Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SEK 400 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEK 400 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SEK 400 A1-06/11-V1
IAN: 68894
KITCHEN TOOLS
Egg Cooker SEK 400 A1
Egg Cooker
Munankeitin
Operating instructions
Käyttöohje
Äggkokare
Æggekoger
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Eierkocher
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEK 400 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Egg Cooker SEK 400 A1 Egg Cooker Munankeitin Operating instructions Käyttöohje Äggkokare Æggekoger Bruksanvisning Betjeningsvejledning Eierkocher Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SEK 400 A1-06/11-V1 IAN: 68894...
  • Seite 2 SEK 400 A1...
  • Seite 3 Egg Cooker Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date. Munankeitin Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myö- hemmissä...
  • Seite 4 Egg Cooker 5. Safety instructions 1. Intended use DANGER! Electric shock! Risk of fire! This appliance is intended exclusively for cooking • Only connect the egg cooker to a properly and keeping warm chicken eggs in private installed and grounded socket with a main households.
  • Seite 5 6. Starting up Danger of injuries! • Never leave the appliance unattended during operation. Before starting up the appliance, make certain • Do not allow individuals (including children) to that ... use the appliance whose physical, sensorial or egg cooker, plug and power cable are in good mental abilities or lack of experience and know- working order and...
  • Seite 6 Á Press the operating switch Note: to the left (position “ “) to turn the appliance on for cooking. Never use cleaning agents or solvents. This can cau- se damage to the appliance. As soon as the eggs are cooked, a signal sounds. Cleaning the appliance: Á...
  • Seite 7 11. Disposal The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced Do not dispose of the appliance in your and repaired parts. Any damage and defects extant normal domestic waste. This product is on purchase must be reported immediately after un- subject to the European guideline packing the appliance, at the latest, two days after...
  • Seite 8 Munankeitin 5. Turvaohjeet 1. Käyttötarkoitus VAARA! Sähköisku! Tulipalon vaara! Tämä laite on tarkoitettu vain kananmunien keittämi- • Kytke munankeitin vain määräysten mukaisesti seen ja lämpimänäpitoon yksityisissä kotitalouksissa. asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V ~ 50 Hz . Sitä...
  • Seite 9 6. Käyttöönotto Loukkaantumisvaara! • Älä jätä laitetta käytön aikana ilman huolenpitoa. Varmista ennen laitteen käyttöönottoa seuraavat • Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan asiat: lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset laite, pistoke ja verkkojohto ovat moitteettomassa tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute kunnossa estävät heitä...
  • Seite 10 Á Paina käyttökytkin Ohje: vasemmalle (asento “ “) , jotta laite kytkeytyy toimintaan. Älä käytä puhdistusaineita äläkä liuottimia. Ne saat- Kun munat ovat kypsiä, kuuluu merkkiääni. tavat vaurioittaa laitetta. Laitteen puhdistaminen: Paina käyttökytkin takaisin asentoon “O”, jotta Á Vedä pistoke irti seinästä. laitteesta kytkeytyy virta pois.
  • Seite 11 11. Hävittäminen 12. Takuu & huolto Älä missään tapauksessa heitä laitetta Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi- 2002/96/EC kanssa. massaolosta.
  • Seite 12 Äggkokare 5. Säkerhetsanvisningar 1. Föreskriven användning VARNING! Risk för elektrisk stöt! Brandrisk! Den här apparaten är endast avsedd för att koka • Anslut endast äggkokaren till ett godkänt, jordat hönsägg och hålla dem varma i ett privat hem. eluttag med en nätspänning på 220 - 240 V ~ 50 Hz.
  • Seite 13 6. Innan du börjar Skaderisk! använda äggkokaren • Lämna aldrig äggkokaren utan uppsikt när den används. • Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psyki- Innan du börjar använda äggkokaren ska du ska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund övertyga dig om att...
  • Seite 14 Á Flytta inställningsknappen Rengöra äggkokaren: åt vänster (till läge Á Dra först ut kontakten ur uttaget. ) för att sätta på äggkokaren. Á Låt sedan äggkokaren kallna. Á Rengör först kokskål Så fort äggen är klara hörs en signal. och nätkabel med en lätt fuktad trasa.
  • Seite 15 11. Kassering Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar- antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re- Apparaten får absolut inte kastas parerade delar. Eventuella skador och brister som bland de vanliga hushållssoporna. upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel- Denna produkt uppfyller kraven i bart efter uppackningen, dock senast två...
  • Seite 16 Æggekoger 5. Sikkerhedsanvisninger 1. Anvendelsesformål FARE! Elektrisk stød! Brandfare! Dette apparat er udelukkende beregnet til at koge • Tilslut kun æggekogeren til en for-skriftsmæsssig og holde hønseæg varme i private husholdninger. installeret og jordet stikdåse med en netspæn- ding på 220 - 240 V ~ 50 Hz. Det er ikke beregnet til anvendelse for andre lev- •...
  • Seite 17 6. Ibrugtagning Fare for personskade! • Sørg for, at enheden er under opsyn under brugen. Før du tager apparatet i brug, skal du sikre dig, ... • Enheden må ikke bruges af personer (inklusive at brødristeren, el-stikket og el-ledningen er i børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner fejlfri stand, og...
  • Seite 18 9. Rengøring og vedligeholdelse Á Tryk driftsomskifteren mod venstre (Position “ “) for at tænde apparatet. Livsfare på grund af elektrisk stød: Såsnart æggene er færdigkogt lyder et signal. • Åbn aldrig apparatets kabinet. Der findes ingen Tryk driftsomskifteren tilbage til “O” for at slukke betjeningsdele i kabinettet.
  • Seite 19 10. Opbevaring 12. Garanti & Service Lad brødristeren køle helt af, før du stiller den væk. På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- Á Vikl netledningen op om ledningsopviklingen den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar under apparatbunden.
  • Seite 20 Eierkocher 5. Sicherheitshinweise 1. Verwendungszweck GEFAHR! Elektrischer Schlag! BRANDGEFAHR! Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das • Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vor- Kochen und Warmhalten von Hühnereiern in schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose privaten Haushalten. mit einer Netzspannung von 220 V - 240 V ~ / 50 Hz an.
  • Seite 21 6. In Betrieb nehmen VERLETZUNGSGEFAHR! • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch gen Sie sich davon, dass ... Personen (einschließlich Kinder) mit einge- das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in schränkten physischen, sensorischen oder geisti- einwandfreiem Zustand sind und ...
  • Seite 22 Á Füllen Sie das Wasser nun in die Kochschale Vorsicht: Á Setzen Sie den Eierhalter in die Kochschale Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf und setzen Sie den Deckel auf. den Eipick . Verletzungsgefahr! Á Drücken Sie den Betriebsschalter nach links Hinweis: (Position “...
  • Seite 23 11. Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.