiály. Pri správnej alebo zdraviu škodlivého prachu. nesprávnej prevádzke je možné prijí- Tento vysávač...
  • Seite 140 Prvky prístroja 1 Vysávacia hlava Uvedenie do prevádzky 2 Páka na čistenie filtra 3 Posuvná rukoväť Ovládacie prvky 4 Pripojovacie hrdlo príslušenstva 5 Otočné kolieska s ručnou brzdou 6 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané nečistoty 7 Nádoba na nečistoty 8 Hák na upevnenie kábla 9 Držiak príslušenstva 10 Komora filtra...
  • Seite 141 Obsluha Vlhké vysávanie (prídavná možnosť) Prevádzka Pozor  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, Pre vlhké vysávanie sa musí sériová nádo- pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou ba na vysávaný materiál vymeniť za "nádo- brzdou. bu na mokré a suché vysávanie", ktorá je ...
  • Seite 142 Transport Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaisti- te proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Uskladnenie Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysá- Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho vača pomocou na to určeného držiaka.
  • Seite 143 Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráť- te na predajcu alebo na najbližší...
  • Seite 144 Vyhlásenie o zhode s Technické údaje normami EÚ Druh krytia IP X4 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Objem nádoby 60 l stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie 400 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Frekvencia 3~50 Hz sme dodali, príslušným základným požia- Údaje ventilátora davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 145 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 146 Namjensko korištenje Sigurnosni propisi Pri završetku posla isključite uređaj te izvu- Upozorenje cite strujni utikač iz utičnice. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine  Obratite pozornost na sigrnosne odred- štetne po zdravlje. be za tvari koje treba usisavati. Pri pro- Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku –...
  • Seite 147 Sastavni dijelovi uređaja 1 Usisna glava Stavljanje u pogon 2 Poluga za čišćenje filtra 3 Potisna ručica Opslužni elementi 4 Priključni nastavak za pribor 5 Kotačići s pozicijskom kočnicom 6 Poluga za deblokiranje spremnika za prljavštinu 7 Spremnik za prljavštinu 8 Kuka za kvačenje kabela 9 Držač...
  • Seite 148 Rukovanje Mokro usisavanje (opcija) Oprez U radu Za mokro usisavanje se standardni spre-  Uređaj postavite u radni položaj i po po- mnik za prljavštinu mora zamijeniti "spre- trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica- mnikom za mokro i suho usisavanje", koji se može naručiti kao dodatni pribor.
  • Seite 149 Transport Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte ure- đaj od klizanja i naginjanja sukladno odgo- varajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. ...
  • Seite 150 Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na priboru za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- no ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garan- ciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kup- nji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Seite 151 EZ izjava o usklađenosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Zaštita IP X4 misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Zapremnina spremnika 60 l izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Napon 400 V zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- Frekvencija 3~50 Hz...
  • Seite 152 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 153 Namensko korišćenje Sigurnosni propisi Pri završetku posla isključite uređaj i Upozorenje izvucite strujni utikač iz utičnice. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine  Obratite pažnju na sigrnosne odredbe štetne po zdravlje. za materije koje treba usisavati. Pri Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku –...
  • Seite 154 Sastavni delovi uređaja 1 Usisna glava Stavljanje u pogon 2 Poluga za čišćenje filtera 3 Potisna ručica Komandni elementi 4 Priključni nastavak za pribor 5 Točkići sa pozicionom kočnicom 6 Poluga za deblokiranje posude za prljavštinu 7 Posuda za prljavštinu 8 Kuka za kačenje kabla 9 Držač...
  • Seite 155 Rukovanje Mokro usisavanje (opcija) Oprez Za mokro usisavanje se standardna  Uređaj postavite u radni položaj i po posuda za prljavštinu mora zameniti potrebi ga osigurajte pozicionim "posudom za mokro i suvo usisavanje", kočnicama. koja može da se naruči kao dodatni pribor. ...
  • Seite 156 Transport Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. ...
  • Seite 157 Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na priboru za vreme trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Seite 158 Izjava o usklađenosti sa Tehnički podaci propisima EZ Stepen zaštite IP X4 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Zapremina posude 60 l po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon 400 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Frekvencija 3~50 Hz odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 159 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 160 Употреба по Символи на уреда предназначение Внимание Опасност от прищипване при по- Предупреждение ставяне и блокиране на резервоара Уредът не е подходящ за изсмукване на за изсмукан материал вредни за здравето прахове. По време на блокирането в никакъв Този уред е подходящ за промишле- –...
  • Seite 161 Елементи на уреда 1 Всмукателна глава Пускане в експлоатация 2 Лост почистване на филтъра 3 Плъзгаща скоба Обслужващи елементи 4 Присъединителен щуцер за принад- лежности 5 Водещи колела със застопоряваща спирачка 6 Лост за деблокиране резервоар за изсмукан материал 7 Резервоар за изсмукан материал 8 Кука...
  • Seite 162 Обслужване Мокро почистване (опция) Внимание Експлоатация За мокро почистване серийния резер-  Поставете уреда в работно положе- воар за изсмукан материал трябва да ние, ако е необходимо, осигурете го се смени с "резервоара за мокро и сухо със застопоряващи спирачки. изсмукване", който...
  • Seite 163 Торбичка за събиране на праха Изпразване на резервоара за За безпрашно изпразване на уреда в ре- изсмукан материал зервоара за изсмукване може да се по- Указание стави торбичка за събиране на праха: Резервоара за изсмукан материал  Торбичката за изсмукване на праха трябва...
  • Seite 164 Помощ при неизправности Подмяна/смяна на филтъра  Уреда да се изключи от прекъсвача Така можете сами да отстраните евенту- ВКЛ/ИЗКЛ и да се разедини от мре- ално възникналите повреди. жата. Моторът (всмукващата турбина)  Да се отворят затворите (A) от двете не...
  • Seite 165 Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- ранционни условия. Евентуални ната по-долу машина съответства по повреди на Вашите принадлежности ще концепция и конструкция, както и по на- отстраним...
  • Seite 166 Технически данни Вид защита IP X4 Съдържание на резерво- 60 l ара Напрежение 400 V Честота 3~50 Hz Данни за въздуховдухвателя Мощност 3000 W Вакуум* 22,0 kPa Количество на въздуха 64 l/s * с вентил за ограничаване на наляга- нето Дължина...
  • Seite 167 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 168 Sihipärane kasutamine Ohutuseeskirjad Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja ja Hoiatus tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi-  Järgige tolmuimejaga koristatavate ma- seks. terjalide kohta käivaid ohutusjuhiseid. Seade sobib tööstuses kasutamiseks. – Sihipärasel/ebasihipärasel kasutami- Märjalt imemiseks tuleb seeriaviisilise- –...
  • Seite 169 Seadme elemendid 1 Imipea Kasutuselevõtt 2 Filtri puhastusseadise hoob 3 Tõukesang Teeninduselemendid 4 Tarvikute ühenduskohad 5 Seisupiduriga juhtrullikud 6 Prahimahuti vabastushoob 7 Prahimahuti 8 Kaablikonks 9 Tarvikute hoidik 10 Filtrikamber 11 Juhtimispult 12 Summuti 1 Manomeeter 2 Sisse/välja lüliti – 3...
  • Seite 170 Käsitsemine Märgimu (lisavarustus) Ettevaatust Käitamine Märjalt imemiseks tuleb seeriaviisilisena  Viige seade tööasendisse, vajadusel tarnitud prügimahuti vahetada lisavarustus- kindlustage seisupiduriga. se kuuluva märg- ja kuivimu mahuti vastu.  Ühendage imivoolik imivooliku ühen- Märg- ja kuivimu mahutis olev ujuk katkes- duskohta. tab imivoolu, kui on saavutatud maksimaal- ...
  • Seite 171  Tõmmake prahimahuti seadmest välja, Korrashoid ja tehnohooldus kasutades selleks ettenähtud käepidet. Hoiatus Tolmuimeja juures läbiviidavate tööde ajaks tõmmake alati kõigepealt võrgupistik välja. Filtri vahetamine/asendamine  Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja ja lahutage vooluvõrgust.  Avage mõlemal pool lukud (A). ...
  • Seite 172 Abi häirete korral Lisavarustus ja varuosad Nii saate te esineda võivaid rikkeid ise kõr- Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – valdada. osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- Mootor (imiturbiin) ei käivitu tarvikud ja -varuosad annavad teile Puudub elektripinge. garantii, et seadmega on võimalik töö- ...
  • Seite 173 EÜ vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Kaitse liik IP X4 tud seade vastab meie poolt turule toodud Paagi maht 60 l mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Pinge 400 V sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Sagedus 3~50 Hz Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-...
  • Seite 174 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 175 Noteikumiem atbilstoša Drošības pasākumi lietošana Pēc darba beigām izslēdziet aparātu un at- vienojiet tīkla kontaktdakšu. Brīdinājums  Ievērojiet drošības noteikumus attiecī- Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- bā uz sūcamajiem materiāliem. Kon- tekļu iesūkšanai. sekventas/nekonsekventas Šī ierīce piemērota rūpnieciskai lietoša- –...
  • Seite 176 Aparāta elementi 1 Sūkšanas galviņa Ekspluatācijas sākums 2 Filtra tīrīšanas svira 3 Vadāmais rokturis Vadības elementi 4 Iemava piederumu pieslēgšanai 5 Vadošie skrituļi ar stāvbremzi 6 Netīrumu tvertnes atbloķēšanas svira 7 Iesūcamo netīrumu tvertne 8 Āķis kabeļa uzglabāšanai 9 Piederumu turētājs 10 Filtra kamera 11 Vadības pults 12 Trokšņu slāpētājs...
  • Seite 177 Apkalpošana Mitrā sūkšana (pēc izvēles) Uzmanību Ekspluatācija Lai veiktu mitro sūkšanu, sērijveida gružu  Nostatiet aparātu darba pozīcijā, vaja- tvertne ir jānomaina ar "Mitrajai un sausajai dzības gadījumā izmantojot stāvbrem- sūkšanai paredzēto tvertni", kas ir nopērka- zes. ma kā atsevišķs aparāta piederums. ...
  • Seite 178 Transportēšana Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Trans- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spē- kā esošajām direktīvām nodrošiniet aparā- tu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Izvilkt netīrumu tvertni no aparāta aiz Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
  • Seite 179 Garantija Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez maksas novērsīsim radušos darbības trau- cējumus Jūsu piederumos, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepie- ciešams garantijas remonts, lūdzam griez- ties pie Jūsu tirdzniecības pārstāvja vai tuvākajā...
  • Seite 180 EK Atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Aizsardzība IP X4 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tvertnes tilpums 60 l izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Spriegums 400 V bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Frekvence 3~50 Hz...
  • Seite 181 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 182 Naudojimas pagal paskirtį Nurodymai dėl saugos Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir ištrau- Įspėjimas kite tinklo kištuką. Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin-  Laikykitės saugos nurodymų dėl siur- goms dulkėms siurbti. biamų medžiagų. Eksploatuojant pra- Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau- – moninius siurblius pagal paskirtį/ne dojimui.
  • Seite 183 Prietaiso dalys 1 Siurblio viršutinė dalis Naudojimo pradžia 2 Filtro valymo svirtelė 3 Stūmimo rankena Valdymo elementai 4 Antgalis priedas prijungti 5 Varomasis ratas su stovėjimo stan- džiais 6 Dulkių kameros atblokavimo rankena 7 Dulkių kamera 8 Kablys kabeliui laikyti 9 Anga priedams 10 Filtro kamera 11 Valdymo pultas...
  • Seite 184 Valdymas Drėgnas siurbimas (pasirenkamas) Atsargiai Naudojimas Drėgnam valymui pakeiskite įprastą dulkių  Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei kamerą specialia kamera sausam ir drė- reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. gnam siurbimui, kurią galite įsigyti kaip prie-  Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo dą.
  • Seite 185 Priežiūra ir aptarnavimas Įspėjimas Ruošdamiesi tvarkyti siurblį visuomet prieš tai ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. Filtro keitikas  Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kištuką.  Abiejose pusėse atlaisvinkite fiksato- rius (A).  Ištuštinkite dulkių kamerą ir atgaline tvarka vėl įdėkite į prietaisą. Dulkių...
  • Seite 186 Pagalba gedimų atveju Priedai ir atsarginės dalys Kylančius gedimus galite pašalinti ir patys. Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Nėra elektros įtampos. nalių priedų ir atsarginių dalių  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Seite 187 EB atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Saugiklio rūšis IP X4 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Kameros talpa 60 l išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Įtampa 400 V direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus.
  • Seite 188 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 189 Правильне застосування Інструкції з техніки безпеки Після завершення роботи з пристроєм Попередження вимкнути його та витягнути Забороняється експлуатація мережевий штекер. пристрою для збору шкідливого для  Необхідно слідувати правилам здоров'я пилу. техніки безпеки щодо матеріалів, Цей пристрій призначено для – що...
  • Seite 190 Елементи приладу 1 Гголовка всмоктування Введення в експлуатацію 2 Ручка очистки фільтра 3 Тягова ручка Елементи пристрою 4 З'єднувальні штуцери для аксесуарів 5 Поворотні коліщата зі стопорним пристроєм 6 Ручка для відкриття резервуара для сміття 7 Резервуар для сміття 8 Гачок для кабелю 9 Кріплення...
  • Seite 191 Експлуатація Вологе прибирання (опція) Увага! Експлуатація Для вологого прибирання необхідно  Привести пристрій у робочий стан. замінити серійну ємкість для бруду на Якщо необхідно, скористатися "Бак для сухого та вологого стопорним пристроєм коліщат. всмоктування", що постачається  Вставити шланг всмоктування у окремо.
  • Seite 192 Транспортування Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Зберігання Увага!  Витягнути резервуара для сміття за Небезпека...
  • Seite 193 Попередження Усі перевірки та роботи з електричними частинами приладу мають виконуватися спеціалістом. У випадку подальших несправностей, будь-ласка, зверніться до служби технічного обслуговування фірми Kдrcher. Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, що надається нашою відповідальною  Відпустити затискач та зняти фільтр. фірмою-продавцем.
  • Seite 194 Заява при відповідність Технічні характеристики Європейського Ступінь захисту IP X4 співтовариства Місткість резервуару 60 l Цим ми повідомляємо, що нижче напруга 400 V зазначена машина на основі своєї Частота 3~50 Hz конструкції та конструктивного Характеристики компресора виконання, а також у випущеної у Потужність...
  • Seite 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...