Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHAZ 22.2 F7 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHAZ 22.2 F7:

Werbung

CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER SHAZ 22.2 F7
CIKLON USISAVAČ NA PUNJIVU
BATERIJU
Upute za upotrebu
ASPIRATOR
Instrucţiuni de utilizare
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΣΚΟΥΠΑ
CYCLONE
Οδηүίες χρήσης
IAN 436398_2304
BATERIJSKI CIKLON USISIVAČA
Uputstvo za upotrebu
АКУМУЛАТОРНА ЦИКЛОННА
ПРАХОСМУКАЧКА
Ръководство за експлоатация
STAUBSAUGER AKKU ZYKLON
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHAZ 22.2 F7

  • Seite 1 CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER SHAZ 22.2 F7 CIKLON USISAVAČ NA PUNJIVU BATERIJSKI CIKLON USISIVAČA BATERIJU Uputstvo za upotrebu Upute za upotrebu ASPIRATOR АКУМУЛАТОРНА ЦИКЛОННА Instrucţiuni de utilizare ПРАХОСМУКАЧКА Ръководство за експлоатация ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΣΚΟΥΠΑ STAUBSAUGER AKKU ZYKLON CYCLONE Bedienungsanleitung Οδηүίες χρήσης...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 4 Uvoznik ............. . . 30 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Seite 5 POZOR! Upozorenje s ovim simbolom i signalnom riječi „PO- ZOR“ označava moguću situaciju koja će, ako se ne izbjegne, uzrokovati materijalnu štetu. Napomena: napomena označava dodatne informacije za jedno- stavnije rukovanje uređajem. Istosmjerna struja / napon Izmjenična struja / napon │ ■ 2    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 6 Usisivač ne koristite za usisavanje vode ili drugih tekućina. ■ Usisivač ne koristite za usisavanje šiljatih predmeta ili krhotina ■ stakla. Usisivač ne koristite za usisavanje gorućih šibica, žarećeg ■ pepela ili opušaka. │ SHAZ 22.2 F7    3 ■...
  • Seite 7 Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne ■ smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora. Budite posebno pažljivi kada usisivač koristite na stepenicama. ■ OPREZ UPOZORENJE: ■ Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! │ ■ 4    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 8 ■ Mrežni adapter ne koristite za druge proizvode i ne pokuša- ■ vajte uređaj puniti pomoću drugog mrežnog adaptera. Koristi- te isključivo mrežni adapter isporučen zajedno s ovim uređa- jem (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7    5...
  • Seite 9 Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva oštećenja. ► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem, kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi poglavlje Servis). │ ■ 6    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 10 Tipka za deblokadu četke za pod Usisna cijev Tipka za deblokadu usisne cijevi Način rada Indikator stanja baterije Polje indikatora (indikator baterije / načina rada) Prekidač za uključivanje / isključivanje Tipka za način rada (Eco / Boost) │ SHAZ 22.2 F7    7 ■...
  • Seite 11 Mrežni adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Proizvođač NJEMAČKA Trgovački sud AG Bochum Broj sudskog registra: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Ulazni napon 100‒240 V Frekvencija ulazne izmjenične 50/60 Hz struje Izlazni napon 26,0 V Izlazna struja...
  • Seite 12 Proizvod će se prilagoditi i raditi i na 50 i na 60 Hz. Prije prve uporabe Sastavljanje uređaja 1) Gurnite usisnu cijev na uređaj dok čujno ne ulegne na mjesto (vidi sliku 1). Slika 1 │ SHAZ 22.2 F7    9 ■...
  • Seite 13 2) Gurnite usisnu cijev u četku za pod dok čujno ne ulegne na mjesto (vidi sliku 2). Slika 2 3) Gurnite bateriju u uređaj dok čujno ne ulegne u uređaj (vidi sliku 3). Slika 3 │ ■ 10    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 14 – Za mrežni adapter mora biti dostupna mrežna utičnica. 3) Koristite zidni držač za označavanje položaja rupa koje treba izbušiti na zidu (vidi sliku 5). Slika 5 │ SHAZ 22.2 F7    11 ■...
  • Seite 15 Proces punjenja se prekida i automatski nastavlja čim temperatura uređaja padne. – Indikator stanja baterije tijekom procesa punjenja svake sekunde treperi pet puta. Uređaj se automatski isključuje. Uređaj ostavite da se ohladi 20-30 minuta prije nego ga ponovno uključite. │ ■ 12    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 16 (vidi slike 6 i 7). Slika 6 Slika 7 ♦ Kada je postupak punjenja dovršen, što kod potpuno ispražnjenih baterija može potrajati oko 6 sati, indikator stanja baterije svijetli. │ SHAZ 22.2 F7    13 ■...
  • Seite 17 Usisivač možete puniti i neposredno pomoću mrežnog adaptera . U tu svrhu izvadite šuplji utikač laganim zakretanjem iz zidnog držača umetnite ga u utičnicu za punjenje na uređaju (vidi sliku 8). Slika 8 │ ■ 14    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 18 Usisivač stavite u zidni držač ili ga odložite na pod (vidi slike 9 i 10). U protivno se usisivač može prevrnuti i oštetiti, a u određenim okolnostima oštetiti i druge predmete. Slika 9 Slika 10 │ SHAZ 22.2 F7    15 ■...
  • Seite 19 Za usisavanje tvrdih podova i tepisona, te tepiha koji su jako zaprljani. – Zbog velike usisne snage, postiže se najbolji rezultat usisavanja uz kratko vrijeme rada. – Vrijeme rada s potpuno napunjenom baterijom iznosi oko 25 minuta. │ ■ 16    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 20 Četka za pod ♦ Za uklanjanje četke za pod s usisne cijevi , pritisnite i držite tipku za deblokadu četke za pod i izvucite usisnu cijev iz četke za pod (vidi sliku 12). Slika 12 │ SHAZ 22.2 F7    17 ■...
  • Seite 21 čekinjama koristite za duboko ukorijenjenu prljavštinu na grubim tepisima ili jako zaprljanoj unutrašnjosti automobila. Nastavak četke može se skinuti s mlaznice, npr. u automobi- lu za usisavanje zaobljenih umetaka ili pretinaca. │ ■ 18    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 22 (vidi sliku 14). Pritom pazite na ispravan položaj brave. Slika 14 ♦ Za uklanjanje pribora, pritisnite i držite tipku za deblokadu na priboru i povucite pribor s usisne cijevi ili s usisnog otvora uređaja (vidi sliku 15). Slika 15 │ SHAZ 22.2 F7    19 ■...
  • Seite 23 Skinite pribor s uređaja i čuvajte ga nataknutog na držač pribora (vidi sliku 17). Slika 17 ♦ Stavite usisivač u zidni držač . Pokrenite postupak punjenja kada je u bateriji preostalo još vrlo malo energije. │ ■ 20    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 24 . Poklopac spremnika za prašinu će se otvoriti i sadržaj će ispasti u kantu za otpatke (vidi sliku 19). Nakon toga zatvorite poklopac spremnika za prašinu Slika 19 │ SHAZ 22.2 F7    21 ■...
  • Seite 25 čeličnog filtra (vidi sliku 20). Slika 20 4) Izvadite čelični filtar  iz spremnika za prašinu zahvaćanjem u otvor čeličnog filtra i izvucite ga iz spremnika za prašinu   (vidi sliku 21). Slika 21 │ ■ 22    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 26 (vidi sliku 23). Pritom pazite na jezičke na čeličnom filtru  različite veličine. Čelični se filtar zbog tih jezičaka u spremnik za prašinu može umetnuti samo u jednom položaju. Slika 23 │ SHAZ 22.2 F7    23 ■...
  • Seite 27 čelični filtar (vidi sliku 24). Slika 24 8) Spremnik za prašinu ponovno umetnite u uređaj i okrenite ga u smjeru simbola (zatvaranje), sve dok ne sjedne u uređaj (vidi sliku 25). Slika 25 │ ■ 24    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 28 Slika 26 3) Valjak s četkom povucite za čekinje i izvadite iz četke za pod . Valjak s četkom pritom lagano zakrenite, kako biste ga mogli lakše izvaditi (vidi sliku 27). Slika 27 │ SHAZ 22.2 F7    25 ■...
  • Seite 29 Kućište uređaja i pribor očistite lagano navlaženom krpom. U slučaju tvrdo- kornih onečišćenja, na krpu dodajte malo blagog sredstva za čišćenje. ♦ Prije ponovne uporabe uređaja ili prije odlaganja uređaja, sve dijelove dobro osušite. │ ■ 26    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 30 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ SHAZ 22.2 F7    27 ■...
  • Seite 31 Ako imate problema s online narudžbom, našem se servisnom centru možete obratiti putem telefona ili e-pošte. ► Prilikom narudžbe uvijek navedite broj artikla (IAN) 436398_2304. ► Imajte na umu da rezervne dijelove putem interneta nije moguće naručiti za sve zemlje. │ ■ 28  SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 32 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. │ SHAZ 22.2 F7    29 ■...
  • Seite 33 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 30    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 34 Garancija i garantni list ........59 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Seite 35 PAŽNJA! Napomena upozorenja sa ovim simbolom i rečju upozorenja „PAŽNJA“ označava moguću situaciju koja bi mogla da dovede do materijalne štete, ako se ne izbegne. Napomena: Napomena označava dodatne informacije koje olakšavaju rukovanje aparatom. Jednosmerna struja/jednosmerni napon Naizmenična struja/naizmenični napon │ ■ 32    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 36 ■ da stakla. Ne koristite usisivač za usisavanje zapaljenih šibica, tinjajućeg ■ pepela ili opušaka od cigareta. Ne koristite usisivač za usisavanje hemijskih proizvoda, ■ kamene prašine, gipsa, cementa ili drugih sličnih čestica. │ SHAZ 22.2 F7    33 ■...
  • Seite 37 Deca ne smeju da se igraju aparatom. Deca ne smeju da ■ čiste i obavljaju korisničko održavanje aparata bez nadzora. Budite posebno oprezni kada koristite usisivač na stepenicama. ■ │ ■ 34    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 38 Ne koristite mrežni adapter za neki drugi proizvod i ne ■ pokušavajte da punite ovaj aparat nekim drugim mrežnim adapterom. Koristite samo mrežni adapter (model SHAZ 22.2 F7-1) koji je isporučen uz ovaj aparat. │ SHAZ 22.2 F7    35 ■...
  • Seite 39 Proverite da li je sadržaj isporuke potpun i da li ima vidljivih oštećenja. ► Obratite se servisnoj službi u slučaju nepotpunog sadržaja isporuke ili oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom (pogledajte poglavlje Servis). │ ■ 36    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 40 Taster za deblokadu četke za pod Cev za usisavanje Taster za deblokadu cevi za usisavanje Režim rada Prikaz stanja baterije Panel za prikaz (prikaz stanja baterije/režim rada) Prekidač za uključivanje/isključivanje Taster za režim rada (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    37 ■...
  • Seite 41 Mrežni adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Proizvođač NEMAČKA Registracioni sud: Osnovni sud Bohum Broj registra: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Ulazni napon 100‒240 V Frekvencija ulazne naizmenične 50/60 Hz struje Izlazni napon 26,0 V Izlazna struja...
  • Seite 42 Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda. Pre prvog puštanja u rad Montaža aparata 1) Gurnite cev za usisavanje  na aparat, dok čujno ne usedne uz zvuk škljocanja (pogledajte sliku 1). Slika 1 │ SHAZ 22.2 F7    39 ■...
  • Seite 43 četku za pod  , dok čujno ne usedne uz zvuk škljocanja (pogledajte sliku 2). Slika 2 3) Gurnite akumulator  u aparat, dok čujno ne usedne u aparatu uz zvuk škljocanja (pogledajte sliku 3). Slika 3 │ ■ 40    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 44 – Mrežna utičnica mora da bude dostupna za mrežni adapter  3) Koristite zidni držač  za obeležavanje četiri rupe za bušenje na zidu (pogledajte sliku 5). Slika 5 │ SHAZ 22.2 F7    41 ■...
  • Seite 45 – Prikaz stanja baterije treperi u toku rada pet puta u razmaku od jedne sekunde. Aparat se automatski isključuje. Ostavite aparat da se ohladi oko 20–30 minuta, pre nego što ga ponovo uključite. │ ■ 42    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 46 (pogledajte sliku 6 i 7). Slika 6 Slika 7 ♦ Kada se postupak punjenja završi, koji u slučaju potpuno ispražnjenog akumu- latora  može da traje oko 6 časova, prikaz stanja baterije  svetli. │ SHAZ 22.2 F7    43 ■...
  • Seite 47 Usisivač može da se puni i direktno preko mrežnog adaptera  . Da biste to uradili, izvadite šuplji utikač  blagim okretom iz zidnog držača uključite ga u utičnicu za punjenje  na aparatu (pogledajte sliku 8). Slika 8 │ ■ 44    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 48 (pogledajte sliku 9 i 10). U suprotnom, usisivač može da se prevrne i da se ošteti, i u datim okolnostima može prilikom prevrta n- ja da ošteti i druge predmete. Slika 9 Slika 10 │ SHAZ 22.2 F7    45 ■...
  • Seite 49 Za usisavanje jako zaprljanih tvrdih podova, podova prekrivenih tepihom i tepiha. – Najbolji rezultat usisavanja se postiže za kratko vreme rada zahvaljujući velikoj snazi usisavanja. – Vreme rada kada je akumulator potpuno napunjen je oko 25 minuta. │ ■ 46    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 50 ♦ Da biste uklonili četku za pod  sa cevi za usisavanje  , držite taster za deblokadu četke za pod   pritisnutim i povucite cev za usisavanje  četke za pod  (pogledajte sliku 12). Slika 12 │ SHAZ 22.2 F7    47 ■...
  • Seite 51 čekinjama za duboku prljavštinu na grubim tepisima ili za jako zaprljanu unutrašnjost automobila. Nastavak sa četkom može da se ukloni sa mlaznice da bi se, npr., usisali zaobljeni umeci ili pregrade za odlaganje stvari. │ ■ 48    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 52 Slika 14 ♦ Da biste uklonili pribor, držite taster za deblokadu na priboru pritisnutim i onda povucite pribor sa cevi za usisavanje  ili sa otvora za usisavanje na aparatu (pogledajte sliku 15). Slika 15 │ SHAZ 22.2 F7    49 ■...
  • Seite 53 Uklonite pribor sa aparata i nataknite ga radi čuvanja na držač pribora  (pogledajte sliku 17). Slika 17 ♦ Stavite usisivač u zidni držač  . Pokrenite postupak punjenja kada akumu- lator  bude skoro prazan │ ■ 50    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 54 . Poklopac posude za prašinu se otvara i sadržaj se izbacuje u kantu za otpad (pogledajte sliku 19). Zatim zatvorite poklopac posude za prašinu Slika 19 │ SHAZ 22.2 F7    51 ■...
  • Seite 55 4) Izvadite filter od nerđajućeg čelika  iz posude za prašinu  , tako što ćete posegnuti u otvor filtera od nerđajućeg čelika  i izvući ga iz posude za prašinu  (pogledajte sliku 21). Slika 21 │ ■ 52    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 56 (pogledajte sliku 23). Pritom vodite računa o različitoj veličini blokada na filteru od nerđajućeg čelika  . Filter od nerđajućeg čelika  može zbog ovih blokada samo u jednom položaju da se umetne u posudu za prašinu  Slika 23 │ SHAZ 22.2 F7    53 ■...
  • Seite 57 filter od nerđajućeg čelika  (pogledajte sliku 24). Slika 24 8) Vratite posudu za prašinu  ponovo u aparat i okrenite je u smeru simbola (zatvoriti), dok čvrsto ne nalegne u aparatu (pogledajte sliku 25). Slika 25 │ ■ 54    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 58 (pogledajte sliku 26). Slika 26 3) Izvucite valjak-četku  iz četke za pod  tako što ćete vući za čekinje. Pritom malo okrećite valjak-četku  da biste mogli lakše da je izvadite (pogledajte sliku 27). Slika 27 │ SHAZ 22.2 F7    55 ■...
  • Seite 59 ♦ Čistite kućište aparata i pribor blago navlaženom krpom. Kod tvrdokornih zaprljanja, stavite blagi deterdžent za pranje posuđa na krpu. ♦ Dobro osušite sve delove, pre nego što ponovo upotrebite ili odložite aparat. │ ■ 56    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 60 Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ SHAZ 22.2 F7    57 ■...
  • Seite 61 Ukoliko imate problema sa onlajn-poručivanjem, možete da se obratite telefonom ili imejlom našem servisnom centru. ► Molimo Vas da prilikom Vaše porudžbine uvek navedete i broj artikla (IAN) 436398_2304. ► Napominjemo da onlajn poručivanje rezervnih delova nije moguće u svim zemljama isporuke. │ ■ 58  SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 62 Ukupan rok garancije je 3 godine. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prije- ma istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom. Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. │ SHAZ 22.2 F7    59 ■...
  • Seite 63 Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju. │ ■ 60    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 64 8. Ukoliko je uređaj korišćen u profesionalne svrhe. 9. Ukoliko uz proizvod nisu predati svi pripadajući delovi proizvoda koje je kupac preuzeo u trenutku kupovine. Naziv proizvoda: Baterijski ciklon usisivača Model: SHAZ 22.2 F7 IAN / Serijski broj: 436398_2304 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA...
  • Seite 65 │ ■ 62    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 66 Importator ............. 92 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Seite 67 ATENŢIE! Un avertisment însoţit de acest simbol și de cuvântul de avertizare „ATENŢIE” indică o posibilă situaţie care, dacă nu este evitată, poate duce la pagube materiale. Indicaţie: O indicaţie marchează informaţii suplimentare care facilitează manipularea aparatului. Tensiune/curent continuu Tensiune/curent alternativ │ ■ 64    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 68 Nu utilizaţi aspiratorul pentru aspirarea apei sau a altor ■ lichide. Nu utilizaţi aspiratorul pentru aspirarea obiectelor ascuţite ■ sau a cioburilor de sticlă. Nu utilizaţi aspiratorul pentru a aspira chibrituri aprinse, cenu- ■ șă cu jar sau mucuri de ţigară. │ SHAZ 22.2 F7    65 ■...
  • Seite 69 Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea și ■ acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere. Fiţi deosebit de atent(ă) când utilizaţi aspiratorul pe scări. ■ │ ■ 66    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 70 Nu utilizaţi adaptorul de reţea pentru un alt produs șinu ■ încercaţi să încărcaţi acest aparat cu un alt adaptor de reţea. Utilizaţi numai adaptorul de reţea livrat împreună cu acest aparat (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Seite 71 Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă nu prezintă deteriorări vizibile. ► În cazul în care furnitura este incompletă sau prezintă deteriorări din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service). │ ■ 68    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 72 Tastă de deblocare a periei pentru podea Ţeavă de aspirare Tastă de deblocare a ţevii de aspirare Mod de funcţionare Afișajul bateriei Panou de afișare (afișajul bateriei/modul de funcţionare) Comutator Pornit/Oprit Tasta aferentă modului de funcţionare (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    69 ■...
  • Seite 73 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA Producător Instanţa de înregistrare: Tribunalul Districtual Bochum Număr de înregistrare: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Tensiune de intrare 100 ‒ 240 V Frecvenţa curentului alternativ de 50/60 Hz intrare Tensiune de ieșire 26,0 V Curent de ieșire...
  • Seite 74 Înainte de prima punere în funcţiune Montarea aparatului 1) Împingeţi ţeava de aspirare  în aparat până se aude un clic sonor și se fixează în poziţie (a se vedea fig. 1). Fig. 1 │ SHAZ 22.2 F7    71 ■...
  • Seite 75 și se fixează în poziţie (a se vedea fig. 2). Fig. 2 3) Împingeţi acumulatorul  în aparat, până când se aude un clic sonor și se fixează în aparat (a se vedea fig. 3). Fig. 3 │ ■ 72    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 76 – O priză trebuie să fie accesibilă pentru adaptorul de reţea  3) Utilizaţi suportul pentru perete  pentru a marca poziţia celor patru găuri pe perete (a se vedea fig. 5). Fig. 5 │ SHAZ 22.2 F7    73 ■...
  • Seite 77 în timpul funcţionării. Aparatul se oprește în mod automat. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de cca 20-30 de minute înainte de a-l porni din nou. │ ■ 74    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 78 încărcare începe (a se vedea fig. 6 și 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Atunci când procesul de încărcare s-a încheiat, fapt care poate dura cca 6 ore în cazul acumulatorului complet descărcat  , afișajul bateriei  luminează constant. │ SHAZ 22.2 F7    75 ■...
  • Seite 79 Aspiratorul poate fi încărcat și direct prin intermediul adaptorului de reţea  Pentru aceasta, scoateţi conectorul-tată  din suportul pentru perete   printr-o mișcare ușoară de rotire și introduceţi-l în mufa  de la aparat (a se vedea fig. 8). Fig. 8 │ ■ 76    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 80 (a se vedea fig. 9 și 10). În caz contrar, aspiratorul se poate răsturna și poate fi deteriorat și, eventual, poate deteriora alte obiecte atunci când se răstoarnă. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZ 22.2 F7    77 ■...
  • Seite 81 Pentru aspirarea podelelor tari, a covoarelor și mochetelor foarte murdare. – Datorită puterii de aspirare ridicate, cel mai bun rezultat de aspirare este obţinut într-un timp scurt de operare. – Timp de operare cu acumulatorul încărcat complet de cca 25 minute. │ ■ 78    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 82 Pentru a îndepărta peria pentru podea  din aspirator  , ţineţi apăsată tasta de deblocare a periei pentru podea  și trageţi ţeava de aspirare  din peria pentru podea  (a se vedea fig. 12). Fig. 12 │ SHAZ 22.2 F7    79 ■...
  • Seite 83 înainte sau înapoi, în funcţie de necesitate. Utilizaţi peria combinată 2 în 1  pentru aspirarea sertarelor sau a compartimentelor de depozitare, de exemplu, sau, cu ajutorul periei atașabile moale, pentru a șterge praful de pe tastaturi sau de pe suprafeţe sensibile. │ ■ 80    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 84 Pentru îndepărtarea accesoriului, apăsaţi și menţineţi apăsată tasta de de- blocare de pe accesoriu, apoi trageţi accesoriul de pe ţeava de aspirare  sau de pe orificiul de aspiraţie al aparatului (a se vedea fig. 15). Fig. 15 │ SHAZ 22.2 F7    81 ■...
  • Seite 85 Îndepărtaţi accesoriul din aparat și așezaţi-l pentru depozitare pe suportul pentru accesorii (a se vedea figura 17). Fig. 17 ♦ Introduceţi aspiratorul în suportul pentru perete  . Începeţi încărcarea atunci când acumulatorul  mai are puţină energie. │ ■ 82    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 86 . Capacul recipientului de praf se deschide, iar conţinutul se varsă în coșul de gunoi (a se vedea fig. 19). Apoi închideţi capacul recipientului de praf Fig. 19 │ SHAZ 22.2 F7    83 ■...
  • Seite 87 Fig. 20 4) Scoateţi filtrul din oţel inoxidabil  din recipientul de praf  introducândmâ- na în deschiderea filtrului din oţel inoxidabil  și trăgându-l din recipientul de praf  (a se vedea fig. 21). Fig. 21 │ ■ 84    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 88 (a se vedea fig. 23). Acordaţi atenţie dispozitivelor de blo- care de dimensiuni diferite de la filtrul din oţel inoxidabil  . Filtrul din oţel inoxidabil  poate fi introdus într-o singură poziţie în recipientul de praf  datorită acestor dispozitive de blocare. Fig. 23 │ SHAZ 22.2 F7    85 ■...
  • Seite 89 (a se vedea fig. 24). Fig. 24 8) Așezaţi recipientul de praf  din nou în aparat și rotiţi-l în direcţia simbolului (închidere), până când se fixează în aparat (a se vedea fig. 25). Fig. 25 │ ■ 86    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 90 (a se vedea fig. 26). Fig. 26 3) Trageţi peria rotativă  apucând-o de perii din peria pentru podea  Rotiţi puţin peria rotativă  pentru a o îndepărta mai ușor (a se vedea fig. 27). Fig. 27 │ SHAZ 22.2 F7    87 ■...
  • Seite 91 Curăţaţi carcasa și accesoriile aparatului cu o lavetă ușor umezită. În cazul murdăriei persistente, turnaţi puţin detergent delicat pe lavetă. ♦ Lăsaţi toate componentele să se usuce bine înainte de reutilizare sau depo- zitare. Depozitarea │ ■ 88    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 92 și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. Eliminarea bateriilor │ SHAZ 22.2 F7    89 ■...
  • Seite 93 IAN 436398_2304), pe care îl puteţi găsi pe pagina de titlu a acestor instrucţiuni de utilizare, atunci când comandaţi. ► Atenţie, comanda online a pieselor de schimb nu este posibilă în toate ţările de livrare. │ ■ 90  SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 94 și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. │ SHAZ 22.2 F7    91 ■...
  • Seite 95 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 92    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 96 Вносител ............. 124 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Seite 97 ВНИМАНИЕ! Предупредително указание с този символ и сигналната дума „ВНИМАНИЕ“ обозначава възможна опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до материални щети. Указание: Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата с уреда. │ ■ 94    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 98 Не зареждайте, респ. не използвайте този уред на открито. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Не сменяйте принадлежности, докато уредът е в работен ■ режим. Не използвайте прахосмукачката за изсмукване на вода ■ или други течности. │ SHAZ 22.2 F7    95 ■...
  • Seite 99 Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и ■ поддръжката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение. Бъдете особено внимателни, когато използвате пра- ■ хосмукачката по стълби. │ ■ 96    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 100 ■ Не използвайте мрежовия адаптер за друг продукт и ■ не правете опити да зареждате този уред с друг мрежов адаптер. Използвайте само доставения с този уред мрежов адаптер (модел SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7    97 ■...
  • Seite 101 Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди, получени поради лоша опаковка или при транспортирането, се обърнете към горещата линия на серви- за (вж. глава Сервизно обслужване ). │ ■ 98    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 102 Бутон за деблокиране на четката за под Смукателна тръба Бутон за деблокиране на смукателната тръба Работен режим Индикация за батерията Панел за индикации (Индикация за батерията/Работен режим) Превключвател за включване/изключване Бутон за работния режим (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    99 ■...
  • Seite 103 KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ Производител Регистрационен съд АД Бохум Номер в Търговския регистър: HRB 4598 Модел SHAZ 22.2 F7-1 Входно напрежение 100 ‒ 240 V Честота на входния променлив 50/60 Hz ток Изходно напрежение 26,0 V Изходен...
  • Seite 104 на продукта между 50 и 60 Hz. Продуктът е подходящ както за 50, така и за 60 Hz. Преди първото пускане в експлоатация Монтаж на уреда 1) Пъхнете смукателната тръба  в уреда така, че да се фиксира с щрак- ване (вж фиг. 1). Фиг. 1 │ SHAZ 22.2 F7    101 ■...
  • Seite 105 в четката за под  така, че да се фиксира с щракване (вж фиг. 2). Фиг. 2 3) Пъхнете акумулаторната батерия  в уреда така, че да се фиксира с щракване в уреда (вж. фиг. 3). Фиг. 3 │ ■ 102    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 106 в и от стенния държач  – За мрежовия адаптер  трябва да има лесен достъп до контакт. 3) Използвайте стенния държач  за отбелязване на четирите дупки за пробиване на стената (вж. фиг. 5). Фиг. 5 │ SHAZ 22.2 F7    103 ■...
  • Seite 107 По време на работа индикацията за батерията мига пет пъти на интервал от една секунда. Уредът се изключва автоматично. Оставете уреда да се охлади за около 20 – 30 минути, преди да го включите отново. │ ■ 104    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 108 процесът на зареждане стартира (вж. фиг. 6 и 7). Фиг. 6 Фиг. 7 ♦ След завършване на зареждането, което при напълно разредена акуму- латорна батерия  може да продължи около 6 часа, индикацията за батерията  свети. │ SHAZ 22.2 F7    105 ■...
  • Seite 109 Прахосмукачката може да се зарежда също директно чрез мрежовия адаптер  . За целта извадете коаксиалния щепсел  с леко завърта- не от стенния държач  и го включете в зарядната букса  на уреда (вж. фиг. 8). Фиг. 8 │ ■ 106    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 110 прахосмукачката в стенния държач  или я оставете на пода (вж. фиг. 9 и 10). В противен случай прахосмукачката може да се преобърне и повреди и при преобръщането евентуално да повреди други предмети. Фиг. 9 Фиг. 10 │ SHAZ 22.2 F7    107 ■...
  • Seite 111 За изсмукване на твърди подове, мокети и килими при силно замър- сяване. – Поради високата смукателна мощност максималният смукателен резултат се постига при по-кратка продължителност на работа. – Продължителност на работа при пълно зареждане на акумулатор- ната батерия около 25 минути. │ ■ 108    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 112 За да отстраните четката за под  от смукателната тръба  , задръж- те натиснат бутона за деблокиране на четката за под  и издърпайте смукателната тръба  от четката за под  (вж. фиг. 12). Фиг. 12 │ SHAZ 22.2 F7    109 ■...
  • Seite 113 и тласнете напред или назад приставката четка според необходи- мостта. Използвайте комбинираната четка 2в1  , за да изсмучете напр. чекмеджета или отделения за съхранение или за да обезпра- шите клавиатури или чувствителни повърхности с меката приставка четка. │ ■ 110    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 114 Фиг. 14 ♦ За да отстраните принадлежността, задръжте натиснат бутона за дебло- киране на принадлежността и след това издърпайте принадлежността от смукателната тръба  или от смукателния отвор на уреда (вж. фиг. 15). Фиг. 15 │ SHAZ 22.2 F7    111 ■...
  • Seite 115 Отстранете принадлежността от уреда и я поставете за съхранение в държача за принадлежности  (вж. фиг. 17). Фиг. 17 ♦ Поставете прахосмукачката в стенния държач  . Стартирайте проце- са на зареждане, когато акумулаторната батерия  разполага само с малък остатъчен заряд │ ■ 112    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 116 ване на контейнера за прах 1) За да отстраните контейнера за прах от уреда, въртете контейнера за прах по посока на символа (отваряне), докато стане възможно отделянето му от уреда (вж. фиг. 18). Фиг. 18 │ SHAZ 22.2 F7    113 ■...
  • Seite 117 прах Фиг. 19 3) Извадете EPA филтъра  от филтъра от висококачествена стомана  като поставите ръка в отвора на EPA филтъра  и го издърпате от филтъра от висококачествена стомана  (вж. фиг. 20). Фиг. 20 │ ■ 114    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 118 на  под студена или хладка вода. Оставете EPA филтъра  и филтъра от висококачествена стомана  да изсъхнат напълно на въздуха, преди да ги поставите отново в контейнера за прах  (вж. фиг. 22). Фиг. 22 │ SHAZ 22.2 F7    115 ■...
  • Seite 119 на  може да се използва чрез тези фиксатори само в една позиция в контейнера за прах  Фиг. 23 7) Поставете EPA филтъра  във филтъра от висококачествена стома- на  (вж. фиг. 24). Фиг. 24 │ ■ 116    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 120 , като тласнете с пръст приспособле- нието за деблокиране на ролковата четка  по посока на символа (отваряне). След това отстранете държача за ролковата четка  от четката за под  (вж. фиг. 26). Фиг. 26 │ SHAZ 22.2 F7    117 ■...
  • Seite 121 с ножица (вж. фиг. 28). Отстранете конците и космите от четка  ролковата четка  Фиг. 28 5) Поставете ролковата четка  в четката за под  . При това завъртете леко ролковата четка  , за да можете да я поставите по-лесно. │ ■ 118    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 122 Закрепете държача за принадлежности  на смукателната тръба  и поставете принадлежностите за съхранение в държача за принадлеж- (вж. глава След употреба ). ности  ♦ Съхранявайте уреда на сухо и защитено от прах и пряка слънчева светлина място. │ SHAZ 22.2 F7    119 ■...
  • Seite 123 те изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. │ ■ 120    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 124 При поръчката винаги посочвайте също артикулния номер (напр. IAN 436398_2304), обозначен на титулния лист на това ръководство за потребителя. ► Моля имайте предвид, че не за всички страни доставчици е възможна онлайн поръчка на резервни части. │ SHAZ 22.2 F7  121 ■...
  • Seite 125 щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. │ ■ 122    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 126 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. │ SHAZ 22.2 F7    123 ■...
  • Seite 127 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС. │ ■ 124    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 128 Εισαγωγέας ............154 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    125...
  • Seite 129 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μια υπόδειξη προειδοποίησης με αυτό το σύμβολο και την προειδοποιητική λέξη «ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ» επιση- μαίνει μια πιθανή κατάσταση, η οποία θα μπορούσε να έχει ως επακόλουθο υλικές ζημιές, εάν δεν αποφευχθεί. │ GR │ CY ■ 126    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 130 βρεγμένα ή υγρά χέρια. Μην χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα δικτύου με καλώδιο ■ προέκτασης, αλλά συνδέστε τον απευθείας σε μια πρίζα. Μην φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    127 ■...
  • Seite 131 Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παι- ■ χνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική ■ σκούπα σε σκάλες. │ GR │ CY ■ 128    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 132 Μη χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα δικτύου για άλλο ■ προϊόν και μην προσπαθείτε να φορτίζετε αυτή τη συσκευή μέσω ενός άλλου προσαρμογέα δικτύου. Χρησιμοποιείτε μόνο τον απεσταλμένο με αυτή τη συσκευή προσαρμογέα δικτύου (μοντέλο SHAZ 22.2 F7-1). GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Seite 133 Ελέγχετε εάν ο παραδοτέος εξοπλισμός είναι πλήρης ή εάν παρουσιάζει εμφανείς ζημιές. ► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις ). │ GR │ CY ■ 130    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 134 Στήριγμα κυλίνδρου βούρτσας Κύλινδρος βούρτσας Βούρτσα δαπέδου Πλήκτρο απασφάλισης βούρτσας δαπέδου Σωλήνας απορρόφησης Πλήκτρο απασφάλισης σωλήνα απορρόφησης Κατάσταση λειτουργίας Ένδειξη μπαταρίας Πίνακας ενδείξεων (ένδειξη μπαταρίας/κατάσταση λειτουργίας) Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πλήκτρο κατάστασης λειτουργίας (Eco/Boost) GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    131 ■...
  • Seite 135 Boost: περ. 25 λεπτά Προσαρμογέας δικτύου KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Κατασκευαστής ΓΕΡΜΑΝΙΑ Ειρηνοδικείο AG Bochum Αριθμός καταχώρησης: HRB 4598 Μοντέλο SHAZ 22.2 F7-1 Τάση εισόδου 100‒240 V Συχνότητα εναλλασσόμενου 50/60 Hz ρεύματος εισόδου Τάση εξόδου 26,0 V Ρεύμα εξόδου...
  • Seite 136 στα 60 Hz. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση της συσκευής 1) Ωθήστε τον σωλήνα απορρόφησης στη συσκευή μέχρι να ασφαλίσει με ήχο κλικ (βλ. Εικ. 1). Εικ. 1 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    133 ■...
  • Seite 137 , μέχρι να ασφαλίσει με ήχο κλικ (βλ. Εικ. 2). Εικ. 2 3) Ωθήστε τον συσσωρευτή στη συσκευή μέχρι να ασφαλίσει με ήχο κλικ στη συσκευή (βλ. Εικ. 3). Εικ. 3 │ GR │ CY ■ 134    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 138 Μια πρίζα δικτύου πρέπει να είναι προσβάσιμη για τον προσαρμογέα δικτύου 3) Χρησιμοποιήστε το στήριγμα τοίχου για τον σχεδιασμό των τεσσάρων οπών διάτρησης στον τοίχο (βλ. Εικ. 5). Εικ. 5 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    135 ■...
  • Seite 139 Η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει πέντε φορές κατά τη διάρκεια της λειτουργίας σε διάστημα ενός δευτερολέπτου. Η συσκευή απενεργοποιεί- ται αυτόματα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20-30 λεπτά, πριν την επανενεργοποιήσετε. │ GR │ CY ■ 136    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 140 να αναβοσβήνει και η διαδικασία φόρτισης ξεκινάει (βλ. Εικ. 6 και 7). Εικ. 6 Εικ. 7 ♦ Μόλις λήξει η διαδικασία φόρτισης, η οποία μπορεί να διαρκεί περ. 6 ώρες σε πλήρως αποφορτισμένο συσσωρευτή , ανάβει η ένδειξη μπαταρίας GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    137 ■...
  • Seite 141 του προσαρμογέα δικτύου . Για τον σκοπό αυτό, αφαιρέστε το κοίλο βύσμα  μέσω ελαφριάς περιστροφής από το στήριγμα τοίχου και συνδέστε το στην υποδοχή φόρτισης στη συσκευή (βλ. Εικ. 8). Εικ. 8 │ GR │ CY ■ 138    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 142 (βλ. Εικ. 9 και 10). Σε αντίθετη περίπτωση, η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να πέσει και να υποστεί ζημιά, ενώ κατά την πτώση ενδέχεται να προκληθεί ζημιά και σε άλλα αντικείμενα. Εικ. 9 Εικ. 10 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    139 ■...
  • Seite 143 Για την απορρόφηση σε σκληρά δάπεδα, μοκέτες και χαλιά με έντονη ρύπανση. – Μέσω της υψηλής απόδοσης απορρόφησης, επιτυγχάνεται το καλύτερο αποτέλεσμα απορρόφησης σε σύντομη διάρκεια λειτουργίας. – Χρόνος λειτουργίας σε πλήρη φόρτιση συσσωρευτή περ. 25 λεπτά. │ GR │ CY ■ 140    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 144 Για να απομακρύνετε την βούρτσα δαπέδου από τον σωλήνα απορ- ρόφησης , κρατήστε το πλήκτρο απασφάλισης βούρτσας δαπέδου πατημένο και αφαιρέστε τον σωλήνα απορρόφησης από την βούρτσα δαπέδου (βλ. Εικ. 12). Εικ. 12 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    141 ■...
  • Seite 145 ανάγκης, μπροστά ή πίσω. Χρησιμοποιείτε την συνδυαζόμενη βούρτσα 2 σε 1 για να καθαρίσετε με απορρόφηση π.χ. συρτάρια ή ερμάρια ή για να απομακρύνετε τη σκόνη με το μαλακό προσάρτημα βούρτσας από πληκτρολόγια ή ευαίσθητες επιφάνειες. │ GR │ CY ■ 142    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 146 Για την απομάκρυνση των εξαρτημάτων, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο απασφά- λισης στο αξεσουάρ και στη συνέχεια απομακρύνετε το εξάρτημα από τον σωλήνα απορρόφησης ή από το άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής (βλ. Εικ. 15). Εικ. 15 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    143 ■...
  • Seite 147 φύλαξη στο στήριγμα αξεσουάρ (βλ. Εικόνα 17). Εικ. 17 ♦ Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα στο στήριγμα τοίχου . Εκκινήστε την διαδικασία φόρτισης μόνο όταν ο συσσωρευτής έχει χαμηλό υπολειπό- μενο φορτίο │ GR │ CY ■ 144    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 148 πλήκτρο απασφάλισης καπακιού δοχείου σκόνης . Το καπάκι δοχείου σκόνης ανοίγει και το περιεχόμενο αδειάζει στον κάδο απορριμμάτων (βλ. Εικ. 19). Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι δοχείου σκόνης Εικ. 19 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    145 ■...
  • Seite 149 4) Απομακρύνετε το φίλτρο ανοξείδωτου χάλυβα από το δοχείο σκόνης πιάνοντας το άνοιγμα του φίλτρου ανοξείδωτου χάλυβα και τραβώντας το έξω από το δοχείο σκόνης (βλ. Εικ. 21). Εικ. 21 │ GR │ CY ■ 146    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 150 πιέστε το τέρμα κάτω (βλ. Εικ. 23). Προσέξτε εδώ τις ασφάλειες διαφορετι- κών διαστάσεων στο φίλτρο ανοξείδωτου χάλυβα . Το φίλτρο ανοξείδω- του χάλυβα τοποθετείται μέσω αυτών των ασφαλίσεων μόνο σε μια θέση στο δοχείο σκόνης Εικ. 23 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    147 ■...
  • Seite 151 Εικ. 24 8) Τοποθετήστε ξανά το δοχείο σκόνης στη συσκευή και γυρίστε το προς την κατεύθυνση του συμβόλου (κλείσιμο) μέχρι να εδράζεται σφιχτά στη συσκευή (βλ. Εικ. 25). Εικ. 25 │ GR │ CY ■ 148    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 152 3) Τραβήξτε τον κύλινδρο βούρτσας από τις τρίχες έξω από την βούρτσα δαπέδου . Γυρίστε λίγο τον κύλινδρο βούρτσας , ώστε να μπορέσετε να τον αφαιρέσετε πιο εύκολα (βλ. Εικ. 27). Εικ. 27 GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    149 ■...
  • Seite 153 Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής και τα αξεσουάρ με ένα ελαφρώς νωπό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες, ρίξτε ένα ήπιο καθαριστικό επάνω στο πανί. ♦ Στεγνώνετε όλα τα εξαρτήματα καλά, πριν από την εκ νέου χρήση της συ- σκευής ή την αποθήκευση. │ GR │ CY ■ 150    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 154 συσσωρευτών, κατά την απόρριψη πρέπει να δηλώσετε ότι η συσκευή περιέχει συσσωρευτή. Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή του δήμου σας. GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    151 ■...
  • Seite 155 θείτε τηλεφωνικά ή με email στο κέντρο σέρβις μας. ► Όταν κάνετε την παραγγελία σας, να αναφέρετε πάντα τον κωδικό προϊόντος (IAN) 436398_2304. ► Δεν είναι δυνατή η ηλεκτρονική παραγγελία των ανταλλακτικών για όλες τις χώρες παράδοσης. │ GR │ CY ■ 152  SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 156 και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ- ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. GR │ CY │ SHAZ 22.2 F7    153 ■...
  • Seite 157 Tel.: 8009 4241 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 436398_2304 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ GR │ CY ■ 154    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 158 Importeur ............. 184 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    155...
  • Seite 159 Signalwort „ACHTUNG“ kennzeichnet eine mögliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge haben könnte. Hinweis: Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Gleichstrom/-spannung Wechselstrom/-spannung │ DE │ AT │ CH ■ 156    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 160 Betrieb ist. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von ■ Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von ■ spitzen Gegenständen oder Glasscherben. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    157 ■...
  • Seite 161 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und ■ Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Staubsauger ■ auf Treppen benutzen. │ DE │ AT │ CH ■ 158    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 162 Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt ■ und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mit einem anderen Netzadapter aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter (Modell SHAZ 22.2 F7-1). DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Seite 163 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 160    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 164 Staubbehälterdeckel Netzdapter Hohlstecker 2-in-1 Kombibürste Fugendüse Rundbürstendüse (mit Bürstenaufsatz) Schraube Dübel Zubehörhalterung Wandhalterung Bürstenrollenentriegelung Bürstenrollenhalter Bürstenrolle Bodenbürste Bodenbürsten-Entriegelungstaste Saugrohr Saugrohr-Entriegelungstaste Betriebsmodus Batterieanzeige Anzeigepanel (Batterieanzeige/Betriebsmodus) Ein-/Ausschalter Taste Betriebsmodus (Eco/Boost) DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    161 ■...
  • Seite 165 Akkuladung Boost: ca. 25 Minuten Netzadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Hersteller DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SHAZ 22.2 F7-1 Eingangsspannung 100‒240 V Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 26,0 V Ausgangsstrom 0,45 A Ausgangsleistung 11,7 W Durchschnittliche Effizienz im...
  • Seite 166 60 Hz an. Vor der ersten Inbetriebnahme Montage des Gerätes 1) Schieben Sie das Saugrohr  auf das Gerät, bis es hörbar mit einem Klickgeräusch einrastet (siehe Abb. 1). Abb. 1 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    163 ■...
  • Seite 167 Klickgeräusch einrastet (siehe Abb. 2). Abb. 2 3) Schieben Sie den Akku  in das Gerät, bis er hörbar mit einem Klickgeräusch im Gerät einrastet (siehe Abb. 3). Abb. 3 │ DE │ AT │ CH ■ 164    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 168 – Eine Netzsteckdose muss für den Netzadapter  erreichbar sein. 3) Benutzen Sie die Wandhalterung  zum Anzeichnen der vier Bohrlöcher an der Wand (siehe Abb. 5). Abb. 5 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    165 ■...
  • Seite 169 Betriebs im Abstand von einer Sekunde fünfmal auf. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Lassen Sie das Gerät für ca. 20-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. │ DE │ AT │ CH ■ 166    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 170 (siehe Abb. 6 und 7). Abb. 6 Abb. 7 ♦ Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenem Akku  ca. 6 Stunden dauern kann, leuchtet die Batterieanzeige  DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    167 ■...
  • Seite 171 Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker  durch eine leichte Drehung aus der Wandhalterung  und stecken Sie ihn in die Ladebuchse  Gerät (siehe Abb. 8). Abb. 8 │ DE │ AT │ CH ■ 168    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 172 Sie ihn auf den Boden (siehe Abb. 9 und 10 ). Der Staubsauger kann ansonsten umkippen und beschädigt werden und unter Umständen beim Umkippen weitere Gegenstände beschädigen. Abb. 9 Abb. 10 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    169 ■...
  • Seite 173 Zum Saugen von Hart- und Teppichböden und Teppichen bei starker Verschmutzung. – Durch die hohe Saugleistung wird das beste Saugergebnis bei kurzer Laufzeit erzielt. – Laufzeit bei voller Akkuladung ca. 25 Minuten. │ DE │ AT │ CH ■ 170    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 174 ♦ Um die Bodenbürste  vom Saugrohr  zu entfernen, halten Sie die Bodenbürsten-Entriegelungstaste  gedrückt und ziehen Sie das Saug- rohr  von der Bodenbürste  ab (siehe Abb. 12). Abb. 12 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    171 ■...
  • Seite 175 Schmutz bei groben Teppichen oder stark verschmutzten Autoinnenräumen. Der Bürstenaufsatz lässt sich von der Düse entfernen, um z. B. im Auto rundliche Einsätze oder Haltefächer zu saugen. │ DE │ AT │ CH ■ 172    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 176 Zum Entfernen des Zubehörs halten Sie die Entriegelungstaste am Zubehör gedrückt und ziehen Sie dann das Zubehör vom Saugrohr  oder von der Saugöffnung des Gerätes ab (siehe Abb. 15). Abb. 15 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    173 ■...
  • Seite 177 (siehe Abbildung 17). Abb. 17 ♦ Setzen Sie den Staubsauger in die Wandhalterung  . Starten Sie den Lade- vorgang, wenn der Akku  nur noch eine geringe Restladung hat. │ DE │ AT │ CH ■ 174    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 178 Abfalleimer und drücken Sie die Staubbehälterdeckel-Entriegelungstaste . Der Staubbehälterdeckel öffnet sich und der Inhalt wird in den Abfalleimer entleert (siehe Abb. 19). Schliessen Sie anschließend den Staubbehälterdeckel Abb. 19 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    175 ■...
  • Seite 179 4) Entnehmen Sie den Edelstahlfilter  aus dem Staubbehälter  , indem Sie in die Öffnung des Edelstahlfilters  greifen und ihn aus dem Staubbehälter  herausziehen (siehe Abb. 21). Abb. 21 │ DE │ AT │ CH ■ 176    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 180 Sie ihn ganz nach unten (siehe Abb. 23). Achten Sie dabei auf die unter- schiedlich großen Arretierungen am Edelstahlfilter  . Der Edelstahlfilter  kann durch diese Arretierungen nur in einer Position in den Staubbehälter  eingesetzt werden. Abb. 23 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    177 ■...
  • Seite 181 8) Setzen Sie den Staubbehälter  wieder in das Gerät und drehen Sie ihn in Richtung des Symbols (schliessen), bis er fest im Gerät sitzt (siehe Abb. 25). Abb. 25 │ DE │ AT │ CH ■ 178    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 182 3) Ziehen Sie die Bürstenrolle  an den Borsten aus der Bodenbürste  her- aus. Drehen Sie die Bürstenrolle  dabei etwas, um sie leichter entnehmen zu können (siehe Abb. 27). Abb. 27 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    179 ■...
  • Seite 183 Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. ♦ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder verstauen. │ DE │ AT │ CH ■ 180    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 184 Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    181 ■...
  • Seite 185 E-Mail an unser Servicecenter wenden. ► Geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 436398_2304 bei Ihrer Bestellung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. │ DE │ AT │ CH ■ 182  SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 186 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    183 ■...
  • Seite 187 IAN 436398_2304 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 184    SHAZ 22.2 F7...
  • Seite 188 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 08 / 2023 · Ident.-No.: SHAZ22.2F7-062023-2 IAN 436398_2304...