Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHAZDB 29.6 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SHAZDB 29.6 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SHAZDB 29.6 A1 Bedienungsanleitung

Akku-zyklon-staubsauger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER
AKKU-ZYKLON-STAUBSAUGER
ASPIRATEUR CYCLONIQUE SANS FIL SHAZDB 29.6 A1
CORDLESS CYCLONE VACUUM
CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR CYCLONIQUE SANS FIL
Mode d'emploi
AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze
AKUMULÁTOROVÝ CYKLÓNOVÝ
VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
BATTERIDREVET ZYKLON
STØVSUGER
Betjeningsvejledning
AKKUMULÁTOROS
CIKLONPORSZÍVÓ
Használati utasítás
IAN 424821_2301
AKKU-ZYKLON-STAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ACCU-CYCLOON-STOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ CYKLONOWY
AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR CICLÓNICO
RECARGABLE
Instrucciones de uso
ASPIRAPOLVERE RICARICABILE
Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHAZDB 29.6 A1

  • Seite 1 CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER AKKU-ZYKLON-STAUBSAUGER ASPIRATEUR CYCLONIQUE SANS FIL SHAZDB 29.6 A1 CORDLESS CYCLONE VACUUM AKKU-ZYKLON-STAUBSAUGER CLEANER Bedienungsanleitung Operating instructions ASPIRATEUR CYCLONIQUE SANS FIL ACCU-CYCLOON-STOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU VYSAVAČ ODKURZACZ CYKLONOWY Návod k obsluze AKUMULATOROWY Instrukcja obsługi AKUMULÁTOROVÝ CYKLÓNOVÝ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 35 : 00 35 : 00 E CO...
  • Seite 4 Importer ............. . . 30 GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    1...
  • Seite 5 "ATTENTION" indicates a potential situation which could result in property damage if not avoided. Note: A note provides additional information that will assist you in using the appliance. DC current/voltage ∼ AC current/voltage │ GB │ IE ■ 2    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 6 Do not use the mains adapter with an extension cable; ► connect the mains adapter directly to a power socket. Do not charge or use the appliance outdoors. GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    3 ■...
  • Seite 7 │ GB │ IE ■ 4    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 8 Do not use the mains adapter for a different product and do ► not attempt to charge this appliance with a different mains adapter. Use only the mains adapter supplied with this appliance (model SHAZDB 29.6 A1-1). GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 9 Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, please contact the Service Hotline (see section Service). │ GB │ IE ■ 6    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 10 Floor brush Floor brush release button Suction pipe Suction pipe release button Operating mode Timer Battery indicator Display (battery indicator/timer/operating mode) On/Off switch Operating mode button M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    7 ■...
  • Seite 11 Mains adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Manufacturer GERMANY Registered court: AG Bochum Register number: HRB 4598 Model SHAZDB 29.6 A1-1 Input voltage 100‒240 V ~ Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 36.0 V Output current 0.8 A Output power 28.8 W...
  • Seite 12 50 or 60 Hz. Before first use Setting up the appliance 1) Push the suction pipe onto the appliance until it audibly clicks into place (see Fig. 1). Fig. 1 GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    9 ■...
  • Seite 13 floor brush until it audibly clicks into place (see Fig. 2). Fig. 2 3) Push the battery into the appliance until it audibly clicks into place (see Fig. 3). Fig. 3 │ GB │ IE ■ 10    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 14 – A mains socket must be accessible for the mains adapter 3) Use the accessories holder to mark the four drill holes on the wall (see Fig. 5). Fig. 5 GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    11 ■...
  • Seite 15 The battery indicator flashes five times at one second intervals during operation. The appliance switches off automatically. Allow the appliance to cool down for about 20-30 minutes before switching it on again. │ GB │ IE ■ 12    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 16 Fig. 6 35 : 00 E CO Fig. 7 ♦ When charging is complete, which can take about 4-5 hours if the battery is completely discharged, the battery indicator lights up. GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    13 ■...
  • Seite 17 To do this, remove the barrel plug from the wall bracket by turning it slightly and insert it into the charging socket on the appliance (see Fig. 8). Fig. 8 │ GB │ IE ■ 14    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 18 floor (see Fig. 9 and 10). The vacuum cleaner may otherwise tip over and be damaged and possibly damage other objects when tipping over. Fig. 9 Fig. 10 GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    15 ■...
  • Seite 19 For vacuuming hard floors and carpeting with heavy soiling – Due to the high suction power, the best suction result is achieved with a short running time. – Running time with fully charged battery approx. 10 minutes. │ GB │ IE ■ 16    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 20 To remove the floor brush from the suction pipe , hold down the floor brush release button and pull the suction pipe off the floor brush (see Fig. 12). Fig. 12 GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    17 ■...
  • Seite 21 Use the 2-in-1 combination brush to vacuum drawers or storage compartments, for example, or to dust keyboards or delicate surfaces with the soft brush attachment. │ GB │ IE ■ 18    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 22 To remove the accessory, press and hold the release button on the accessory, then pull the accessory off the suction pipe or the suction opening of the appliance (see Fig. 15). Fig. 15 GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    19 ■...
  • Seite 23 MAX mark. 1) To remove the dust container from the appliance, turn it towards the symbol (open) until it can be detached from the appliance (see Fig. 16). Fig. 16 │ GB │ IE ■ 20    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 24 3) Remove the HEPA filter from the stainless steel filter by reaching into the opening of the HEPA filter and pulling it out of the stainless steel filter (see Fig. 18). Fig. 18 GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    21 ■...
  • Seite 25 Allow the HEPA filter and the stainless steel filter to air dry completely before putting them back into the dust container (see Fig. 20). Fig. 20 │ GB │ IE ■ 22    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 26 Fig. 21 7) Insert the HEPA filter into the stainless steel filter (see Fig. 22). Fig. 22 GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    23 ■...
  • Seite 27 2) Unlock the rotary brush by sliding the rotary brush release to the right with your finger and then remove the rotary brush holder from the floor brush (see Fig. 24). Fig. 24 │ GB │ IE ■ 24    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 28 (see Fig. 26). Remove threads and hair from the rotary brush Fig. 26 5) Insert the rotary brush into the floor brush . Turn the rotary brush slightly to make it easier to insert. GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    25 ■...
  • Seite 29 Store the appliance in a dust-free and dry location out of direct sunlight. Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. │ GB │ IE ■ 26    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 30 Cd =  cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. For this reason, do not dispose of batteries/rechargeable batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged. GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    27 ■...
  • Seite 31 If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. │ GB │ IE ■ 28  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 32 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 424821_2301. GB │ IE │ SHAZDB 29.6 A1    29 ■...
  • Seite 33 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 30    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 34 Importeur ............. . 60 DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    31...
  • Seite 35 Signalwort „ACHTUNG“ kennzeichnet eine mögliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge haben könnte. Hinweis: Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 36 Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlänge- ► rungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter direkt mit einer Steckdose. Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien. DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    33 ■...
  • Seite 37 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 38 Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt ► und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mit einem anderen Netzadapter aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter (Modell SHAZDB 29.6 A1-1). DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 39 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 36    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 40 Fugendüse Rundbürstendüse (mit Bürstenaufsatz) Schrauben Dübel Zubehörhalterung Wandhalterung Bürstenrollenentriegelung Bürstenrollenhalter Bürstenrolle Bodenbürste Bodenbürsten-Entriegelungstaste Saugrohr Saugrohr-Entriegelungstaste Betriebsmodus Timer Batterieanzeige Display (Batterieanzeige/Timer/Betriebsmodus) Ein-/Ausschalter Taste Betriebsmodus M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    37 ■...
  • Seite 41 3 Boost: ca. 10 Minuten Netzadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Hersteller DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SHAZDB 29.6 A1-1 Eingangsspannung 100‒240 V ~ Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 36,0 V Ausgangsstrom 0,8 A Ausgangsleistung 28,8 W Durchschnittliche Effizienz im...
  • Seite 42 Vor der ersten Inbetriebnahme Montage des Gerätes 1) Schieben Sie das Saugrohr auf das Gerät, bis es hörbar mit einem Klick- geräusch einrastet (siehe Abb. 1). Abb. 1 DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    39 ■...
  • Seite 43 Klickgeräusch einrastet (siehe Abb. 2). Abb. 2 3) Schieben Sie den Akku in das Gerät, bis er hörbar mit einem Klickge- räusch im Gerät einrastet (siehe Abb. 3). Abb. 3 │ DE │ AT │ CH ■ 40    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 44 – Eine Netzsteckdose muss für den Netzadapter erreichbar sein. 3) Benutzen Sie die Zubehörhalterung zum Anzeichnen der vier Bohrlöcher an der Wand (siehe Abb. 5). Abb. 5 DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    41 ■...
  • Seite 45 Betriebs im Abstand von einer Sekunde fünfmal auf. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Lassen Sie das Gerät für ca. 20-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. │ DE │ AT │ CH ■ 42    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 46 (siehe Abb. 6 und 7). Abb. 6 35 : 00 E CO Abb. 7 ♦ Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenem Akku ca. 4-5 Stunden dauern kann, leuchtet die Batterieanzeige DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    43 ■...
  • Seite 47 Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker durch eine leichte Drehung aus der Wandhalterung und stecken Sie ihn in die Ladebuchse Gerät (siehe Abb. 8). Abb. 8 │ DE │ AT │ CH ■ 44    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 48 Sie ihn auf den Boden (siehe Abb. 9 und 10 ). Der Staubsauger kann ansonsten umkippen und beschädigt werden und unter Umständen beim Umkippen weitere Gegenstände beschädigen. Abb. 9 Abb. 10 DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    45 ■...
  • Seite 49 Zum Saugen von Hart- und Teppichböden und Teppichen bei starker Verschmutzung – Durch die hohe Saugleistung wird das beste Saugergebnis bei kurzer Laufzeit erzielt. – Laufzeit bei voller Akkuladung ca. 10 Minuten. │ DE │ AT │ CH ■ 46    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 50 Bodenbürste ♦ Um die Bodenbürste vom Saugrohr zu entfernen, halten Sie die Bodenbürsten-Entriegelungstaste gedrückt und ziehen Sie das Saugrohr von der Bodenbürste ab (siehe Abb. 12). Abb. 12 DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    47 ■...
  • Seite 51 Bürstenaufsatz je nach Bedarf vor oder zurück. Verwenden Sie die 2-in-1 Kombibürste , um z. B. Schubladen oder Staufächer zu saugen oder um mit dem weichen Bürstenaufsatz Tastaturen oder empfindliche Oberflächen zu entstauben. │ DE │ AT │ CH ■ 48    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 52 Zum Entfernen des Zubehörs, halten Sie die Entriegelungstaste am Zubehör gedrückt und ziehen Sie dann das Zubehör vom Saugrohr oder von der Saugöffnung des Gerätes ab (siehe Abb. 15). Abb. 15 DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    49 ■...
  • Seite 53 1) Um den Staubbehälter vom Gerät zu entfernen, drehen Sie ihn in Richtung des Symbols (öffnen), bis er sich vom Gerät lösen lässt (siehe Abb. 16). Abb. 16 │ DE │ AT │ CH ■ 50    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 54 Edelstahlfilter , indem Sie in 3) Entnehmen Sie den HEPA-Filter die Öffnung des HEPA-Filters greifen und diesen aus dem Edelstahlfilter herausziehen (siehe Abb. 18). Abb. 18 DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    51 ■...
  • Seite 55 Wasser aus. Lassen Sie den HEPA-Filter und den Edelstahlfil- vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in den Staubbe- hälter einsetzen (siehe Abb. 20). Abb. 20 │ DE │ AT │ CH ■ 52    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 56 Arretierungen nur in einer Position in den Staubbehälter eingesetzt werden. Abb. 21 7) Setzen Sie den HEPA-Filter in den Edelstahlfilter ein (siehe Abb.22). Abb. 22 DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    53 ■...
  • Seite 57 2) Entriegeln Sie die Bürstenrolle  , indem Sie die Bürstenrollenentriegelung  mit dem Finger in Richtung des Symbols (öffnen) schieben. Entfernen Sie dann den Bürstenrollenhalter  von der Bodenbürste  (siehe Abb. 24). Abb. 24 │ DE │ AT │ CH ■ 54    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 58 Schere durch (siehe Abb. 26). Entfernen Sie Fäden und Haare von der Bürstenrolle Abb. 26 5) Setzen Sie die Bürstenrolle in die Bodenbürste ein. Drehen Sie die Bürstenrolle dabei etwas, um sie leichter einsetzen zu können. DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    55 ■...
  • Seite 59 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, setzen Sie es in die Wandhalterung ♦ Stecken Sie das Zubehör zur Aufbewahrung auf die Zubehörhalterung ♦ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. │ DE │ AT │ CH ■ 56    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 60 Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    57 ■...
  • Seite 61 E-Mail an unser Servicecenter wenden. ► Geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 424821_2301 bei Ihrer Bestellung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. │ DE │ AT │ CH ■ 58  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 62 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHAZDB 29.6 A1    59 ■...
  • Seite 63 IAN 424821_2301 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 60    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 64 Importateur ..........94 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    61...
  • Seite 65 « ATTENTION » annonce une situation susceptible d'occasionner des dégâts matériels si elle n'est pas évitée. Remarque : une remarque contient des informations supplé- mentaires facilitant le maniement de l'appareil. │ FR │ BE ■ 62    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 66 N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec une rallonge, mais ► branchez l'adaptateur secteur directement dans une prise secteur. Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur. FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    63 ■...
  • Seite 67 à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient compris les dangers. │ FR │ BE ■ 64    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 68 N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec un autre produit et ► n'essayez pas de charger cet appareil avec autre adaptateur secteur. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni avec cet appareil (modèle SHAZDB 29.6 A1-1). FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 69 ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 66    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 70 Touche de déverrouillage du tube d'aspiration Modes de fonctionnement Minuterie Indicateur de batterie Écran (indicateur de batterie/minuterie/mode de fonctionnement) Interrupteur Marche/Arrêt Touche mode de fonctionnement M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    67 ■...
  • Seite 71 Adaptateur secteur KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabricant ALLEMAGNE RCS Tribunal d'instance AG Bochum Numéro d'enregistrement : HRB 4598 Modèle SHAZDB 29.6 A1-1 Tension d'entrée 100 – 240 V  ~ Fréquence du courant alternatif 50/60 Hz d'entrée Tension de sortie 36,0 V Courant de sortie...
  • Seite 72 Avant la première mise en service Montage de l'appareil 1) Glissez le tube d'aspiration sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible avec un clic (voir fig. 1). Fig. 1 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    69 ■...
  • Seite 73 (voir fig. 2). Fig. 2 3) Insérez la batterie dans l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible avec un clic (voir fig. 3). Fig. 3 │ FR │ BE ■ 70    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 74 Il faut qu'une prise de secteur soit facilement accessible pour l'adaptateur secteur 3) Utilisez le support pour accessoires pour marquer les quatre trous à percer sur le mur (voir fig. 5). Fig. 5 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    71 ■...
  • Seite 75 – L'indicateur de batterie clignote à intervalles d'une seconde pendant le fonctionnement. L'appareil s'éteint automatiquement. Laissez l'appareil refroidir 20-30 minutes avant de le remettre en marche. │ FR │ BE ■ 72    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 76 35 : 00 E CO Fig. 7 ♦ Dès qu'est achevée la recharge, qui peut durer entre 4 et 5 heures env. lorsque la batterie est entièrement déchargée, l'indicateur de batterie s'allume. FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    73 ■...
  • Seite 77 . Pour ce faire, retirez la fiche creuse du support mural en la tournant légèrement et insérez-la dans la prise de recharge de l'appareil (voir fig. 8). Fig. 8 │ FR │ BE ■ 74    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 78 (voir fig. 9 et 10). L'aspirateur risque sinon de basculer et d'être endommagé et, dans certaines circonstances, d'endommager d'autres objets en se renversant. Fig. 9 Fig. 10 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    75 ■...
  • Seite 79 Pour aspirer les sols durs, les moquettes et les tapis très sales – La puissance d'aspiration élevée permet d'obtenir le meilleur résultat d'aspiration avec un temps de fonctionnement court. – Autonomie avec une batterie entièrement chargée : env. 10 min. │ FR │ BE ■ 76    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 80 , maintenez la touche de déverrouillage de la brosse de sol enfoncée et retirez le tube d'aspira- tion de la brosse de sol (voir figure 12). Fig. 12 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    77 ■...
  • Seite 81 2 en 1 pour aspirer par exemple les tiroirs ou les compartiments de rangement ou pour dépoussiérer les claviers ou les surfaces fragiles avec l'embout brosse souple. │ FR │ BE ■ 78    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 82 Fig. 14 ♦ Pour retirer l'accessoire, maintenez la touche de déverrouillage de l'accessoire enfoncée, puis retirez l'accessoire du tube d'aspiration ou de l'orifice d'aspiration de l'appareil (voir fig. 15). Fig. 15 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    79 ■...
  • Seite 83 MAX. 1) Pour extraire le bac à poussière de l'appareil, tournez-le dans le sens du symbole (ouvrir) jusqu'à ce qu'il se détache de l'appareil (voir fig. 16). Fig. 16 │ FR │ BE ■ 80    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 84 filtre en acier inoxydable , en saisissant 3) Retirez le filtre HEPA l'ouverture du filtre HEPA et en le sortant du filtre en acier inoxydable (voir figure 18). Fig. 18 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    81 ■...
  • Seite 85 Laissez le filtre HEPA et le filtre en acier inoxydable sécher complètement à l'air avant de les replacer dans le bac à poussière (voir figure 20). Fig. 20 │ FR │ BE ■ 82    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 86 6 ne s'insère dans le bac à poussière que dans une seule position du fait de ces dispositifs d'arrêt Fig. 21 7) Insérez le filtre HEPA dans le filtre en acier inoxydable (voir fig. 22). Fig. 22 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    83 ■...
  • Seite 87 (voir figure 24). Fig. 24 │ FR │ BE ■ 84    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 88 (voir figure 26). Retirez les fils et les cheveux du rouleau de la brosse Fig. 26 5) Insérez le rouleau de brosse dans la brosse de sol . Pour cela, tournez légèrement le rouleau brosse pour pouvoir l'utiliser plus facilement. FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    85 ■...
  • Seite 89 Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, posez-le dans le support mural  ♦ Fixez l'accessoire sur le support pour accessoires pour le ranger. ♦ Conservez l'appareil dans un endroit exempt de poussières et sec sans rayonnement solaire direct. │ FR │ BE ■ 86    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 90 Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 :   matériaux composites. FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    87 ■...
  • Seite 91 Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (IAN) 424821_2301. ► Veuillez noter qu‘une commande en ligne de pièces de rechange n‘est pas possible pour tous les pays de livraison. │ FR │ BE ■ 88  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 92 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    89 ■...
  • Seite 93 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. │ FR │ BE ■ 90    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 94 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 424821_2301. FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    91 ■...
  • Seite 95 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 92    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 96 (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 424821_2301. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 424821_2301 FR │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    93 ■...
  • Seite 97 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 94    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 98 Importeur ............. 124 NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    95...
  • Seite 99 "LET OP" duidt op een mogelijke situatie die materiële schade tot gevolg kan hebben als deze niet wordt vermeden. Opmerking: Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. │ NL │ BE ■ 96    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 100 Pak de netvoedingsadapter of het apparaat niet vast met ► natte of vochtige handen. Gebruik voor de netvoedingsadapter geen verlengsnoer, ► maar sluit hem rechtstreeks aan op een stopcontact. Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht. NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    97 ■...
  • Seite 101 │ NL │ BE ■ 98    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 102 Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ander product ► en probeer niet het product met een andere netvoedings- adapter op te laden. Gebruik alleen de netvoedingsadapter die bij dit apparaat is meegeleverd (model SHAZDB 29.6 A1-1). NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    99 ■...
  • Seite 103 Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is. Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als ► het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 100    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 104 Zuigmond met ronde borstel (met borstelopzetstuk) Schroeven Pluggen Accessoirehouder Wandhouder Ontgrendeling borstelrol Borstelrolhouder Borstelrol Vloerborstel Ontgrendelknop vloerborstel Zuigbuis Ontgrendelknop zuigbuis Bedrijfsmodus Timer Accu-indicatie Display (accu-indicatie/timer/bedrijfsmodus) Aan-uitknop Toets Bedrijfsmodus M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    101 ■...
  • Seite 105 3 Boost: ca. 10 minuten Netvoedingsadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabrikant DUITSLAND Kantongerecht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model SHAZDB 29.6 A1-1 Ingangsspanning 100‒240 V ~ Frequentie ingangswisselstroom 50/60 Hz Uitgangsspanning 36,0 V Uitgangsstroom 0,8 A Uitgangsvermogen 28,8 W Gemiddelde efficiëntie tijdens...
  • Seite 106 60 Hz te schakelen. Het product past zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan. Voor de eerste ingebruikname Het apparaat in elkaar zetten 1) Schuif de zuigbuis op het apparaat, tot deze hoorbaar in het apparaat vastklikt (zie afb. 1). Afb. 1 NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    103 ■...
  • Seite 107 , tot deze hoorbaar in de vloer- borstel vastklikt (zie afb. 2). Afb. 2 3) Schuif de accu in het apparaat, tot deze hoorbaar in het apparaat vastklikt (zie afb. 3). Afb. 3 │ NL │ BE ■ 104    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 108 – Voor de netvoedingsadapter moet een stopcontact bereikbaar zijn. 3) Gebruik de accessoirehouder om de vier boorgaten af te tekenen op de wand (zie afb. 5). Afb. 5 NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    105 ■...
  • Seite 109 De accu-indicatie knippert tijdens het gebruik vijf keer met tussenpo- zen van één seconde. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. Laat het apparaat ca. 20-30 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt. │ NL │ BE ■ 106    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 110 6 en 7). Afb. 6 35 : 00 E CO Afb. 7 ♦ Als het opladen gereed is, wat bij een geheel lege accu ca. 4-5 uur kan duren, brandt de accu-indicatie NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    107 ■...
  • Seite 111 De stofzuiger kan ook direct via de netvoedingsadapter worden opgela- den. Haal daarvoor de gelijkstroomstekker door een lichte draaiing uit de wandhouder en steek hem in de oplaadaansluiting op het apparaat (zie afb. 8). Afb. 8 │ NL │ BE ■ 108    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 112 (zie afb. 9 en 10). De stofzuiger kan anders omkiepen en beschadigd raken en mogelijk andere voorwerpen beschadigen wanneer hij omkiept. Afb. 9 Afb. 10 NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    109 ■...
  • Seite 113 Voor het stofzuigen van harde vloeren, vloerbedekkingen en tapijten met sterke vervuiling. – Door de hoge zuigkracht wordt het beste zuigresultaat bereikt, bij een korte werktijd. – Werktijd bij volle acculading ca. 10 minuten. │ NL │ BE ■ 110    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 114 Om de vloerborstel van de zuigbuis te halen, houdt u de ontgrendel- knop van de vloerborstel ingedrukt en trekt u de zuigbuis van de vloerborstel af (zie afb. 12). Afb. 12 NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    111 ■...
  • Seite 115 Gebruik de 2-in-1 combiborstel om bijvoorbeeld lades of opbergvakken te stofzuigen of om met het zachte borstelopzetstuk stof te verwijderen van toetsenbor- den of gevoelige oppervlakken. │ NL │ BE ■ 112    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 116 Om het accessoire te verwijderen, houdt u de ontgrendelknop van het acces- soire ingedrukt en trekt u het accessoire van de zuigbuis of de zuigope- ning van het apparaat af (zie afb. 15). Afb. 15 NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    113 ■...
  • Seite 117 1) Om het stofreservoir van het apparaat te halen, draait u het in de richting van het symbool (openen), tot het van het apparaat kan worden losge- maakt (zie afb. 16). Afb. 16 │ NL │ BE ■ 114    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 118 Afb. 17 uit het RVS-filter door in de opening van het 3) Haal het HEPA-filter HEPA-filter te grijpen en het uit het RVS-filter te trekken (zie afb. 18). Afb. 18 NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    115 ■...
  • Seite 119 RVS-filter uit met koud of lauw water. Laat het HEPA-filter en het RVS-filter volledig opdrogen aan de lucht, voordat u het terugplaatst in het stofreservoir (zie afb. 20). Afb. 20 │ NL │ BE ■ 116    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 120 . Het RVS-filter kan door deze vergrendelingen maar in één stand in het stofreservoir worden geplaatst. Afb. 21 7) Plaats het HEPA-filter in het RVS-filter (zie afb. 22). Afb. 22 NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    117 ■...
  • Seite 121 Demontage van het apparaat). Draai de vloerborstel 2) Ontgrendel de borstelrol door de borstelrolontgrendeling met een vinger naar rechts te schuiven en dan de borstelrolhouder van de vloerborstel af te halen (zie afb. 24). Afb. 24 │ NL │ BE ■ 118    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 122 (zie afb. 26). Haal draden en haren uit de borstelrol Afb. 26 5) Plaats de borstelrol in de vloerborstel . Draai de borstelrol daarbij een beetje om deze makkelijker te kunnen bevestigen. NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    119 ■...
  • Seite 123 Wanneer u het apparaat niet gebruikt, plaatst u het in de wandhouder ♦ Plaats de accessoires op de accessoirehouder om ze op te bergen. ♦ Berg het apparaat op een stofvrije en droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op. │ NL │ BE ■ 120    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 124 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:  kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98:  composietmaterialen. NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    121 ■...
  • Seite 125 ► Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer (IAN) 424821_2301 op. ► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in alle landen mogelijk is. │ NL │ BE ■ 122  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 126 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SHAZDB 29.6 A1    123 ■...
  • Seite 127 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 424821_2301 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 124    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 128 Dovozce ............. . 154 │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 129 POZOR! Výstražný pokyn s tímto symbolem a signálním slovem "POZOR" označuje případnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek hmotnou škodu. Upozornění: Upozornění označuje doplňující informace, které usnadňují manipulaci s přístrojem. Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí ∼ Střídavý proud/napětí │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 130 údajích přístroje odpovídá napětí ve vaší síti. Nedotýkejte se síťového adaptéru nebo přístroje mokrýma ► či vlhkýma rukama. Nepoužívejte síťový adaptér s prodlužovacím kabelem – ► zastrčte jej přímo do elektrické zásuvky. Nenabíjejte, resp. nepoužívejte tento přístroj venku. │ SHAZDB 29.6 A1    127 ■...
  • Seite 131 či nedostatkem zkuše- ností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 132 Nepoužívejte vysavač bez nasazeného HEPA filtru. ► Nepoužívejte síťový adaptér pro jiný výrobek a nepokoušejte ► se nabíjet tento přístroj jiným síťovým adaptérem. Používej- te pouze síťový adaptér dodaný s tímto přístrojem (model SHAZDB 29.6 A1-1). │ SHAZDB 29.6 A1    129 ■...
  • Seite 133 ▯ návod k obsluze Upozornění ► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 134 časovač ukazatel stavu baterie displej (ukazatel stavu baterie / časovač / provozní režim) vypínač tlačítko provozního režimu M (1 Eco / 2 Auto / 3 Boost) │ SHAZDB 29.6 A1    131 ■...
  • Seite 135 Síťový adaptér KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobce NĚMECKO Registrační soud AG Bochum Registrační číslo: HRB 4598 Model SHAZDB 29.6 A1-1 Vstupní napětí 100‒240 V ~ Vstupní frekvence střídavého 50/60 Hz proudu Výstupní napětí 36,0 V Výstupní proud 0,8 A...
  • Seite 136 K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Před prvním uvedením do provozu Montáž přístroje 1) Nasuňte sací trubku na přístroj, aby slyšitelně zaskočila na místo (viz obr. 1). Obr. 1 │ SHAZDB 29.6 A1    133 ■...
  • Seite 137 2) Zasuňte sací trubku do podlahového kartáče , aby slyšitelně zaskočila na místo (viz obr. 2). Obr. 2 3) Zasuňte akumulátor do přístroje, aby slyšitelně zaskočil na své místo v přístroji (viz obr. 3). Obr. 3 │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 138 – Pro síťový adaptér musí být k dispozici síťová zásuvka. 3) Pomocí držáku příslušenství vyznačte na stěně čtyři vrtací otvory (viz obr. 5). Obr. 5 │ SHAZDB 29.6 A1    135 ■...
  • Seite 139 Nabíjení se přeruší a opět automaticky zahájí, jakmile teplota přístroje klesne. – Ukazatel stavu baterie během provozu bliká v jednosekundových intervalech pětkrát. Přístroj se automaticky vypne. Nechte přístroj cca 20–30 minut vychladnout, než jej opět zapnete. │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 140 (viz obr. 6 a 7). Obr. 6 35 : 00 E CO Obr. 7 ♦ Po dokončení nabíjení, které při úplně vybitém akumulátoru může trvat cca 4–5 hodin, se rozsvítí ukazatel stavu baterie │ SHAZDB 29.6 A1    137 ■...
  • Seite 141 Přístroj se vypne krátce po signalizaci vybitého akumulátoru ► Vysavač lze také nabíjet přímo síťovým adaptérem . Za tímto účelem vy- táhněte nástrčnou zástrčku lehkým pootočením z nástěnného držáku a zastrčte ji do nabíjecí zdířky na přístroji (viz obr. 8). Obr. 8 │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 142 Za tímto účelem umístěte vysavač do nástěnného držáku nebo jej položte na podlahu (viz obr. 9 a 10). Jinak by se vysavač mohl převrátit a poškodit, případně při převrácení poškodit jiné předměty. Obr. 9 Obr. 10 │ SHAZDB 29.6 A1    139 ■...
  • Seite 143 Pro vysávání tvrdých a kobercových podlah a koberců se silným znečiš- těním – Díky vysokému sacímu výkonu je dosaženo nejlepšího výsledku vysávání při krátké době provozu. – Doba provozu při plně nabitém akumulátoru cca 10 minut. │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 144 (viz obr. 11). Obr. 11 podlahový kartáč ♦ Chcete-li vyjmout podlahový kartáč ze sací trubky , stiskněte a podržte odjišťovací tlačítko podlahového kartáče a vytáhněte sací trubku z podla- hového kartáče (viz obr. 12). Obr. 12 │ SHAZDB 29.6 A1    141 ■...
  • Seite 145 Stiskněte a podržte odjišťovací tlačítko a posuňte kartáčový ná- stavec dopředu nebo dozadu podle potřeby. Kombinovaný kartáč 2v1 použijte například k vysávání zásuvek nebo úložných přihrádek nebo k vysávání prachu na klávesnicích či choulostivých površích pomocí měkkého kartáčového nástavce. │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 146 (viz obr. 14). Dbejte přitom na správnou polohu zajištění. Obr. 14 ♦ Chcete-li příslušenství vyjmout, stiskněte a podržte odjišťovací tlačítko na příslušenství a poté příslušenství stáhněte ze sací trubky nebo ze sacího otvoru přístroje (viz obr. 15). Obr. 15 │ SHAZDB 29.6 A1    143 ■...
  • Seite 147 , jakmile hladina v nádobě na prach dosáhne značky MAX. 1) Chcete-li vyjmout nádobu na prach z přístroje, otočte ji ve směru symbolu (otevřeno), aby bylo možné ji od přístroje oddělit (viz obr. 16). Obr. 16 │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 148 (viz obr. 17). Poté zavřete víko nádoby na prach Obr. 17 z filtru z ušlechtilé oceli tak, že sáhnete do otvoru 3) Vyjměte HEPA filtr HEPA filtru a filtr vytáhnete z filtru z ušlechtilé oceli (viz obr. 18). Obr. 18 │ SHAZDB 29.6 A1    145 ■...
  • Seite 149 filtr z ušlechtilé oceli opláchněte pod studenou nebo vlažnou vodou. HEPA filtr a filtr z ušlechtilé oceli nechte zcela vyschnout na vzdu- chu a až poté je opět vložte do nádoby na prach (viz obr. 20). Obr. 20 │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 150 . Filtr z ušlechtilé oceli lze do nádoby na prach vložit díky těmto aretacím pouze v jedné poloze. Obr. 21 7) HEPA filtr vložte do filtru z ušlechtilé oceli (viz obr. 22). Obr. 22 │ SHAZDB 29.6 A1    147 ■...
  • Seite 151 (viz kapitola Demontáž přístroje). Otočte podlahový kartáč 2) Odjistěte rotační kartáč posunutím odjištění rotačního kartáče prstem doprava a poté vyjměte držák rotačního kartáče z podlahového kartáče (viz obr. 24). Obr. 24 │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 152 4) Nůžkami odstřihněte vlákna a chlupy podél štětin rotačního kartáče (viz obr. 26). Odstraňte vlákna a chlupy z rotačního kartáče Obr. 26 5) Vložte rotační kartáč do podlahového kartáče . Pro snazší vložení rotační kartáč mírně pootočte. │ SHAZDB 29.6 A1    149 ■...
  • Seite 153 Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než jej uschováte. Skladování ♦ Když přístroj nepoužíváte, umístěte jej do nástěnného držáku ♦ Pro uschování zasuňte příslušenství na držák příslušenství ♦ Přístroj uchovávejte v bezprašném a suchém místě bez přímého slunečního záření. │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 154 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ SHAZDB 29.6 A1    151 ■...
  • Seite 155 Máte-li problémy s online objednávkou, můžete se telefonicky nebo e-mailem obrátit na naše servisní středisko. ► Při objednávání vždy uvádějte číslo výrobku (IAN) 424821_2301. ► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objed- nat náhradní díly online. │ ■ SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 156 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SHAZDB 29.6 A1    153 ■...
  • Seite 157 (IAN) 424821_2301 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 424821_2301 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■   SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 158 Importer ............. . 184 │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 159 UWAGA! Ostrzeżenie z tym symbolem i słowem sygnalizacyj- nym „UWAGA” oznacza możliwą sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować szkody materialne. Wskazówka: wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. │ ■ 156    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 160 Nie dotykaj zasilacza sieciowego ani urządzenia wilgotnymi ► lub mokrymi rękami. Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do przedłu- ► żacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania. Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej przestrzeni. │ SHAZDB 29.6 A1    157 ■...
  • Seite 161 życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiada- jące odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpieczne- go użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. │ ■ 158    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 162 Nie używaj odkurzacza bez włożonego filtra HEPA. ► Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu i nie ► próbuj ładować urządzenia za pomocą innego zasilacza sieciowego. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołą- czonego do tego urządzenia (model SHAZDB 29.6 A1-1). │ SHAZDB 29.6 A1    159 ■...
  • Seite 163 Wymienny akumulator ▯ Instrukcja obsługi Wskazówka ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ ■ 160    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 164 Wałek szczotkowy Szczotka do podłóg Przycisk odblokowujący szczotki do podłóg Rura ssąca Przycisk odblokowujący rury ssącej Tryb pracy Minutnik Kontrolka ładowania Wyświetlacz (kontrolka ładowania/minutnik/tryb pracy) Włącznik/wyłącznik Przycisk trybu pracy M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) │ SHAZDB 29.6 A1    161 ■...
  • Seite 165 Zasilacz sieciowy KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent NIEMCY Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum Numer rejestrowy: HRB 4598 Model SHAZDB 29.6 A1-1 Napięcie wejściowe 100‒240 V ~ Wejściowa częstotliwość prądu 50/60 Hz przemiennego Napięcie wyjściowe 36,0 V Prąd wyjściowy 0,8 A Moc wyjściowa...
  • Seite 166 Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Przed pierwszym uruchomieniem Montaż urządzenia 1) Nasuń rurę ssącą na urządzenie, aż do słyszalnego kliknięcia (patrz rys. 1). Rys. 1 │ SHAZDB 29.6 A1    163 ■...
  • Seite 167 2) Wsuń rurę ssącą w szczotkę do podłóg , aż do słyszalnego kliknięcia (patrz rys. 2). Rys. 2 3) Wsuń akumulator do urządzenia, aż zatrzaśnie się w urządzeniu ze słyszalnym kliknięciem (patrz rys. 3). Rys. 3 │ ■ 164    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 168 ściennego – Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne w celu podłączenia zasilacza sieciowego 3) Użyj uchwytu akcesoriów , aby zaznaczyć na ścianie cztery otwory do wywiercenia (patrz rys. 5). Rys. 5 │ SHAZDB 29.6 A1    165 ■...
  • Seite 169 – Podczas pracy kontrolka ładowania zamiga pięciokrotnie w odstę- pach jednej sekundy. Urządzenie wyłącza się automatycznie. Przed ponownym włączeniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia na ok. 20-30 minut. │ ■ 166    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 170 ładowania (patrz rys. 6 i 7). Rys. 6 35 : 00 E CO Rys. 7 ♦ Po zakończeniu procesu ładowania, który przy całkowicie rozładowanym akumulatorze trwa ok. 4-5 godzin, kontrolka ładowania zaświeci się │ SHAZDB 29.6 A1    167 ■...
  • Seite 171 Odkurzacz można również ładować bezpośrednio za pomocą zasilacza sieciowego . W tym celu należy wyjąć wtyk rurkowy z uchwytu ściennego , obracając go lekko, i włożyć go do gniazda ładowania na urządzeniu (patrz rys. 8). Rys. 8 │ ■ 168    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 172 W tym celu należy umieścić odkurzacz w uchwycie ściennym lub położyć go na podłodze (patrz rys. 9 i 10). W przeciwnym razie odkurzacz może się przewrócić i ulec uszkodzeniu, a także uszkodzić inne przedmioty. Rys. 9 Rys. 10 │ SHAZDB 29.6 A1    169 ■...
  • Seite 173 Do odkurzania mocno zabrudzonych podłóg twardych, dywanów i wykładzin. – Ze względu na wysoką moc ssania, najlepsze wyniki ssania są osiągane przy krótkim czasie pracy. – Czas pracy przy w pełni naładowanym akumulatorze ok. 10 minut. │ ■ 170    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 174 Rys. 11 Szczotka do podłóg ♦ Aby wyjąć szczotkę do podłóg z rury ssącej , przytrzymaj wciśnięty przycisk odblokowujący szczotki do podłóg i wyciągnij rurę ssącą szczotki do podłóg (patrz rys. 12). Rys. 12 │ SHAZDB 29.6 A1    171 ■...
  • Seite 175 Szczotki dwufunkcyjnej 2 w 1 można używać na przykład do odkurzania szuflad lub schowków, a także do odkurzania klawiatur lub delikatnych powierzchni za pomocą nasadki z miękką szczotką. │ ■ 172    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 176 że blokada znajduje się w prawidłowym położeniu. Rys. 14 ♦ Aby wyjąć akcesorium, naciśnij i przytrzymaj przycisk odblokowujący na akcesorium, a następnie wyciągnij akcesorium z rury ssącej lub z otworu ssącego urządzenia (patrz rys. 15). Rys. 15 │ SHAZDB 29.6 A1    173 ■...
  • Seite 177 , gdy tylko poziom w pojemniku na pył osiągnie oznaczenie MAX. 1) Aby wyjąć pojemnik na pył z urządzenia, obróć go w kierunku symbolu (otwieranie), aż będzie można go odłączyć od urządzenia (patrz rys. 16). Rys. 16 │ ■ 174    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 178 (patrz rys. 17). Następnie zamknij pokrywkę pojemnika na pył Rys. 17 z filtra ze stali nierdzewnej , sięgając do otworu filtra 3) Wyjmij filtr HEPA HEPA i wyciągając go z filtra ze stali nierdzewnej (patrz rys. 18). Rys. 18 │ SHAZDB 29.6 A1    175 ■...
  • Seite 179 filtr ze stali nierdzewnej pod zimną lub letnią wodą. Pozostaw filtr HEPA i filtr ze stali nierdzewnej do całkowitego wyschnięcia na powietrzu przed włożeniem ich z powrotem do pojemnika na pył (patrz rys. 20). Rys. 20 │ ■ 176    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 180 . Filtr ze stali nierdzewnej może być dzięki tym zaczepom włożony do pojemnika na pył tylko w jednej pozycji. Rys. 21 7) Włóż filtr HEPA do filtra ze stali nierdzewnej (patrz rys. 22). Rys. 22 │ SHAZDB 29.6 A1    177 ■...
  • Seite 181 Demontaż urządzenia). Odwróć szczotkę do podłóg 2) Odblokuj wałek szczotkowy , przesuwając palcem zwalniacz wałka szczotkowego w prawo, a następnie zdejmij uchwyt wałka szczotko- wego ze szczotki do podłóg (patrz rys. 24). Rys. 24 │ ■ 178    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 182 4) Przetnij nożyczkami nitki i włosy wzdłuż włosia wałka szczotkowego (patrz rys. 26). Usuń nitki i włosy z wałka szczotkowego Rys. 26 5) Włóż wałek szczotkowy do szczotki do podłóg . Lekko obróć przy tym wałek szczotkowy , aby łatwiej go włożyć. │ SHAZDB 29.6 A1    179 ■...
  • Seite 183 Przechowywanie ♦ Gdy urządzenie nie jest używane, umieść je w uchwycie ściennym ♦ Na czas przechowywania umieść akcesoria na uchwycie akcesoriów ♦ Przechowuj urządzenie w niezapylonym i suchym miejscu, bez bezpośred- niego nasłonecznienia. │ ■ 180    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 184 W przypadku zainstalowanych na stałe akumula- torów, przekazując do utylizacji należy zwrócić uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany akumulator. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. │ SHAZDB 29.6 A1    181 ■...
  • Seite 185 ► Składając zamówienie zawsze prosimy o podanie numeru artykułu (IAN) 424821_2301. ► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamó- wienie części zamiennych przez Internet. │ ■ 182  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 186 W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. │ SHAZDB 29.6 A1    183 ■...
  • Seite 187 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 424821_2301 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 184    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 188 Dovozca ............. 214 │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 189 „POZOR“ označuje možnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla mať za následok vecné škody. Upozornenie: Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie ∼ Striedavý prúd/striedavé napätie │ ■ 186    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 190 údajoch prístroja zodpovedá sieťovému napätiu. Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo prístroja mokrými ► alebo vlhkými rukami. Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím káblom, ale ► sieťový adaptér zastrčte priamo do zásuvky. Prístroj nenabíjajte ani nepoužívajte na voľno priestranstve. │ SHAZDB 29.6 A1    187 ■...
  • Seite 191 Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj ► osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpe- čenstvá. │ ■ 188    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 192 Nepoužívajte vysávač bez nasadeného HEPA filtra. ► Sieťový adaptér nepoužívajte pre iný výrobok a neskúšajte ► nabíjať tento prístroj pomocou iného sieťového adaptéra. Používajte iba sieťový adaptér, ktorý bol dodaný spolu s týmto prístrojom (model SHAZDB 29.6 A1-1). │ SHAZDB 29.6 A1    189 ■...
  • Seite 193 Upozornenie ► Skontrolujte, či je dodávka kompletná a či nie je viditeľne poškodená. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedostatoč- ným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 190    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 194 Uvoľňovacie tlačidlo podlahovej kefy Sacia trubica Uvoľňovacie tlačidlo sacej trubice Prevádzkový režim Časový spínač Indikácia stavu batérie Displej (Indikácia stavu batérie/Časový spínač/Prevádzkový režim) Spínač ZAP/VYP Tlačidlo Prevádzkový režim M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) │ SHAZDB 29.6 A1    191 ■...
  • Seite 195 Sieťový adaptér KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobca NEMECKO Registračný súd Okresný súd Bochum Registračné číslo: HRB 4598 Model SHAZDB 29.6 A1-1 Vstupné napätie 100‒240 V ~ Frekvencia vstupného striedavého 50/60 Hz prúdu Výstupné napätie 36,0 V Výstupný prúd 0,8 A Výstupný...
  • Seite 196 50 a 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz. Pred prvým uvedením do prevádzky Montáž prístroja 1) Saciu trubicu nasuňte na prístroj, až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr. 1). Obr. 1 │ SHAZDB 29.6 A1    193 ■...
  • Seite 197 2) Saciu trubicu zasuňte do podlahovej kefy , až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr. 2). Obr. 2 3) Akumulátor zasuňte do prístroja, až počuteľne zaskočí s kliknutím v prístroji (pozri obr. 3). Obr. 3 │ ■ 194    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 198 – Sieťová zásuvka musí byť ľahko prístupná pre sieťový adaptér 3) Držiak príslušenstva použite na naznačenie štyroch vyvŕtaných otvorov na stene (pozri obr. 5). Obr. 5 │ SHAZDB 29.6 A1    195 ■...
  • Seite 199 – Indikácia stavu batérie počas prevádzky zabliká päťkrát v odstupe jednej sekundy. Prístroj sa automaticky vypne. Nechajte prístroj cca 20 – 30 minút vychladnúť, skôr ako ho znova zapnete. │ ■ 196    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 200 (pozri obr. 6 a 7). Obr. 6 35 : 00 E CO Obr. 7 ♦ Ak je ukončený proces nabíjania, ktorý pri úplne vybitom akumulátore môže trvať cca 4 až 5 hodín, indikácia stavu batérie svieti. │ SHAZDB 29.6 A1    197 ■...
  • Seite 201 Vysávač sa môže nabíjať tiež priamo cez sieťový adaptér . Za týmto úče- lom vyberte nástrčkový konektor miernym otočením z držiaka na stenu a zastrčte ho priamo do nabíjacej zásuvky na prístroji (pozri obr. 8). Obr. 8 │ ■ 198    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 202 Vysávač na tento účel odložte do držiaka na stenu alebo ho položte na podlahu (pozri obr. 9 a 10). Vysávač sa môže inak preklopiť alebo poškodiť a podľa okolností môže poškodiť ďalšie predmety. Obr. 9 Obr. 10 │ SHAZDB 29.6 A1    199 ■...
  • Seite 203 Na vysávanie tvrdých a kobercových podláh a kobercov pri silnom znečistení – Vďaka vysokého sacieho výkonu sa dosiahne najlepší výsledok vysáva- nia pri krátkej dobe chodu. – Doba chodu pri plnom nabití akumulátora je cca 10 minút. │ ■ 200    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 204 (pozri obr. 11). Obr. 11 Podlahová kefa ♦ Na odstránenie podlahovej kefy zo sacej trubice podržte uvoľňo- vacie tlačidlo podlahovej kefy stlačené a vytiahnite saciu trubicu podlahovej kefy (pozri obr. 12). Obr. 12 │ SHAZDB 29.6 A1    201 ■...
  • Seite 205 Uvoľňovacie tlačidlo podržte stlačené a kefový nadstavec podľa potreby zasuňte dopredu alebo späť. Použite kombinovanú kefu 2 , aby ste vysali napr. zásuvky alebo odkladacie priehradky alebo pomocou mäkkého kefového nadstavca odstránili z klávesnice alebo citlivých povrchov prach. │ ■ 202    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 206 (pozri obr. 14). Dbajte pritom na správnu polohu zablokovania. Obr. 14 ♦ Na odstránenie príslušenstva podržte uvoľňovacie tlačidlo na príslušenstve stlačené a vytiahnite potom príslušenstvo zo sacej trubice alebo nasáva- cieho otvoru prístroja (pozri obr. 15). Obr. 15 │ SHAZDB 29.6 A1    203 ■...
  • Seite 207 , hneď ako stav naplnenia nádoby na prach dosiahne značku MAX. 1) Na odstránenie nádoby na prach z prístroja otočte túto do smeru symbolu (otvoriť), až sa bude dať prístroj uvoľniť (pozri obr. 16). Obr. 16 │ ■ 204    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 208 Obr. 17 z filtra z ušľachtilej ocele tak, že siahnete do 3) Vyberte filter HEPA otvoru filtra HEPA a vytiahnete tento z filtra z ušľachtilej ocele (pozri obr. 18). Obr. 18 │ SHAZDB 29.6 A1    205 ■...
  • Seite 209 filter z ušľachtilej ocele vypláchnite pod studenou alebo vlažnou vodou. Filter HEPA a filter z ušľachtilej ocele nechajte úplne vysušiť na vzduchu, skôr ako ho znova vložíte do nádoby na prach (pozri obr. 20). Obr. 20 │ ■ 206    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 210 . Filter z ušľachtilej ocele sa môže cez tieto aretácie vložiť do nádoby na prach iba v jednej polohe. Obr. 21 7) Filter HEPA vložte do filtra z ušľachtilej ocele (pozri obr. 22). Obr. 22 │ SHAZDB 29.6 A1    207 ■...
  • Seite 211 Demontáž prístroja). Otočte podlahovú kefu 2) Rotačnú kefu odblokujete tak, že uvoľnenie rotačnej kefy posuniete prstom smerom doprava a potom odstránite držiak na rotačnú kefu podlahovej kefy (pozri obr. 24). Obr. 24 │ ■ 208    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 212 (pozri obr. 26). Odstráňte vlákna a vlasy z rotačnej kefy Obr. 26 5) Rotačnú kefu vložte do podlahovej kefy . Rotačnú kefu pritom trochu otočte, aby ste ju mohli ľahko vložiť. │ SHAZDB 29.6 A1    209 ■...
  • Seite 213 Skôr než prístroj znovu použijete alebo odložíte, dôkladne vysušte všetky diely. Uskladnenie ♦ Keď prístroj nepoužívate, umiestnite ho do držiaka na stenu ♦ Na uskladnenie umiestnite príslušenstvo na držiak príslušenstva ♦ Prístroj uložte na bezprašnom a suchom mieste bez priameho slnečného žiarenia. │ ■ 210    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 214 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ SHAZDB 29.6 A1    211 ■...
  • Seite 215 Ak by ste mali mať problémy s online objednávkou, môžete sa obrátiť telefo- nicky alebo e-mailom na naše servisné centrum. ► Pri objednávke vždy uveďte číslo výrobku (IAN) 424821_2301. ► Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné pre všetky krajiny. │ ■ 212  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 216 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SHAZDB 29.6 A1    213 ■...
  • Seite 217 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 424821_2301 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 214    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 218 Importador ............244 │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 219 "ATENCIÓN" designa una posible situa- ción que, si no se evita, puede causar daños materiales. Indicación: la indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato. Corriente/tensión continua ∼ Corriente/tensión alterna │ ■ 216    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 220 El adaptador de red no debe utilizarse con un cable alargador, ► sino que debe conectarse directamente a una toma eléctrica. No cargue ni utilice este aparato al aire libre. │ SHAZDB 29.6 A1    217 ■...
  • Seite 221 Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben ► realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. │ ■ 218    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 222 No utilice el adaptador de red para otro producto ni intente ► cargar este aparato con otro adaptador de red. Utilice exclu- sivamente el adaptador de red suministrado con este aparato (modelo SHAZDB 29.6 A1-1). │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 223 Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ ■ 220    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 224 Botón de desencastre del tubo de aspiración Modo de funcionamiento Temporizador Indicador de la batería Pantalla (indicador de la batería/temporizador/modo de funcionamiento) Interruptor de encendido/apagado Botón de modo de funcionamiento M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) │ SHAZDB 29.6 A1    221 ■...
  • Seite 225 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA) Fabricante Tribunal de registro: juzgado de primera instancia de Bochum Número de registro: HRB 4598 Modelo SHAZDB 29.6 A1-1 Tensión de entrada 100-240 V ~ Frecuencia de la corriente alter- 50/60 Hz na de entrada Tensión de salida 36,0 V...
  • Seite 226 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Antes de la primera puesta en funcionamiento Montaje del aparato 1) Monte el tubo de aspiración  en el aparato hasta que encastre audible- mente con un chasquido (consulte la fig. 1). Fig. 1 │ SHAZDB 29.6 A1    223 ■...
  • Seite 227 (consulte la fig. 2). Fig. 2 3) Monte la batería  en el aparato hasta que encastre con un chasquido (consulte la fig. 3). Fig. 3 │ ■ 224    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 228 Debe haber una toma eléctrica fácilmente accesible para el adaptador de red  3) Utilice el soporte para accesorios  para marcar los cuatro orificios en la pared con un lápiz (consulte la fig. 5). Fig. 5 │ SHAZDB 29.6 A1    225 ■...
  • Seite 229 Tras esto, deje que el aparato se enfríe durante unos 20-30 minutos antes de volver a encenderlo. │ ■ 226    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 230 35 : 00 E CO Fig. 7 ♦ Una vez finalizado el proceso de carga, que, con la batería  totalmente descargada, suele durar unas 4-5 horas, el indicador de la batería  enciende de forma continua. │ SHAZDB 29.6 A1    227 ■...
  • Seite 231 La aspiradora también puede cargarse directamente a través del adaptador de red  . Para ello, extraiga el conector coaxial  del soporte mural  con un leve giro e insértelo en la conexión de carga  del aparato (consulte la fig. 8). Fig. 8 │ ■ 228    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 232 (consulte la fig. 9 y la 10). De lo contrario, podría caerse y dañarse, así como potencialmente dañar otros objetos con su caída. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZDB 29.6 A1    229 ■...
  • Seite 233 – Debido a la alta potencia de aspiración, se alcanza el mejor resultado con un tiempo de funcionamiento corto. – La duración del funcionamiento con la batería totalmente cargada es de aprox. 10 minutos. │ ■ 230    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 234 Para desmontar el cepillo para suelos  del tubo de aspiración  , man- tenga pulsado el botón de desencastre del cepillo para suelos  y tire del tubo de aspiración  para extraerlo del cepillo para suelos  (consulte la fig. 12). Fig. 12 │ SHAZDB 29.6 A1    231 ■...
  • Seite 235 Utilice el cepillo combinado 2 en 1  para, p. ej., aspirar cajones o compartimentos o para limpiar el polvo de teclados o superficies delica- das con el cabezal de cepillo suave. │ ■ 232    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 236 Para desmontar el accesorio, mantenga pulsado el botón de desencastre del accesorio y tire de este para extraerlo del tubo de aspiración  o del orificio de aspiración del aparato (consulte la fig. 15). Fig. 15 │ SHAZDB 29.6 A1    233 ■...
  • Seite 237 1) Para desmontar el depósito de polvo  del aparato, gírelo hacia el símbolo  (abrir) hasta que pueda retirarse del aparato (consulte la fig. 16). Fig. 16 │ ■ 234    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 238 (consulte la fig. 17). A continuación, cierre la tapa del depósito de polvo  Fig. 17 3) Para retirar el filtro HEPA  del filtro de acero inoxidable  , agarre el filtro HEPA  por el orificio y extráigalo del filtro de acero inoxidable  (consulte la fig. 18). Fig. 18 │ SHAZDB 29.6 A1    235 ■...
  • Seite 239 Deje que el filtro HEPA  y el filtro de acero inoxidable  se sequen completamente antes de volver a montarlos en el depósito de polvo  (consulte la fig. 20). Fig. 20 │ ■ 236    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 240 . El filtro de acero inoxi- dable  solo puede insertarse en una posición en el depósito de polvo  según estos encastres. Fig. 21 7) Inserte el filtro HEPA  en el filtro de acero inoxidable  (consulte la fig. 22). Fig. 22 │ SHAZDB 29.6 A1    237 ■...
  • Seite 241 2) Para desencastrar el rodillo de cepillos  , desplace el desencastre del rodillo de cepillos  con el dedo hacia la derecha y, a continuación, retire el soporte del rodillo de cepillos  del cepillo para suelos  (consulte la fig. 24). Fig. 24 │ ■ 238    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 242 (consulte la fig. 26). Retire los hilos y pelos del cepillos  rodillo de cepillos  Fig. 26 5) Inserte el rodillo de cepillos  en el cepillo para suelos  . Para insertarlo con más facilidad, gire ligeramente el rodillo de cepillos  al mismo tiempo. │ SHAZDB 29.6 A1    239 ■...
  • Seite 243 Cuando no utilice el aparato, colóquelo en el soporte mural  ♦ Para guardarlos, coloque los accesorios en el soporte para accesorios  ♦ Guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo y sin radiación solar directa. │ ■ 240    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 244 Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ SHAZDB 29.6 A1    241 ■...
  • Seite 245 Especifique siempre el número de artículo (IAN) 424821_2301 al realizar su pedido. ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que reali- zamos envíos se pueden pedir recambios por Internet. │ ■ 242  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 246 Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. │ SHAZDB 29.6 A1    243 ■...
  • Seite 247 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 244    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 248 Importør ............. . 274 │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 249 OBS! En advarsel med dette symbol og signalordet "OBS" angiver en mulig situation, som kan medføre materielle skader, hvis situationen ikke undgås. Bemærk: Et "bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet. Jævnstrøm/-spænding ∼ Vekselstrøm/-spænding │ ■ 246    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 250 Rør ikke ved netadapteren eller produktet med våde eller ► fugtige hænder. Brug ikke netadapteren sammen med en forlængerledning, ► men sæt netadapteren direkte i en stikkontakt. Oplad og brug aldrig produktet udendørs. │ SHAZDB 29.6 A1    247 ■...
  • Seite 251 │ ■ 248    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 252 Brug ikke støvsugeren, uden at HEPA-filteret er sat ind. ► Brug ikke netadapteren til andre produkter, og forsøg ikke at ► oplade produktet med en anden netadapter. Brug kun net- adapteren, som leveres sammen med dette produkt (model SHAZDB 29.6 A1-1). │ SHAZDB 29.6 A1    249 ■...
  • Seite 253 Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores servicehotline (se kapitlet Service). │ ■ 250    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 254 Rundbørstemundstykke (med børste) Skruer Dyvler Holder til tilbehør Vægholder Oplåsning til børsteholder Børsterulleholder Børsterulle Gulvbørste Oplåsningsknap til gulvbørste Sugerør Oplåsningsknap til sugerør Driftsindstilling Timer Batteriindikator Display (batteriindikator/timer/driftsindstilling) Tænd-/sluk-knap Knap driftsindstilling M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) │ SHAZDB 29.6 A1    251 ■...
  • Seite 255 3 Boost: ca. 10 minutter Netadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent TYSKLAND Handelsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model SHAZDB 29.6 A1-1 Indgangsspænding 100‒240 V ~ Indgangsvekselstrømfrekvens 50/60 Hz Udgangsspænding 36,0 V Udgangsstrøm 0,8 A Udgangseffekt 28,8 W Gennemsnitlig effektivitet ved...
  • Seite 256 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. Før første brug Montering af produktet 1) Sæt sugerøret på produktet, indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 1). Fig. 1 │ SHAZDB 29.6 A1    253 ■...
  • Seite 257 2) Sæt sugerøret ind i gulvbørsten , indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 2). Fig. 2 3) Sæt batteriet ind i produktet, indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 3). Fig. 3 │ ■ 254    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 258 – Der skal være nem adgang til en stikkontakt for netadapteren 3) Brug tilbehørsholderen til markering af de fire borehuller på væggen (se fig. 5). Fig. 5 │ SHAZDB 29.6 A1    255 ■...
  • Seite 259 – Batteriindikatoren blinker fem gange med et interval på et sekund, når produktet anvendes. Produktet slukkes automatisk. Lad produktet køle af i ca. 20-30 minutter, før det tændes igen. │ ■ 256    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 260 (se fig. 6 og 7). Fig. 6 35 : 00 E CO Fig. 7 ♦ Når opladningen er slut, hvilket kan vare ca. 4-5 timer ved komplet afladet batteri , lyser batteriindikatoren │ SHAZDB 29.6 A1    257 ■...
  • Seite 261 Produktet slukkes lige efter, at det tomme batteri vises. ► Støvsugeren kan også oplades direkte med netadapteren . Tag hulstikket ud af vægholderen med en let drejning, og sæt det ind i ladestikket på produktet (se fig. 8). Fig. 8 │ ■ 258    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 262 Sæt støvsugeren i vægholderen , eller læg den på gulvet (se fig. 9 og 10). Ellers kan støvsugeren vælte og blive beskadiget og i uheldige tilfælde ødelægge andre genstande. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZDB 29.6 A1    259 ■...
  • Seite 263 Til støvsugning af hårde gulve, tæppegulve og tæpper med kraftig tilsmudsning – På grund af den høje sugeeffekt opnås det bedste sugeresultat med kort driftstid. – Driftstid ved fuldt opladet batteri: ca. 10 min. │ ■ 260    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 264 Fig. 11 Gulvbørste ♦ For at fjerne gulvbørsten fra sugerøret , skal du trykke på oplåsnings- knappen til gulvbørsten og holde den nede og tage sugerøret ud af gulvbørsten (se fig. 12). Fig. 12 │ SHAZDB 29.6 A1    261 ■...
  • Seite 265 Hold oplåsningsknappen nede, og skub børsten frem eller tilbage afhængigt af behovet. Brug 2-i-1 kombibørsten til støvsugning af f.eks. skuffer eller opbevaringsrum eller til støvsugning af tastaturer eller følsomme overflader med den bløde børste. │ ■ 262    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 266 (se fig. 14). Vær opmærksom på, at låsen har den rigtige stilling. Fig. 14 ♦ For at fjerne tilbehøret skal du trykke på oplåsningsknappen på tilbehøret og tage tilbehøret af sugerøret eller af produktets sugeåbning (se fig. 15). Fig. 15 │ SHAZDB 29.6 A1    263 ■...
  • Seite 267 MAX-markeringen. 1) For at fjerne støvbeholderen fra produktet skal du dreje den i retning af symbolet (åbn), indtil den kan løsnes fra produktet (se fig. 16). Fig. 16 │ ■ 264    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 268 Fig. 17 ud af filteret af rustfrit stål ved at holde i åbningen 3) Tag HEPA-filteret på HEPA-filteret og tage det ud af filteret af rustfrit stål (se fig. 18). Fig. 18 │ SHAZDB 29.6 A1    265 ■...
  • Seite 269 5) Skyl HEPA-filteret og filteret af rustfrit stål under koldt eller lunkent vand. Lad HEPA-filteret og filteret af rustfrit stål lufttørre fuldstændigt, før du sætter dem ind i støvbeholderen igen (se fig. 20). Fig. 20 │ ■ 266    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 270 Filteret af rustfrit stål kan kun indsættes i én position i støvholderen på grund af disse låse. Fig. 21 7) Sæt HEPA-filteret ind i filteret af rustfrit stål (se fig. 22). Fig. 22 │ SHAZDB 29.6 A1    267 ■...
  • Seite 271 (se kapitlet Afmontering af produktet). Vend gulvbørsten 2) Lås børsterullen op ved at skubbe oplåsningen til børsterullen fingeren til højre og derefter fjerne børsterulleholderen fra gulvbørsten (se fig. 24). Fig. 24 │ ■ 268    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 272 (se fig. 26). Fjern trævler og hår fra børsterullen Fig. 26 5) Sæt børsterullen ind i gulvbørsten . Drej samtidig børsterullen smule for lettere at kunne sætte den ind. │ SHAZDB 29.6 A1    269 ■...
  • Seite 273 Sæt produktet ind i vægholderen , når du ikke skal bruge det. ♦ Sæt tilbehøret på tilbehørsholderen for at opbevare det. ♦ Opbevar produktet på et støvfrit og tørt sted uden direkte sollys. │ ■ 270    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 274 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ SHAZDB 29.6 A1    271 ■...
  • Seite 275 ► Oplys altid artikelnummeret (IAN) 424821_2301, når du afgiver din bestilling. ► Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online-bestilling af reservedele til alle modtagerlande. │ ■ 272  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 276 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SHAZDB 29.6 A1    273 ■...
  • Seite 277 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 424821_2301 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 274    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 278 Importatore ............304 │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 279 ATTENZIONE! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione "ATTENZIONE" indica una possibile situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza danni materiali. NOTA: una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. │ ■ 276    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 280 Non toccare mai l'alimentatore o l'apparecchio con mani ► bagnate o umide. Non usare l'alimentatore con un cavo di prolunga, bensì ► collegare l'alimentatore direttamente a una presa di corrente. Non caricare né usare l'apparecchio all'aperto. │ SHAZDB 29.6 A1    277 ■...
  • Seite 281 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, senso- riali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. │ ■ 278    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 282 Non usare l'aspirapolvere senza aver prima inserito il filtro ► HEPA. Non usare l'alimentatore per altri prodotti e non cercare di ► ricaricare questo apparecchio con un altro alimentatore. Usare esclusivamente l'alimentatore compreso nella fornitura dell'apparecchio (modello SHAZDB 29.6 A1-1). │ SHAZDB 29.6 A1    279 ■...
  • Seite 283 Controllare che la dotazione sia completa e che non presenti danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). │ ■ 280    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 284 Tubo di aspirazione Tasto di sblocco del tubo di aspirazione Modalità di funzionamento Timer Indicatore livello batteria Display (indicatore livello batteria/timer/modalità di funzionamento) Interruttore on/off Tasto modalità di funzionamento M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) │ SHAZDB 29.6 A1    281 ■...
  • Seite 285 KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA Produttore Registro delle imprese del tribunale di Bochum Numero di iscrizione: HRB 4598 Modello SHAZDB 29.6 A1-1 Tensione d'ingresso 100-240 V ~ Frequenza corrente alternata 50/60 Hz d'ingresso Tensione di uscita 36,0 V...
  • Seite 286 50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz che a 60 Hz. Prima della prima messa in funzione Montaggio dell'apparecchio 1) Infilare il tubo di aspirazione nell'apparecchio fino a quando non si innesta in posizione con un clic (vedere fig. 1). Fig. 1 │ SHAZDB 29.6 A1    283 ■...
  • Seite 287 fino a quando non si innesta in posizione con un clic (vedere fig. 2). Fig. 2 3) Infilare la batteria nell'apparecchio finché non si innesta nell'apparecchio con un clic (vedere fig. 3). Fig. 3 │ ■ 284    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 288 – Dal luogo in cui l'apparecchio è installato si deve poter raggiungere una presa elettrica per l'alimentatore 3) Utilizzare il porta-accessori per tracciare i quattro fori sulla parete (vedere fig. 5). Fig. 5 │ SHAZDB 29.6 A1    285 ■...
  • Seite 289 – Durante il funzionamento l'indicatore livello batteria lampeggia cinque volte ad intervalli di un secondo. L'apparecchio si spegne automatica- mente. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 20-30 minuti prima di riaccenderlo. │ ■ 286    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 290 35 : 00 E CO Fig. 7 ♦ Una volta concluso il processo di carica, che può durare da 4 a 5 ore circa in caso di batteria completamente scarica, l'indicatore livello batteria si accende. │ SHAZDB 29.6 A1    287 ■...
  • Seite 291 L'aspirapolvere può anche essere caricato direttamente tramite l'alimentatore . A tale scopo girare leggermente lo spinotto cavo per rimuoverlo dal supporto a parete e inserirlo nella presa di carica dell'apparecchio (vedere fig. 8). Fig. 8 │ ■ 288    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 292 Collocarlo invece nel supporto a parete oppure posarlo a terra (vedere figg. 9 e 10). Altrimenti l'aspirapolvere potrebbe cadere e subire danni e perfino danneggiare altri oggetti cadendo. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZDB 29.6 A1    289 ■...
  • Seite 293 A causa dell'elevata potenza di aspirazione si raggiunge il miglior risultato di aspirazione con un tempo di funzionamento breve. – La durata di funzionamento a batteria completamente carica è di circa 10 min. │ ■ 290    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 294 Per rimuovere la spazzola per pavimenti dal tubo di aspirazione tenere premuto il tasto di sblocco della spazzola per pavimenti e sfilare il tubo di aspirazione dalla spazzola per pavimenti (vedere fig. 12). Fig. 12 │ SHAZDB 29.6 A1    291 ■...
  • Seite 295 Utilizzare la bocchetta combinata 2 in 1 per pulire ad es. cassetti o scomparti oppure, con l'accessorio spazzola morbido, tastiere e superfici delicate. │ ■ 292    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 296 (vedere fig. 14). Assicurarsi che siano posizionati e fissati correttamente. Fig. 14 ♦ Per rimuovere gli accessori, tenere premuto il tasto di sblocco dell'accessorio e sfilare l'accessorio dal tubo di aspirazione oppure dall'apertura di aspirazione dell'apparecchio (vedere fig. 15). Fig. 15 │ SHAZDB 29.6 A1    293 ■...
  • Seite 297 fino al segno MAX. 1) Per rimuovere il contenitore della polvere dall'apparecchio, ruotarlo in direzione del simbolo (aprire), fino a quando non sarà possibile staccarlo dall'apparecchio (vedere fig. 16). Fig. 16 │ ■ 294    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 298 (vedere fig. 17). Quindi richiudere il coperchio del contenitore della polvere Fig. 17 3) Rimuovere il filtro HEPA dal filtro in acciaio inox afferrando il filtro HEPA dall'apertura e tirandolo fuori dal filtro in acciaio inox (vedere fig. 18). Fig. 18 │ SHAZDB 29.6 A1    295 ■...
  • Seite 299 filtro in acciaio inox con acqua fredda o tiepida. Lasciare asciugare all'aria completamente il filtro HEPA e il filtro in acciaio inox prima di inserirli nuovamente nel contenitore della polvere (vedere fig. 20). Fig. 20 │ ■ 296    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 300 filtro in acciaio inox può essere inserito nel contenitore della polvere solamente in una posizione. Fig. 21 7) Inserire il filtro HEPA nel filtro in acciaio inox (vedere fig. 22). Fig. 22 │ SHAZDB 29.6 A1    297 ■...
  • Seite 301 2) Disimpegnare il rullo a spazzola spostando lo sblocco del rullo a spazzola con il dito verso destra e rimuovendo il supporto del rullo a spazzola dalla spazzola per pavimenti (vedere fig. 24). Fig. 24 │ ■ 298    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 302 (vedere fig. 26). Rimuovere fili e capelli dal rullo a spazzola Fig. 26 5) Inserire il rullo a spazzola nella spazzola per pavimenti . Ruotare leggermente il rullo a spazzola per poterlo inserire più facilmente. │ SHAZDB 29.6 A1    299 ■...
  • Seite 303 Se non si utilizza l'apparecchio, inserirlo nel supporto a parete ♦ Inserire gli accessori per la conservazione nell'apposito porta-accessori ♦ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, senza irradiazione solare diretta. │ ■ 300    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 304 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ SHAZDB 29.6 A1    301 ■...
  • Seite 305 Al momento dell’ordine si prega di indicare sempre il codice articolo (IAN) 424821_2301. ► Si tenga presente che l‘ordine online di pezzi di ricambio non è possibile in tutti i Paesi in cui effettuiamo consegne. │ ■ 302  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 306 Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. │ SHAZDB 29.6 A1    303 ■...
  • Seite 307 IAN 424821_2301 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 304    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 308 Gyártja ............. . 334 │ SHAZDB 29.6 A1  ...
  • Seite 309 FIGYELEM! Az ezzel a szimbólummal és a „FIGYELEM” figyel- meztető szóval ellátott figyelmeztető utasítás olyan lehetséges helyzetre figyelmeztet, amely anyagi károkat okozhat, ha nem előzik meg. Tudnivaló: Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését. │ ■ 306    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 310 Ne fogja meg a hálózati adaptert vagy a készüléket vizes ► vagy nedves kézzel. Ne használja a hálózati adaptert hosszabbító kábellel; ► csatlakoztassa a hálózati adaptert közvetlenül a csatlakozó- aljzatra. Ne töltse, illetve ne használja a készüléket a szabad- ban. │ SHAZDB 29.6 A1    307 ■...
  • Seite 311 Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizi- ► kai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készü- lék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. │ ■ 308    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 312 Ne használja a porszívót behelyezett HEPA szűrő nélkül. ► Ne használja a hálózati adaptert más termékekhez és ne ► próbálja meg más hálózati adapterrel tölteni a készüléket. Csak a készülékkel együtt szállított hálózati adaptert használja. (SHAZDB 29.6 A1-1 modell). │ SHAZDB 29.6 A1    309 ■...
  • Seite 313 Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz” fejezetet). │ ■ 310    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 314 üzemmód időzítő akkumulátor kijelző kijelző (akkumulátor kijelző/időzítő/üzemmód) be-, kikapcsoló üzemmód gomb M (1 Eco/2 Auto/3 Boost) │ SHAZDB 29.6 A1    311 ■...
  • Seite 315 Hálózati adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 Gyártó BOCHUM, NÉMETORSZÁG Cégbíróság: Bochumi Járási Bíróság Cégjegyzékszám: HRB 4598 Modell SHAZDB 29.6 A1-1 Bemeneti feszültség 100‒240 V ~ Bemeneti váltóáram frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 36,0 V Kimeneti áram 0,8 A Kimeneti teljesítmény...
  • Seite 316 átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Az első üzembe helyezés előtt A készülék összeszerelése 1) Csúsztassa a szívócsövet a készülékre, hogy egy kattanó hang kíséretében a bekattanjon (lásd az 1. ábrát). 1. ábra │ SHAZDB 29.6 A1    313 ■...
  • Seite 317 , hogy egy kattanó hang kíséretében a bekattanjon (lásd 2. ábra). 2. ábra 3) Csúsztassa az akkumulátort a készülékbe, hogy egy kattanó hang kíséretében a készülékbe kattanjon (lásd 3. ábra). 3. ábra │ ■ 314    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 318 – Egy hálózati csatlakozóaljzatnak elérhetőnek kell lenni a hálózati adapter számára. 3) Használja a tartozéktartót a négy furat falra történő felrajzolásához (lásd az 5. ábrát). 5. ábra │ SHAZDB 29.6 A1    315 ■...
  • Seite 319 A töltés leáll és automatikusan ismét folytatódik, amint a készülék hőmérséklete lecsökkent. – Az akkumulátor kijelző működés közben egy másodperces időközön- ként ötször villog. A készülék automatikusan kikapcsol. Hagyja lehűlni a készüléket kb. 20-30 percig, mielőtt újra bekapcsolja. │ ■ 316    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 320 és elkezdődik a töltés (lásd az 6. és 7. ábrát). 6. ábra 35 : 00 E CO 7. ábra ♦ A töltés befejezése után – ami teljesen lemerült akkumulátor esetén kb. 4-5 óra lehet – az akkumulátor kijelző világít. │ SHAZDB 29.6 A1    317 ■...
  • Seite 321 ► A porszívó közvetlenül a hálózati adapteren keresztül is tölthető. Ehhez vegye ki a tápcsatlakozót egy enyhe elforgatással a fali tartóból és dugja a készüléken lévő töltőaljzatba (lásd a 8. ábrát). 8. ábra │ ■ 318    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 322 Tegye a porszívót az erre a célra kialakított fali tartóba vagy fektesse a padlóra (lásd a 9. és 10. ábrát). Ellenkező esetben a porszívó felborulhat és kár keletkezhet benne, illetve bizonyos körülmények között más tárgyakban is kárt tehet, amikor felborul. 9. ábra 10. ábra │ SHAZDB 29.6 A1    319 ■...
  • Seite 323 Erősen szennyezett kemény padlók, padlószőnyegek és szőnyegek porszívózásához – A nagy szívóerő révén nagyon jó szívási eredmény érhető el rövid működési idő alatt. – Működési idő teljesen feltöltött akkumulátor esetén kb. 10 perc. │ ■ 320    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 324 (lásd a 11. ábrát). 11. ábra padlótisztító kefe ♦ A padlótisztító kefe szívócsőről történő eltávolításához tartsa lenyomva a padlótisztító kefe kireteszelő gombját és húzza le a szívócsövet padlótisztító keféről (lásd a 12. ábrát). 12. ábra │ SHAZDB 29.6 A1    321 ■...
  • Seite 325 Tartsa lenyomva a kireteszelő gombot és igény szerint csúsztassa előre vagy hátra a kefetartozékot. A 2 az 1-ben kombinált kefével pl. fiókokat vagy tárolórekeszeket porszívózhat, illetve a puha kefetartozékkal billentyűzeteket vagy érzékeny felületeket portalaníthat. │ ■ 322    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 326 14. ábra ♦ A tartozék eltávolításához nyomja meg és tartsa lenyomva a tartozékon lévő kireteszelő gombot, majd húzza le a tartozékot a szívócsőről vagy a készülék szívónyílásáról (lásd 15. ábra). 15. ábra │ SHAZDB 29.6 A1    323 ■...
  • Seite 327 , amint a portartály töltöttségi szintje eléri a MAX jelölést. 1) A portartály készülékből történő eltávolításához forgassa a tartályt a (nyitás) szimbólum irányába, hogy levehető legyen a készülékről (lásd a 16. ábrát). 16. ábra │ ■ 324    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 328 ürül (lásd a 17. ábrát). Ezt követően zárja le a portartály fedelet 17. ábra a nemesacél szűrőből . Ehhez nyúljon 3) Vegye ki a HEPA-szűrőt a HEPA-szűrő nyílásába és húzza ki a nemesacél szűrőből (lásd a 18. ábrát). 18. ábra │ SHAZDB 29.6 A1    325 ■...
  • Seite 329 5) Öblítse ki a HEPA-szűrőt és a nemesacél szűrőt hideg vagy langyos víz alatt. Hagyja teljesen megszáradni a HEPA-szűrőt és a nemesacél szűrőt a levegőn, mielőtt visszateszi a portartályba (lásd a 20. ábrát). 20. ábra │ ■ 326    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 330 (lásd 21. ábra). Ügyeljen a nemesacél szűrő különböző méretű rögzítőire. A nemesacél szűrő ezekkel a rögzítőkkel csak egy pozícióban helyezhető be a portartályba 21. ábra 7) Tegye be a HEPA-szűrőt a nemesacél szűrőbe (lásd a 22. ábrát). 22. ábra │ SHAZDB 29.6 A1    327 ■...
  • Seite 331 A készülék szétszerelése fejezetet). Fordítsa meg a padlótisztító kefét 2) Reteszelje ki a kefehengert . Ehhez csúsztassa az ujjával jobbra a kefe- henger kireteszelőjét , majd távolítsa el a kefehenger-tartót a padlótisz- tító keféről (lásd 24. ábra). 24. ábra │ ■ 328    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 332 (lásd a 26. ábrát). Távolítsa el a szálakat és a hajszálakat a kefehengerről 26. ábra 5) Helyezze be a kefehengert a padlótisztító kefébe . Kissé forgassa el a kefehengert , hogy könnyebben be tudja helyezni. │ SHAZDB 29.6 A1    329 ■...
  • Seite 333 Tárolás ♦ Ha nem használja a készüléket, tegye a fali tartóba ♦ Tegye a tartozékot tárolás céljából a tartozéktartóra ♦ Tárolja a készüléket pormentes és száraz helyen, közvetlen napfénytől távol. │ ■ 330    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 334 figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ SHAZDB 29.6 A1    331 ■...
  • Seite 335 Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben. ► A rendeléshez mindig adja meg a cikkszámot (IAN) 424821_2301. ► Ne feledje, hogy nem minden országban lehetséges az alkatrészek interneten történő megrendelése. │ ■ 332  SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 336 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ SHAZDB 29.6 A1    333 ■...
  • Seite 337 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 424821_2301 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 334    SHAZDB 29.6 A1...
  • Seite 338 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06 / 2023 ·...