Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher KM 130/300 R D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 130/300 R D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 130/300 R D
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59641360 (05/12)
2
15
28
41
54
67
80
93
106
119
131
144
158
171
186
199
212
225
238
251
264
277
290
304
317
330
343
357
382
382

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 130/300 R D

  • Seite 1 KM 130/300 R D Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59641360 (05/12)
  • Seite 2 Lesen Sie vor der ersten Benut-  Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- gelassen werden, solange der Motor in Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gefahr von Gehörschä- und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gerät erst verlassen, wenn der Motor den.
  • Seite 3 Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver- Symbole auf dem Gerät Symbole in der Betriebsanleitung wendeten Materialien angreifen. Gefahr Keine brennenden oder glimmenden – Verbrennungsgefahr Gegenstände aufkehren/aufsaugen. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die durch heiße Oberflä- zu schweren Körperverletzungen oder zum Das Gerät ist nur für die in der Betriebs- –...
  • Seite 4 Bedien- und Funktionselemente KM 130/300 R D 21 Multifunktionsanzeige 31 Arbeitsbeleuchtung Ein/Aus (Option) 1 Fahrerkabine (Option) 22 Sicherungskasten Arbeitsplatz 32 Rundumwarnleuchte Ein/Aus 2 Kabinentür (Option) 23 Lenkrad 33 Hupe 3 Tankverschluss 24 Zündschloss 34 Filterabreinigung 4 Festzurrpunkt (4x) 25 Feststellbremse...
  • Seite 5 Vor Inbetriebnahme Inbetriebnahme Programme wählen Fahrerkabine hochklappen Allgemeine Hinweise Um verschiedene Arbeiten auszuführen  Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung kann es notwendig werden die Fahrerkabi- des Motorenherstellers lesen und ins- ne vorher hochzukippen. besondere die Sicherheitshinweise be- Hinweis: Fahrerkabine darf nur auf ebe- achten.
  • Seite 6  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Vorsicht Kehrgutbehälter entleeren nach den jeweils gültigen Richtlinien Beschädigungsgefahr. Fahrtrichtungs- gegen Rutschen und Kippen sichern. Gefahr wahlschalter nur bei stillstehendem Gerät Verletzungsgefahr! Während des Entlee- betätigen. Lagerung rungsvorganges dürfen sich keine Perso-  Fahrtrichtungswahlschalter auf „Rück- nen und Tiere im Schwenkbereich des wärts“...
  • Seite 7 Übersicht Sicherheitshinweise Batterien Wartungsintervalle Beachten Sie beim Umgang mit Batterien Inspektionscheckliste 5.950-646.0 be- unbedingt folgende Warnhinweise: achten! Hinweise auf der Batterie, in Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt der Gebrauchsanweisung und den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an. in der Fahrzeugbetriebsanlei- Wartung durch den Kunden tung beachten! Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei- Augenschutz tragen!
  • Seite 8 Hinweis: Wenn Batterie aufgeladen ist, La- Batterie einbauen und anschließen degerät zuerst vom Netz und dann von der  Batterie in die Batteriehalterung stellen. Batterie trennen.  Halterungen am Batterieboden fest- Batterie ausbauen schrauben.  Polklemme am Minuspol (-) abklemmen. ...
  • Seite 9  Befestigungsschraube Kehrwalzenauf-  Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen. Hydraulikanlage prüfen nahme herausschrauben und Aufnah- Kehrspiegel des Seitenbesens prüfen  Feststellbremse arretieren. me nach außen schwenken. und einstellen  Motor starten.  Kehrwalze herausnehmen.  Reifenluftdruck prüfen. Wartung der Hydraulikanlage nur durch ...
  • Seite 10 2 Sicherungsstange Glühlampe Scheinwerfer (Option) aus-  Seitenverkleidung öffnen wie unter Kapi- wechseln tel „Kehrwalze wechseln“ beschrieben.  Scheinwerfer abschrauben.  6 Flügelmuttern am seitlichen Halte-  Scheinwerfer herausnehmen und Ste- blech lösen. cker abziehen.  3 Muttern (SW 13) am vorderen Halte- Hinweis: Positionen der Stecker beachten.
  • Seite 11 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 12 Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
  • Seite 13 Technische Daten KM 130/300 R D Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 10000 Flächenleistung mit Seitenbesen 13000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank Motor...
  • Seite 14 Kehrwalze Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite 1000 Drehzahl 1/min Kehrspiegel Seitenbesen Seitenbesen-Durchmesser Drehzahl (stufenlos) 1/min 0 - 60 Bereifung Größe vorne 15-4.5x8 Luftdruck vorne Größe hinten 15-4.5x8 Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Flachfaltenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem...
  • Seite 15 Please read and comply with  Please remove the ignition key, when Safety instructions these original instructions prior not in use, to avoid unauthorised use of English to the initial operation of your appliance and the appliance. Risk of hearing impair- store them for later use or subsequent own- ...
  • Seite 16 The machine may not be used or stored – Symbols on the machine Symbols in the operating in hazardous areas. It is not allowed to instructions use the appliance in hazardous loca- Risk of burns on ac- tions. Danger count of hot surfaces! The following applies in general: Keep –...
  • Seite 17 Operating and Functional Elements KM 130/300 R D 22 Fuse box - work station 32 Beacon lamp on/off 1 Driver cabin (optional) 23 Steering wheel 33 Horn 2 Cabin door (option) 24 Ignition lock 34 Filter dedusting 3 Tank lid...
  • Seite 18 Before Startup Start up Programme selection Fold up the cab General notes In order to perform different tasks, you may  Read the operating instructions of the have to fold up the cab first. engine manufacturer before start-up Note: The cab must only be tilted while the and follow the safety instructions care- vehicle is on even ground (±...
  • Seite 19 Danger Driving method Shutdown Danger of tipping. Place the machine on an The accelerator pedal can be used to – If the sweeper is going to be out of service even surface during emptying. vary the driving speed infinitely. for a longer time period, observe the follow- Avoid pressing the pedal suddenly as –...
  • Seite 20 Safety notes regarding the batteries Maintenance Works Maintenance by the customer Please observe the following warning notes Note: Where maintenance is carried out by Preparation: when handling batteries: the customer, all service and maintenance  Park the sweeper on an even surface. Observe the directions on the work must be undertaken by a qualified ...
  • Seite 21 Installing and connecting the battery Remove the battery  Insert battery in battery mount.  Disconnect pole terminal to negative pole (-).  Screw on mounts on battery base.  Disconnect pole terminal to positive  Connect pole terminal (red cable) to pole (-).
  • Seite 22  Uncscrew the retaining screw of the  Check the sweeping track of the sweep- Check hydraulic unit roller brush intake, and swing the intake ing roller.  Lock parking brake. to the outside. Check and adjust sweeping track of the ...
  • Seite 23 2 Safety rod  Unscrew the wing nut from the centrifu- gal separator.  Open the side cover as described in  Clean the centrifugal separator. Chapter "Replace brush roller".  Release the 6 wing nuts on the side holding plate. ...
  • Seite 24 Changing the headlight bulb (option) EC Declaration of Conformity  Unscrew the head lamps. We hereby declare that the machine de-  Take out the head lamps and pull out scribed below complies with the relevant the plug. basic safety and health requirements of the Note: Note the positions of the plugs.
  • Seite 25 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Seite 26 Technical specifications KM 130/300 R D Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 10000 Surface output with side-brush 13000 Working width without side brushes 1000 Working width with side-brush...
  • Seite 27 Roller brush Roller brush diameter Roller brush width 1000 Speed 1/min Sweeping track Side brushes Side brush diameter Speed (continuous) 1/min 0 - 60 Tyres Size, front 15-4.5x8 Air pressure, front Size, rear 15-4.5x8 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type...
  • Seite 28 Lire ces notice originale avant la Les appareils qu'arrivent en butée mé- – Consignes de sécurité première utilisation de votre ap- canique ne peuvent être mis seulement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- qu'à partir du siège. Danger de trouble audi- quièrent et les conserver pour une ...
  • Seite 29 Cet appareil convient uniquement pour – Symboles utilisés sur l'appareil Symboles utilisés dans le mode les revêtements de sol mentionnés d'emploi dans le mode d'emploi. Surfaces brûlantes, Il doit exclusivement être utilisé sur des – Danger risque de brûlure! Avant surfaces autorisées par l'entrepreneur d'effectuer toute opéra- Pour un danger immédiat qui peut avoir...
  • Seite 30 Eléments de commande et de fonction KM 130/300 R D 19 Commutateur de programmes Touches de fonction (20) 1 Cabine de conducteur (en option) 20 Touches de fonction 2 Porte cabine (option) 21 Affichage multifonction 3 Verrouillage du réservoir 22 Boîtier à fusible du poste de travail 4 Points d'arrêt (4x)
  • Seite 31 Affichage multifonction (21) Déplacement de la balayeuse sans Travaux de contrôle et de autopropulsion maintenance  Ouvrir le couvercle moteur.  Vérifier le niveau d'huile.  Rabattre latéralement de 90 ° vers le  Vérifier le radiateur d'eau. bas le levier de mise en roue libre de la ...
  • Seite 32 Préchauffer Franchissement des obstacles  Placer la clef de démarrage dans la ser- Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm rure d'allumage. de hauteur :  Franchir l'obstacle avec précaution en  Tourner la clé de contact en position avançant lentement. «...
  • Seite 33 Remisage Travaux de maintenance Maintenance par le client Remarque : tous les travaux d'entretien et Préparation : Respecter les instructions suivantes si la de maintenance devant être faits par le  Garer la balayeuse sur une surface machine doit rester inutilisée pendant un client doivent être effectués par une per- plane.
  • Seite 34 Remarque : lorsque la batterie est char- Consignes de sécurité Montage et branchement de la batterie gée, débrancher en premier le chargeur du Respecter impérativement ces consignes  Placer la batterie dans son comparti- réseau, puis le séparer de la batterie. en cas de manipulation des batteries : ment.
  • Seite 35  Dévisser la vis de purge. Remarque  Desserrer la vis de serrage de l'ouver- Si le manomètre indique une pression ture de remplissage d'huile. d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile  Vidanger l'huile. hydraulique doit être remplacé par le ser- vice après-vente de Kärcher.
  • Seite 36 La trace de balayage doit avoir la forme Réglage des joints latéraux d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de  Vérifier la pression des pneus. large.  Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité. Danger Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité...
  • Seite 37 Contrôler la courroie trapézoïdale et la Remplacer les fusibles Déclaration de conformité CE régler  Ouvrir le porte-fusibles. Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 38 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Seite 39 Caractéristiques techniques KM 130/300 R D Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 10000 Surface nettoyable avec balais latéraux 13000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1000 Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Seite 40 Brosse rotative Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative 1000 Vitesse de rotation 1/min Trace de balayage Balai latéral Diamètre des balais latéraux Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 60 Pneumatiques Dimensions, avant 15-4.5x8 Pression, avant Dimensions, arrière 15-4.5x8 Frein Roues avant...
  • Seite 41 Prima di utilizzare l'apparecchio  Per evitare che l'apparecchio venga uti- Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le lizzato da persone non autorizzate, to- Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- gliere la chiave di accensione. Pericolo di danni all’ap- servarle per un uso futuro o in caso di riven- ...
  • Seite 42 È consentito percorrere sole quelle su- – Simboli riportati sull'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari- Pericolo Pericolo di scottature cati. Per un rischio imminente che determina le- causate da superfici cal- È...
  • Seite 43 Elementi di comando e di funzione KM 130/300 R D 19 Selettore programmi Tasti funzione (20) 1 Cabina conducente (opzione) 20 Tasti funzione 2 Porta cabina (opzione) 21 Display multifunzioni 3 Tappo del serbatoio 22 Scatola fusibili postazione di lavoro...
  • Seite 44 Indicatore multifunzione (21) Movimentazione della spazzatrice Interventi di controllo e di senza trazione propria manutenzione  Aprire la copertura del motore.  Controllare il livello dell'olio motore.  Ribaltare in giù la leva di marcia libera  Controllare il radiatore dell'acqua. della pompa idraulica a lato di 90 °.
  • Seite 45 Frenatura Avviare l'apparecchio  Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre- Avviso:L’apparecchio è dotato di un inter- na automaticamente e si ferma. ruttore di contatto del sedile. Quando il con- Avviso: L'effetto frenante può essere sup- ducente si alza dal sedile, l'apparecchio portato dal pedale del freno.
  • Seite 46 Fermo dell'impianto Interventi di manutenzione Interventi di manutenzione da effettuare da parte del cliente Preparazione: Se la spazzatrice non viene utilizzata per Avviso:Tutti gli interventi di assistenza e di  Depositare la spazzatrice su una super- un lungo periodo, osservare quanto segue: manutenzione da effettuare da parte del ficie piana.
  • Seite 47 Quindi, contattare immediatamente un Avviso: Quando la batteria è carica, scol- – Norme di sicurezza per l'uso di batterie medico. legare il caricabatterie dalla rete e poi dalla Durante l'utilizzo di batterie osservare as- batteria. Lavare i vestiti sporchi con acqua. –...
  • Seite 48  Allentare il tappo a vite del foro di rab- Avvertenza bocco dell'olio. Se il manometro indica una pressione olio  Scaricare l'olio. idraulico aumentato, allora bisogna fare cambiare il filtro olio idraulico dal servizio di assistenza Kärcher. Controllare l'impianto idraulico ...
  • Seite 49 Sostituzione del filtro della polvere Attenzione Prima di iniziare a sostituire il filtro della pol- vere, svuotare il vano raccolta. Durante gli interventi sull'impianto filtrante indossare una mascherina antipolvere. Osservare le norme di sicurezza vigenti specifiche per polveri fini. La simmetria delle spazzole deve formare un rettangolo uniforme largo 80-85 mm.
  • Seite 50 Controllare e regolare la cinghia trape- Sostituzione dei fusibili Dichiarazione di conformità zoidale  Aprire il portafusibili. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 51 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Seite 52 Dati tecnici KM 130/300 R D Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 10000 Resa oraria con spazzole laterali 13000 Larghezza di lavoro senza scope laterali 1000...
  • Seite 53 Rullospazzola Diametro rullospazzola Larghezza rullospazzola 1000 Numero di giri 1/min Simmetria Spazzole laterali Diametro scope laterali Numero di giri (continuo) 1/min 0 - 60 Pneumatici Dimensioni anteriori 15-4.5x8 Pressione ruote anteriori Dimensioni posteriori 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione...
  • Seite 54 Lees vóór het eerste gebruik  Om onbevoegd gebruik van het appa- Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele raat te voorkomen, dient men de con- Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk tactsleutel te verwijderen. Gevaar van gehoor- en bewaar hem voor later gebruik of voor ...
  • Seite 55 Het apparaat is alleen geschikt voor – Symbolen op het apparaat Symbolen in de gebruiksaanwijzing het/de in de gebruiksaanwijzing ge- noemde wegdek/ondergrond. Gevaar Verbrandingsgevaar Er mag alleen gereden worden op de Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat – door hete oppervlakken! door de ondernemer of diens gemach- leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Laat de uitlaatinstallatie...
  • Seite 56 Elementen voor de bediening en de functies KM 130/300 R D 22 Zekeringskast werkplek 31 Werkverlichting aan/uit (optie) 1 Chauffeurscabine (optie) 23 Stuurwiel 32 Zwaailicht aan/uit 2 Cabinedeur (optie) 24 Contactslot 33 Claxon 3 Tanksluiting 25 Parkeerrem 34 Filterreiniging 4 Vastsjorpunt (4x)
  • Seite 57 Voor de inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Programma's selecteren Chauffeurscabine omhoog klappen Algemene aanwijzingen Om verschillende werkzaamheden uit te  Voor de inbedrijfstelling de gebruiks- voeren, kan het nodig zijn om de chauf- aanwijzingg van de motorfabrikant le- feurscabine eerst naar boven te kantelen. zen en in het bijzonder de Instructie: Chauffeurscabine mag enkel op veiligheidsinstructies in acht nemen.
  • Seite 58  Bij het transport in voertuigen moet het Rijgedrag Veeggoedcontainer legen apparaat conform de geldige richtlijnen Met het gaspedaal kan de rijsnelheid – beveiligd worden tegen verschuiven en Gevaar traploos geregeld worden. kantelen. Gevaar voor verwonding! Tijdens het ledi- Vermijd schokkerig gebruik van het pe- –...
  • Seite 59 Overzicht Veiligheidsvoorschriften accu's Onderhoudsintervallen Let bij de omgang met accu's absoluut op Onderhoudsboek Inspectiechecklist de volgende waarschuwingstip: 5.950-535 in acht nemen! Aanwijzingen voor de accu, in Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het de gebruiksaanwijzing en in de tijdstip van de onderhoudsintervallen aan. voertuighandleiding opvolgen! Onderhoud door de klant Instructie:Alle service- en onderhouds-...
  • Seite 60 Accu in apparaat plaatsen en aansluiten Batterij demonteren  Accu in de accuklemmen plaatsen.  Poolklem op minpool (-) afklemmen.  Klemmen op de accubodem vast-  Poolklem op pluspool (+) afklemmen. schroeven.  Klemmen op de accubodem losschroe-  Poolklem (rode kabel) op de pluspool ven.
  • Seite 61  Zijdelingse afdichting naar buiten klap-  Zijdelingse motorbekleding openen. Hydraulisch systeem controleren pen.  Contramoer lossen.  Parkeerrem vastzetten.  Bevestigingsschroef veegrolhouder er-  Veegspiegel instellen  Motor starten. uit schroeven en opname naar buiten  Contramoer aantrekken. Onderhoud van het hydraulische systeem zwenken.
  • Seite 62 Zijdelingse afdichtstroken plaatsen V-snaar controleren en instellen  Luchtdruk banden controleren.  Veeggoedreservoir naar boven bren- gen en met veiligheidsstang zekeren. Gevaar Verwondingsgevaar! Bij een opgetild veeg- goedreservoir altijd de veiligheidsstang ge- bruiken.  Veiligheidsstang voor hoogleging naar 1 Vergrendeling apparaatkap boven klappen en in de houder steken (beveiligd).
  • Seite 63 Zekeringen verwisselen EG-conformiteitsverklaring  Zekeringhouder openen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende ...
  • Seite 64 Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren...
  • Seite 65 Technische gegevens KM 130/300 R D Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 10000 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 13000 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Seite 66 Keerrol Veegrol-diameter Veegrol-breedte 1000 Toerental 1/min Veegspiegel Zijbezems Zijbezem-diameter Toerental (traploos) 1/min 0 - 60 Bandenuitrusting Grootte voor 15-4.5x8 Luchtdruk voor Grootte achter 15-4.5x8 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Vlakke harmonicafilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem...
  • Seite 67 Antes del primer uso de su apa- Las máquinas con asiento sólo deben – Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, ponerse en movimiento desde dicha Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y posición. Peligro de daños del guárdelo para un uso posterior o para otro ...
  • Seite 68 El aparato es apto únicamente para los – Símbolos en el aparato Símbolos del manual de revestimientos indicados en el manual instrucciones de instrucciones. ¡Peligro de quemaduras Peligro La máquina debe ser conducida única- – por las superficies ca- mente sobre las superficies especifica- lientes! Antes de reali- Para un peligro inminente que acarrea le- das por la empresa o su representante.
  • Seite 69 Elementos de operación y funcionamiento KM 130/300 R D 22 Caja de fusibles del puesto de trabajo 33 Claxon 1 Cabina del conductor (opcional) 23 Volante 34 Limpieza de filtro 24 Cerradura de encendido 2 Puerta de la cabina (Opcional) 35 Selector de dirección de desplazamiento...
  • Seite 70 Indicación: La velocidad de las escobi- Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha llas laterales y el cepillo rotativo depen- de de la velocidad del motor. Abatir hacia arriba la cabina del Indicaciones generales Selección de programas conductor ...
  • Seite 71 Retroceso Barrido en pisos húmedos o mojados Transporte  Desconectar el ventilador. Peligro Peligro  Para limpiar superficies, poner el selec- Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el tor de programas a barrido con cepillo puede correr nadie peligro, si es necesario peso del aparato para el transporte.
  • Seite 72  Abatir hacia arriba la barra del seguro Limpieza Mantenimiento a cargo del servicio de para vaciar en alto e insertar dentro del atención al cliente soporte (asegurado). Precaución Mantenimiento tras 50 horas de servicio: ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- Por favor, no deje que el aceite ...
  • Seite 73 El nivel de aceite debe estar entre las Peligro – Carga de batería marcas “MIN“ y “MAX“. ¡Peligro de incendios y explosiones! Peligro Si el nivel de aciete está por debajo de – Está prohibido fumar y exponer el lugar –...
  • Seite 74  Colocar la barra de seguridad para el Comprobar y rellenar el nivel de aceite Control y ajuste de la superficie de barri- proceso de vaciado en alto. hidráulico do del cepillo rotativo  Extraiga las cintas y los cordones del Indicación: La superficie de barrido viene Nota cepillo rotativo.
  • Seite 75 Control de la presión de los neumáticos  Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.  Conecte el manómetro a la válvula del neumático.  Controle la presión de aire y, en caso de necesidad, ajústela.  Consultar la presión de los neumáticos permitida en los datos técnicos.
  • Seite 76 Nota: Respetar las posiciones de la clavija. Declaración de conformidad  Desenroscar los focos.  Separar la carcasa de los focos mante- niéndolos en horizontal, ya que la uni- Por la presente declaramos que la máqui- dad de lámpara no está sujeta. na designada a continuación cumple, tanto ...
  • Seite 77 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
  • Seite 78 Datos técnicos KM 130/300 R D Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atráss km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 10000 Potencia de superficie con escoba lateral 13000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Seite 79 Cepillo rotativo Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo 1000 Número de revoluciones 1/min Superficie de barrido escoba lateral Diámetro de las escobas laterales Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 60 Equipo de neumáticos Tamaño, del. 15-4.5x8 Presión de aire, del. Tamaño, tras.
  • Seite 80 Leia o manual de manual origi- Não é permitido transportar acompa- – Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- nhantes na máquina. Português lho. Proceda conforme as indicações no Os aparelhos com banco só podem ser – Perigo de danos no manual e guarde o manual para uma con- operados a partir do banco.
  • Seite 81 Este aparelho só é apropriado para os – Símbolos no aparelho Símbolos no Manual de Instruções pavimentos enunciados no presente Manual de Instruções. Perigo Risco de queimadura O aparelho só pode passar por superfí- Para um perigo eminente que pode condu- –...
  • Seite 82 Elementos de comando e de funcionamento KM 130/300 R D 21 Indicação multifuncional 31 Iluminação de trabalho Lig/Desl (opção) 1 Cabina do condutor (opção) 22 Caixa de fusíveis local de trabalho 32 Pirilampo Lig/Desl 2 Porta da cabina (opção) 23 Volante 33 Buzina 3 Tampa do depósito...
  • Seite 83 Antes de colocar em Colocação em funcionamento Seleccionar os programas funcionamento Instruções gerais Abrir cabina do condutor  Antes de colocar o aparelho em funcio- namento, ler o manual de instruções do Para a realização de diversos trabalhos fabricante do motor e dar especial aten- pode ser necessário abrir a cabina do con- ção aos avisos de segurança.
  • Seite 84 Marcha atrás Varrer chão húmido ou molhado Transporte  Desligar ventilador. Perigo Perigo  Para a limpeza de superfícies deve Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ajustar-se o selector do programa em não pode existir qualquer perigo para ter- ção ao peso do aparelho durante o trans- varrer com rolo varredor.
  • Seite 85  Rebater a barra de segurança (para o Limpeza Manutenção pelo serviço de assistência esvaziamento em altura) para cima e técnica inserir no suporte (fixado). Atenção Manutenção após 50 horas de serviço: Perigo de danos! A limpeza do aparelho Por favor, não deposite o óleo ...
  • Seite 86 O nível de óleo deve estar entre a mar- Perigo – Carregar a bateria cação "MIN" e "MAX". Perigo de incêndio e explosão! Perigo Se o nível de óleo estiver abaixo da mar- – Proibido fumar e fogo aberto. – Perigo de lesões! Observar as prescrições ca "Min", atestar com o óleo de motor.
  • Seite 87 nos ressaltos do balancim do lado Verificar o nível de óleo hidráulico e Verificar o rolo-escova oposto. complementar o óleo hidráulico  Colocar o motor em funcionamento. Aviso: Após montar o novo rolo-escova é  Elevar o colector de lixo até à posição Aviso imprescindível ajustar a simetria da vas- final.
  • Seite 88 Verificar a pressão dos pneus  Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana.  Ligar o medidor de pressão à válvula do pneu.  Verificar a pressão de ar e corrigí-la, caso necessário.  Consultar a pressão dos pneumáticos nos dados técnicos.
  • Seite 89 Substituir lâmpada incandescente do fa- Declaração de conformidade rol (opção)  Desaparafusar faróis. Declaramos que a máquina a seguir desig-  Retirar os faróis e a ficha de ligação. nada corresponde às exigências de segu- Aviso: Atenção à posição das fichas. rança e de saúde básicas estabelecidas ...
  • Seite 90 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada namento Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário...
  • Seite 91 Dados técnicos KM 130/300 R D Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 10000 Desempenho com escovas laterais 13000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Seite 92 Rolo varredor Diâmetro do rolo-escova Largura do rolo-escova 1000 Número de rotações 1/min Simetria da vassoura Vassoura lateral Diâmetro das escovas laterais Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 60 pneus Dimensão frente 15-4.5x8 Pressão do ar dianteira Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira...
  • Seite 93 Læs original brugsanvisning in-  Hvis motoren er tændt må maskinen al- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- drig være uden opsyn. Brugeren må Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere først forlade maskinen hvis motoren er Fare for høreskader. efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Seite 94 Det er forbudt at opholde sig i fareområ- – Symboler på apparatet Symbolerne i driftsvejledningen det. Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko. Risiko Skoldningsfare på Generelt gælder: Maskinen må ikke En umiddelbar truende fare, som kan føre –...
  • Seite 95 Betjenings- og funktionselementer KM 130/300 R D 22 Sikringskasse arbejdsplads 32 Advarselslys Tænd/Sluk 1 Beskyttelsestag (option) 23 Rat 33 Signalhorn 2 Kabinedør (option) 24 Tændingslås 34 Rengøring af filter 3 Tanklås 25 Stopbremse 35 Kørselsretning-omkobler 4 Punkt til at surre fast (4x)
  • Seite 96 Inden ibrugtagning Ibrugtagning Valg af programmer Klappe førerhuset op Generelle henisninger For at gennemføre forskellige arbejder, kan  Før ibrugtagningen skal motorprodu- det være nødvendigt at klappe førerhuset centens betjeningsvejledning læses og der skal især holdes øje med sikker- Bemærk: Førerhuset må kun tippes på hedshenvisningerne.
  • Seite 97 Køreegenskaber Afbrydning/nedlæggelse Kørselshastigheden kan reguleres trin- – Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en løst med kørepedalerne. længere periode, skal nedenstående punk- Undgå rykvis aktivering af pedalen, da – ter overholdes: det kan beskadige hydraulikanlægget.  Stil fejemaskinen på et plant underlag. Slæk lidt på...
  • Seite 98 Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- Vedligeholdelsesarbejder Vedligeholdelse udført af kunden terierne Bemærk:Alle service- og vedligeholdel- Klargøring: Overhold altid nedenstående advarsels- sesarbejder, der skal udføres af kunden,  Stil fejemaskinen på et plant underlag. henvisninger ved håndtering af batterier: skal udføres af uddannet fagpersonale. ...
  • Seite 99 Montering og tilslutning af batteriet Afmontere batteriet  Sæt batteriet i batteriholderen.  Afbryd polklemmen fra minuspol (-).  Skru holderne fast i bunden af batteriet.  Afbryd polklemmen fra minuspol (+).  Slut polklemmen (rød ledning) til  Løsn holderne i bunden af batteriet. pluspol (+).
  • Seite 100 Kontroller hydraulikanlægget Kontroller og indstil fejevalsens fejebane  Aktiver stopbremsen.  Kontroller dæktrykket.  Tænd motoren  Løft sidekosterne. Hydraulikanlægget må kun vedligeholdes  Kør fejemaskinen hen på et jævnt og af Kärcher-kundeservice. glat underlag, der er synligt dækket  Kontroller alle hydraulikslanger og tæt- med støv eller kridt.
  • Seite 101  Åbn sideskærmen som beskrevet i ka-  Åbn låsebøjlen og fjern glødelampen. pitel "Udskifte fejevalsen".  Sæt en ny pære i.  Løsn 6 vingemøtrikker på holdepladen i  Monter i omvendt rækkefølge. siden. Udskiftning af sikringer  Løsn 3 møtrikker (SW 13) på holdepla- ...
  • Seite 102 EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 103 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift filterpatronen ud Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Seite 104 Tekniske data KM 130/300 R D Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 10000 Fladekapacitet med sidekost 13000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med sidekost 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Seite 105 Fejevalse Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde 1000 Omdrejningstal 1/min Fejebane Sidekost Sidebørstens diameter Omdrejningstal (trinløs) 1/min 0 - 60 Dæk Størrelse foran 15-4.5x8 Lufttryk foran Størrelse bagved 15-4.5x8 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Fladt foldefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem...
  • Seite 106 Før første gangs bruk av appa- Apparat med forbrenningsmotor Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- Fare! Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Fare for hørselsskader. Fare for skade! senere bruk eller fo overlevering til neste Ved arbeid med maski- Eksosåpningen må...
  • Seite 107 Symboler på maskinen Symboler i bruksanvisningen Egnede overflater Fare Fare Fare for brannskader fra For en umiddelbar truende fare som kan Fare for personskader. Kontroller underla- varme overflater! Før føre til store personskader eller til død. gets bæreevne før kjøring. arbeid på...
  • Seite 108 Betjenings- og funksjonelementer KM 130/300 R D 22 Sikringsboks arbeidsplass 32 Roterende varsellys På/Av 1 Førerhytte (tilleggsutstyr) 23 Ratt 33 Horn 2 Dør på førerhus (tilleggsutstyr) 24 Tenningslås 34 Rensing av filter 3 Tanklokk 25 Parkeringsbrems 35 Valgbryter kjøreretning 4 Festepunkt for surring (4x) 26 Motorturtall-regulering 36 Vanning sidebørste (tilleggsutstyr)
  • Seite 109 Før den tas i bruk Ta i bruk Velge programmer Vippe opp førerhus Generelle merknader For å utføre de ulike arbeidene, kan det være  Les motorprodusentens bruksanvisning nødvendig å først vippe opp førerhuset. før igangsetting, ta spesielt hensyn til Merk: Førerhuset må...
  • Seite 110 Bremsing Sette bort  Slipp kjørepedalen, maskinen bremser Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over automatisk og blir stående. lengre tid, må følgende punkter følges: Merk:Bremsevirkningen kan forsterkes  Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. ved å trykke på bremsepedalen.  Løft feievalse og sidebørstene for å Kjøre over hindre unngå...
  • Seite 111 Sikkerhetsanvisninger for batterier Vedlikeholdsarbeider Vedlikehold utført av kunden Ved omgang med batterier må det tas hen- Merk:Alle service- og vedlikeholdsarbeider Forberedelser: syn til: må, når kunden forestår vedlikehold, utfø-  Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. Følg anvisningene på batteriet, res av kvalifiserte fagfolk.
  • Seite 112  Pakning på det nye oljefilteret strykes Innsetting og tilkobling av batterier Kontrollere motorens oljenivå og etter- med olje før det monteres. fylle olje  Sett batteriene i batteriholderen.  Monter nytt oljefilter og trekk til for hånd.  Skru holderne fast i bunnen av batteriet. Fare! ...
  • Seite 113 Kontrollere feievalsen Kontroll og innstilling av feiemønster  Starte motoren. Merk: Feiemønster er fra fabrikken stilt til 80 mm, det kan trinnløst reguleres ved sli-  Løft feieavfallsbeholderen til endeposisjon. tasje av feievalsen.  Slå av motoren.  Kontroller dekktrykket. ...
  • Seite 114 Skifte støvfilter Kontroller kilerem og still inn Skifte sikringer  Åpne sikringsholder. Advarsel Tøm feieavfallsbeholderen før du begynner å skifte støvfilter. Benytt støvbeskyttelses- maske ved arbeider på filtersystemet. Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene for håndtering av finstøv.  Kontroller sikringer. Merk: Sikring FU 01 er plassert i motorrom- met.
  • Seite 115 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 116 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går uregelmessig Rengjør eller skift ut filterpatron Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov.
  • Seite 117 Tekniske data KM 130/300 R D Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks. Flatekapasitet uten sidekost 10000 Arealeffekt med sidebørster 13000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Seite 118 Feievalse Feievalsediameter Feievalsebredde 1000 Drehzahl 1/min Feiemønster Sidekoster Sidekostdiameter Turtall (trinnløst) 1/min 0 - 60 Dekk Dimensjon foran 15-4.5x8 Lufttrykk foran Dimensjon bak 15-4.5x8 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Foldefilter Drehzahl 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem...
  • Seite 119 Läs bruksanvisning i original Maskiner med förbränningsmotor Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första Fara Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Risk för hörselskador. Risk för skada! anvisningen för framtida behov, eller för Vid arbete med aggre- Avgasutsläppet får inte förslutas. –...
  • Seite 120 Symboler på apparaten Symboler i bruksanvisningen Lämpliga underlag Fara Fara Fara för brännskador på För en omedelbart överhängande fara som Risk för skada. Kontrollera underlagets grund av heta ytor! Låt kan leda till svåra skador eller döden. bärförmåga innan körning på underlaget. avgasanläggningen ky- Asfalt las av tillräckligt innan...
  • Seite 121 Manövrerings- och funktionselement KM 130/300 R D 22 Säkringslåda arbetsplats 32 Roterande varningslampa till/från 1 Förarkabin (tillval) 23 Ratt 33 Tuta 2 Hyttdörr (Alternativ) 24 Tändningslås 34 Filterrengöring 3 Tanklock 25 Parkeringsbroms 35 Färdriktningsomkopplare 4 Surrningspunkt (4x) 26 Justering motorvarvtal...
  • Seite 122 Före ibruktagande Idrifttagning Välja program Fälla upp förarhytten Allmänna hänvisningar För att kunna utföra olika arbeten kan det vara  Läs motortillverkarens bruksanvisning nödvändigt att först fälla upp förarhytten. före ibruktagning och beakta speciellt Anvisning: Förarhytten får endast tippas säkerhetsanvisningarna. på...
  • Seite 123 Körning Nedstängning Med gaspedalen kan hastigheten regle- – Om sopmaskinen inte används under en ras steglöst. längre tid, beakta följande punkter: Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef- –  Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. tersom hydraulikanläggningen kan ta ...
  • Seite 124  Kontrollera sopvals och sidoborstar 9 Hydrauloljetank Kasta inte batteri i soptunna! med avseende på nedslitning och inlin- 10 Synglas dade band. 11 Vattenkylare  Fyll på drivmedel. Allmänna säkerhetsanvisningar  Kontrollera bränslefiltret. Fara  Kontrollera luftfilter och centrifugal- Fara Risk för skada! Sätt alltid säkerhetsstav på...
  • Seite 125  Kontrollera nivån på hydrauloljan med Byta motorolja och motoroljefilter hjälp av synglaset. Varning Oljenivån måste ligga mellan “MIN“- – Risk för brännskador på grund av het olja! och “MAX“-markeringarna.  Ställ fram uppsamlingstråg för minst 6 Befinner sig oljenivån under "MIN"-mar- –...
  • Seite 126 1 Hållare säkringsstång  Öppna sidoskydd med nyckel . 1 Inställningsmutter 2 Säkringsstång 2 Kontramutter  Skruva loss vingmuttrar på fästplåten till  Öppna motorkåpa på sidan. sidopackningen och ta bort plåten.  Öppna sidoskydd, följ beskrivningen i  Lossa kontramutter. ...
  • Seite 127  Skruva loss vingmuttern på centrifugal- Försäkran om kraftsavskiljaren. EU-överensstämmelse  Rengör centrifugalkraftsavskiljaren. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Byta glödlampa i strålkastaren (tillval) tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Skruva bort strålkastare. tion samt i den av oss levererade versionen ...
  • Seite 128 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov...
  • Seite 129 Tekniska data KM 130/300 R D Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 10000 Yteffekt med sidoborstar 13000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1000 Arbetsbredd med sidoborstar 1300 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank Motor YANMAR 3TNV76A Byggnadssätt...
  • Seite 130 Sopvals Sopvalsdiameter Sopvalsbredd 1000 Varvtal 1/min Sopspegel Sidoborste Sidoborste diameter Varvtal (steglöst) 1/min 0 - 60 Däck Storlek fram 15-4.5x8 Lufttryck fram Storlek bak 15-4.5x8 Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5...
  • Seite 131 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita  Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon- Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai saa poistua koneesta vasta, kun moot- Kuulovammavaara. Lai- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tori on sammuksissa.
  • Seite 132 Oleskelu vaara-alueella on kielletty. – Laitteessa olevat symbolit Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel- letty. Vaara Kuuma pinta aiheuttaa Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa – palamisvaaran! Anna aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- pakoputken jäähtyä...
  • Seite 133 Ohjaus- ja käyttölaitteet KM 130/300 R D 22 Sulakerasia 31 Työvalaistus päälle/pois päältä (valin- 1 Ajohytti (lisävaruste) nainen) 23 Ohjauspyörä 2 Hytin ovi (valinnainen) 32 Pyörivä varoitusvilkku päälle/pois päältä 24 Virtalukko 3 Tankin tulppa 33 Äänitorvi 25 Seisontajarru 4 Kiinnityspisteet (4x) 34 Suodattimen puhdistus 26 Moottorin kierrosluvunsäätö...
  • Seite 134 Ennen käyttöönottoa Käyttöönotto Ohjelmien valinta Ajohytin ylöskääntäminen Yleisiä ohjeita Jotta eri töitä voitaisiin suorittaa, voi olla  Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- tarpeen, että sitä ennen ajohytti käänne- mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- tään ylös. sesti turvaohjeet. Huomautus: Ajohytin saa kääntää ylös ...
  • Seite 135  Varmista, että lakaisukone pysyy pai- Ajaminen koillaan. Ajonopeus on säädettävissä portaatto- –  Vaihda moottoriöljy uuteen. masti ajopolkimilla.  Jos odotettavissa on pakkasta, päästä Vältä polkimen äkkinäistä painamista, – jäähdytysvesi pois tai tarkasta, onko koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua. jäähdytysvedessä tarpeeksi jäätymise- Tehon alentuessa nousuissa on ajopol- –...
  • Seite 136  Tarkasta keskipakoiserotin ja ilmansuo- Vaara Yleiset turvaohjeet datin, puhdista tarvittaessa. Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- Vaara  Tarkasta kaikkien ohjauselementtien taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken- Loukkaantumisvaara! Käytä aina varmis- toiminto. noliitosten päälle. tustankoa, kun roskasäiliö on nostettuna. ...
  • Seite 137  Tarkasta hydrauliöljyn määrä mittala- Moottoriöljyn ja öljysuodattimen vaihta- sista. minen Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX"- – Varo merkkien välissä. Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaara! Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuo- –  Varaa jäteöljyä varten vähintään 6 litran lella, hydrauliöljyä on lisättävä. vetoinen astia.
  • Seite 138 Vaara Loukkaantumisvaara! Käytä aina varmis- tustankoa, kun roskasäiliö on nostettuna.  Käännä korkeatyhjennyksen varmistus- tanko ylös ja pistä tangon pää pidikkee- seen (varmistettu).  Avaa sivupeite avaimella. 1 Säätömutteri  Kierrä sivutiivisteen kiinnityspellin siipi- 2 Vastamutteri mutterit irti ja poista kiinnityspelti. ...
  • Seite 139  Avaa lukitus, tee se kiertämallä tähti- FU 01 Päävaroke 60 A Ilmansuodattimen tarkastus ja vaihto kahvaruuvi ulos. FU 04 Polttoainepumppu 10 A  Käännä laitekupu eteenpäin. FU 09 Valaistus vasemmalla 7,5 A FU 10 Valaistus oikealla 7,5 A FU 11 Työvalaistus edessä...
  • Seite 140 EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Päällä istuttava lakaisuimu- rikone Tyyppi: 1.186-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit...
  • Seite 141 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
  • Seite 142 Tekniset tiedot KM 130/300 R D Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 10000 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 13000 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys sivuharjan kanssa 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Seite 143 Lakaisutela Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys 1000 Kierrosluku 1/min Lakaisupeili Sivuharjat Sivuharjan halkaisija Kierrosluku (portaaton) 1/min 0 - 60 Renkaat Koko edessä 15-4.5x8 Ilmanpaine edessä Koko takana 15-4.5x8 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Poimusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar...
  • Seite 144 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- της συσκευής βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο- – Κίνδυνος ακουστικής χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ποιείται...
  • Seite 145 μείγματα. Επιπλέον, η ακετόνη, τα αδι- Σύμβολα επάνω στη συσκευή Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών άλυτα οξέα και διαλυτικά μέσα, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν διά- Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων βρωση στο υλικό της μηχανής. Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- λόγω της υψηλής θερ Μην...
  • Seite 146 Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται...
  • Seite 147 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας KM 130/300 R D 21 Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών 31 Φωτισμός εργασίας Ενεργός/Ανενερ- 1 Καμπίνα οδηγού (προαιρετική) 22 Κιβώτιο ασφαλειών χώρου εργασίας γός (προαιρετικό) 23 Τιμόνι 2 Θύρα καμπίνας (προαιρετικό) 32 Περιστροφικό φως προειδοποίησης 24 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί...
  • Seite 148 50 Ενδεικτική λυχνία φώτων φλας (προαι- Έναρξη λειτουργίας Ρύθμιση αριθμού στροφών ρετικό) κινητήρα 51 Ενδεικτική λυχνία εμπροσθοπορείας Γενικές υποδείξεις 52 Ενδεικτική λυχνία οπισθοπορείας  Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι- 53 Ένδειξη ρεζερβουάρ αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα- σκευαστή του κινητήρα και λάβετε Πριν...
  • Seite 149 Σάρωση στεγνών δαπέδων Οδήγηση της μηχανής Απενεργοποίηση της μηχανής  Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα.  Ρύθμιση του διακόπτη προγράμματος  Ρυθμίστε τις στροφές του κινητήρα τέρ- στην πορεία μεταφοράς μα πίσω.  Ρυθμίστε το μοχλό του γκαζιού τέρμα  Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε- εμπρός...
  • Seite 150 Εβδομαδιαία συντήρηση: Φροντίδα και συντήρηση Εργασίες συντήρησης  Καθαρισμός ψυγείου νερού. Προετοιμασία:  Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδιού. Γενικές υποδείξεις  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε  Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα. επίπεδη επιφάνεια. Εργασίες συντήρησης και αποκατάστα- –  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλι- σης...
  • Seite 151  Ξεβιδώστε όλα τα σφραγίσματα των Κίνδυνος Υποδείξεις ασφαλείας για τους συσσω- στοιχείων. ρευτές Κίνδυνος τραυματισμού από οξέα!  Συνδέστε τον αγωγό θετικού πόλου του Ξεπλένετε τις σταγόνες οξέων που Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε – φορτιστή με την υποδοχή θετικού πό- έχουν...
  • Seite 152 Τύπος λαδιού: βλέπε Τεχνικά χαρα- Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλι- Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας κτηριστικά κού συστήματος και συμπληρώστε λάδι  Βάλτε μπρος τον κινητήρα.  Σφραγίστε το στόμιο πλήρωσης λαδιού.  Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέ- Υπόδειξη  Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά. χρι...
  • Seite 153 Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του νέου 1 Στήριγμα ράβδου ασφάλισης Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου κυλίνδρου σκουπίσματος, προσέξτε τη 2 Ράβδος ασφάλισης σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας θέση της βούρτσας.  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά.  Τοποθετήστε νέο κύλινδρο σκουπίσμα- ...
  • Seite 154  Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου.  Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες. Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλειες με την ίδια τιμή ρεύματος. Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, ...
  • Seite 155 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά πε- ρίπτωση...
  • Seite 156 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 130/300 R D Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 10000 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 13000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1000 Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα...
  • Seite 157 Κύλινδρος σκουπίσματος Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας 1000 Αριθμός στροφών 1/min Κάτοπτρο σκουπίσματος Πλευρική βούρτσα Διάμετρος πλευρικών βουρτσών Αριθμός στροφών (χωρίς διαβαθμίσεις) 1/min 0 - 60 Ελαστικά Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Πίεση αέρα εμπρός Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό...
  • Seite 158 Cihazın ilk kullanımından önce cihaz denetimsiz hareketlere karşı em- Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu niyete alındıktan, gerekirse el freni çe- Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kildikten ve kontak anahtarı çekildikten Duyma kusurları tehli- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- sonra cihazı...
  • Seite 159 Sadece işletmeci veya yetkilisi tarafın- – Cihaz üzerindeki semboller Kullanım kılavuzundaki semboller dan, makine kullanımı için onaylanmış yüzeyler temizlenmelidir. Tehlike Sýcak yüzeyler nede- Tehlike bölgesinde bulunmak yasaktır. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme – niyle yanma tehlikesi! Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 160 Kullanım ve çalışma elemanları KM 130/300 R D 21 Çok fonksiyonlu gösterge 31 Çalışma aydınlatması Açık/Kapalı (Op- 1 Sürücü kabini (opsiyon) siyon) 22 Çalışma yerindeki sigorta kutusu 2 Kabin kapısı (Opsiyon) 32 Tepe lambası Açık/Kapalı 23 Direksiyon simidi 3 Yakıt deposu kapağı...
  • Seite 161 Cihazı çalıştırmaya İşletime alma Programın seçilmesi başlamadan önce Genel bilgiler Sürücü kabininin yukarı katlanması  Cihazı kullanmaya başlamadan önce, motor üreticisinin kullanım kılavuzunu Farklı çalışmalar yapmak için sürücü kabi- okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına ninin önceden yukarı katlanması gerekir. dikkat edin. Uyarı: Sürücü...
  • Seite 162 Sürüş durumu Durdurma Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz – Süpürme makinesi uzun süre boyunca kul- olarak ayarlanabilir. lanılmadığı zaman aşağıdaki hususları dik- Pedala sert bir şekilde basılmasından – kate alın: sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö-  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- rebilir.
  • Seite 163 Akülerin güvenlik uyarıları Bakım çalışmaları Müşteri talebi sonucunda bakım Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki Not:Müşterinin talebi sonucundaki tüm ser- Ön hazırlık: uyarıları mutlaka dikkate alın: vis ve bakım çalışmaları, yetkili bir uzman  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- Akü, kullanım kılavuzu ve araç tarafından uygulanmalıdır.
  • Seite 164 Akünün takılması ve bağlanması Akünün sökülmesi  Aküyü akü tutucu konumuna getirin.  Kutup terminalini eksi kutuptan (-) sökün.  Tutucuları akünün zeminine sıkıca takın.  Kutup terminalini artı kutuptan (-) sökün.  Kutup terminalini (kırmızı kablo) artı kutba  Tutucuları akünün tabanından gevşetin. (+) bağlayın.
  • Seite 165  Süpürme merdanesi yuvasının sabitle-  Döner silindirin süpürme aynasını kon- Hidrolik sisteminin kontrol edilmesi me cıvatasını sökün ve yuvayı dışarı trol edin.  Park frenini kilitleyin. döndürün. Yan fırçanın süpürge yüzeyinin kontrol  Motoru çalıştırın.  Döner silindiri dışarı çıkartın. edilmesi ve ayarlanması...
  • Seite 166 1 Emniyet çubuğu tutucusu 2 Emniyet çubuğu  "Süpürme silindirinin değiştirilmesi" bölü- münde açıklandığı gibi yan kaplamayı açın.  6 kelebek somunu yan tutucu sacdan gevşetin.  3 somunu (SW 13) öndeki tutucu sac- dan gevşetin.  Tabana 1 - 3 mm mesafeye gelene ka- dar yan contayı...
  • Seite 167 Far ampulünü (opsiyon) değiştirin AB uygunluk bildirisi  Farı sökün. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Farı çıkartın ve soketi çekin. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Not: Soketin pozisyonlarına dikkat edin. yasaya sürülen modeliyle AB  Farı dağıtın. yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- ...
  • Seite 168 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları...
  • Seite 169 Teknik Bilgiler KM 130/300 R D Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 10000 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 13000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1300 Su damla korumalı...
  • Seite 170 Süpürme silindiri Döner silindir çapı Döner silindir genişliği 1000 Devir 1/min Süpürme yüzeyi Yan fırça Yan süpürge çapı Devir (kademesiz) 1/min 0 - 60 Lastik Ön ebatlar 15-4.5x8 Ön hava basıncı Arka ebatlar 15-4.5x8 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni...
  • Seite 171 Перед первым применением с назначением. Во время езды он Указания по технике должен учитывать местные особен вашего прибора прочитайте безопасности ности и при работе с прибором сле эту оригинальную инструкцию по эксплу- дить за другими лицами, находящи- атации, после этого действуйте соот- мися...
  • Seite 172 же концентрированных кислот и Символы на приборе Символы в руководстве по растворителей! эксплуатации Не допускать подметания/всасыва- – Опасность получе- Опасность ния прибором горящих или тлеющих ния ожогов, горячие предметов. поверхности! Перед Для непосредственно грозящей опас- Прибор предназначен только для ра- проведением...
  • Seite 173 Гарантия В каждой стране действуют соответс- твенно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий...
  • Seite 174 Описание элементов управления и рабочих узлов KM 130/300 R D 21 Многофункциональная индикация 31 Вкл./выкл. рабочего освещения (опция) 1 Кабина водителя (опция) 22 Блок предохранителей на рабочем 32 Вкл./выкл. проблескового маячка месте 2 Дверь кабины (опция) 33 Звуковой сигнал 23 Рулевое колесо...
  • Seite 175 Перед началом работы Начало работы Регулировка числа оборотов двигателя Откинуть кверху кабину водителя Общие указания Для выполнения различных работ мо  Перед эксплуатацией прочитать ру жет потребоваться предварительно от ководство производителя мотора по кинуть кверху кабину водителя. использованию и особенно прини- Указание: Кабина...
  • Seite 176 Передвижение на аппарате Подметание  Перевести переключатель программ Внимание! в положение "Транспортировка" Не допускать попадания в машину упа-  Полностью выдвинуть вперед дрос- ковочных лент, проволоки и т.д., так сельный рычаг (высокая частота как это может привести к поврежде- оборотов). нию...
  • Seite 177 Указание: Описание см. в главе "Рабо- Чистка аппарата снаружи Хранение ты по техническому обслуживанию".  Очистить аппарат, используя для Опасность этого влажную тряпку, пропитанную Техническое обслуживание, мягким щелочным раствором. Опасность получения травм и повреж- осуществляемое сервисной службой дений! При хранении следует обра- Указание: Использование...
  • Seite 178  Вывинтить все пробки аккумулятор- Предупредительная марки- Общие сведения по технике безопас- ных элементов. ровка! ности  Кислотомером взять пробы из каждо- Опасность го элемента. Опасность получения травм! Всегда  Пробы электролиты вылить в те же Утилизация! при поднятом резервуаре для сбора му- самые...
  • Seite 179 Указание Проверка уровня и доливка масла Если манометр указывает на повыше- Опасность ние давления гидравлического масла, Опасность ожога! необходимо обратиться в сервисную  Дать двигателю остыть. службу Kärcher по вопросу замены  Проверку уровня масла в двигателе фильтра для гидравлического масла. осуществлять, самое...
  • Seite 180  Открыть боковую панель с помощью Профиль подметания должен иметь вид ключа. равномерного прямоугольника шириной 80-85 мм.  Отвинтить барашковые гайки, распо- ложенные на плоской стопорной шайбе, от бокового уплотнения и  Отрегулировать положение плоскос- снять плоскую стопорную шайбу. ти подметания с помощью двух уста- ...
  • Seite 181 Проверка давления в шинах Замена лампы накаливания фары (опция)  Поставить подметающую машину на ровной поверхности.  Открутить фары.  Подключить к вентилю шины прибор  Вынуть фары и вытащить штекерный для проверки давления в шинах. разъем.  Проверить давление в шинах, при Указание: Запомнить...
  • Seite 182 Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
  • Seite 183 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соеди- нения...
  • Seite 184 Технические данные KM 130/300 R D Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 10000 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 13000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1000 Рабочая ширина, с боковыми щетками...
  • Seite 185 Боковая щетка Диаметр боковых щеток Число оборотов (плавная регулировка) 1/min 0 - 60 Колеса Размер спереди 15-4.5x8 Давление воздуха, спереди Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Плоский складчатый фильтр Число оборотов 1/min 2800 Поверхность...
  • Seite 186 A készülék első használata előtt  Soha nem szabad felügyelet nélkül Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- hagyni a készüléket, amíg a motor Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- üzemben van. A kezelőszemélyzet Halláskárosodás ve- sa meg a későbbi használatra vagy a csak akkor hagyhatja el a készüléket, szély.
  • Seite 187 gyott felületeken szabad vele Szimbólumok a készüléken Szimbólumok az üzemeltetési közlekedni. útmutatóban A veszélyes területen tartózkodni tilos. – Égési sérülésveszély Balesetveszély Robbanásveszélyes helyiségekben forró felületek által! A nem szabad üzemeltetni. készüléken történő Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Általánosságban érvényes: Gyúlékony munka előtt hagyja kel- testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 188 Kezelési- és funkciós elemek KM 130/300 R D 21 Multifunkcionális kijelző 31 Munkahely világítás be/ki (opcionális) 1 Vezetőkabin (opcionális) 22 Biztosítószekrény munkahely 32 Körforgó villogó be/ki 2 Kabinajtó (opcionális) 23 Kormány 33 Kürt 3 Tanksapka 24 Gyújtászár 34 Szűrőtisztítás 4 Rögzítési pont (4x) 25 Rögzítőfék...
  • Seite 189 Üzembevétel előtt Üzembevétel Programok kiválasztása Vezetőkabint felhajtani Általános megjegyzések A különböző munkák elvégzéséhez szüksé-  Üzembevétel előtt olvassa el a motor ges lehet a vezetőkabint először felhajtani. gyártójának üzemeltetési útmutatóját Megjegyzés: A vezetőkabint csak sík tala- és fordítson különös figyelmet a bizton- jon (±...
  • Seite 190 Veszély Menetviselkedés Leállítás Borulásveszély! A készüléket a ürítési mű- A menetpedállal fokozatmentesen lehet – Ha a seprőgépet hosszabb ideig nem hasz- velet alatt sík területen állítsa le. szabályozni a haladási sebességet. nálják, a következő pontokat kell figyelem- A pedál lökésszerű működtetését kerül- –...
  • Seite 191 Akkumulátorok biztonsági előírásai Karbantartási munkák Karbantartás a Vevő részéről Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- Megjegyzés:A vásárló által végzett min- Előkészítés: tétlenül vegye figyelembe a következő fi- den szerviz- és karbantartási munkát, kép-  A seprőgépet sík területen állítsa le. gyelmeztetéseket: zett szakembernek kell elvégezni.
  • Seite 192 Az akkumulátor behelyezése és össze- Akkumulátor kiszerelése kötése  A póluskapcsot válassza le a negatív  Helyezze az akkumulátort az akkumu- pólusról (-). látor tartóba.  A póluskapcsot válassza le a pozitív pó-  Tartófoglalatokat az akkumulátor fene- lusról (+). kén becsavarozni.
  • Seite 193 Hidraulikus berendezés ellenőrzése Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése és beállítása  Rögzítőfék rögzítése.  Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomását.  Motor elindítása.  Oldalkefét felemelni. A hidraulikus berendezés karbantartását csak bejegyzett Kärcher-Ügyfélszolgálat  Seprőgéppel sík és sima talajra állni, végezheti el. amelyet szemmel láthatóan por vagy ...
  • Seite 194  Az oldalsó burkolatot, a „Seprőhenger Fényszóró izzójának (opcionális) cseréje cseréje“ fejezetben leírtak szerint kinyitni  Fényszórót lecsavarni.  A 6 szárnyas anyát az oldalsó tartóle-  Fényszórót kivenni és dugót kihúzni. mezen kioldani. Megjegyzés: A dugós csatlakozó helyze-  A 3 anyát (SW 13) az első tartólemezen tére figyelni.
  • Seite 195 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 196 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár Légszűrőt megtisztítani vagy szűrőpatront kicserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén...
  • Seite 197 Műszaki adatok KM 130/300 R D Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 10000 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 13000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő mértéke tele tank esetén Motor Típus...
  • Seite 198 Seprőhenger Seprőhenger-átmérő Seprőhenger szélessége 1000 Fordulatszám 1/min Sepréstükör Oldalkefék Oldalseprő-átmérő Fordulatszámot (fokozatmentes) 1/min 0 - 60 Abroncsozás Nagyság elöl 15-4.5x8 Levegőnyomás elöl Nagyság hátul 15-4.5x8 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Lapos harmonikaszűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő...
  • Seite 199 Před prvním použitím svého ha smí zařízení opustit teprve tehdy, Bezpečnostní pokyny zařízení si přečtěte tento původ- když je motor v klidu, zařízení je zajiště- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte no proti samovolnému pohybu, je pří- Nebezpečí...
  • Seite 200 Najíždět smíte jen na plochy schválené – Symboly na zařízení Symboly použité v návodu k pro použití stroje podnikatelem nebo obsluze jeho zmocněncem. Nebezpečí popálení o Nebezpečí! Pobyt v ohroženém prostoru je zaká- – horké plochy! Před pra- zán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve cí...
  • Seite 201 Ovládací a funkční prvky KM 130/300 R D 21 Multifunkční obrazovka 31 Zap/Vyp pracovního osvětlení (doda- 1 Kabina řidiče (volitelná výbava) tečná výbava) 22 Skříň s pojistkami pracoviště 2 Dveře kabiny (volitelná výbava) 32 Zap/Vyp varovného majáčku 23 volant 3 Palivový uzávěr 33 Signál...
  • Seite 202 Před uvedením do provozu Uvedení do provozu Volba programů Sklopení kabiny řidiče Obecná upozornění K provedení některých prací může být nut-  Před uvedením do provozu čtěte návod né kabinu řidiče nejprve sklopit. k obsluze od výrobce motoru, přede- Upozornění: Kabina řidiče smí být sklápě- vším bezpečnostní...
  • Seite 203  Pomalu stlačujte jízdní pedál. Vyprázdnění nádoby na nametené Přeprava Chování vozidla za jízdy nečistoty Nebezpečí! Pedálem plynu lze plynule regulovat – Nebezpečí Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! rychlost jízdy. Nebezpečí úrazu! Během vyprazdňování Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Při zacházení...
  • Seite 204 Vnější čištění přístroje Bezpečnostní pokyny baterie Údržba  Přístroj otřete vlhkým, v nepříliš silném Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně Příprava: pracím roztoku namočeným hadříkem. dbejte na tyto výstrahy:  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Upozornění: Nepoužívejte agresivní čisticí Dodržujte pokyny uvedené na ...
  • Seite 205 Vložení a zapojení baterie Vymontujte akumulátor  Baterii postavte do držáku baterie.  Odpojte akumulátorovou svorku od záporného pólu (-).  Dotáhněte držáky na dně baterie.  Odpojte akumulátorovou svorku od  Připojte akumulátorovou svorku pólu kladného pólu (+). (červený kabel) na kladný pól (+) ...
  • Seite 206  Vyšroubujte upevňovací šroub uchyce-  Zkontrolujte sběrný prostor zametacího Kontrola hydrauliky ní zametacího válce a uchycení vyklop- válce.  Aretujte brzdu. te směrem ven. Kontrola a nastavení zametacího zrcadla  Spusťte motor.  Vyjměte zametací válec. postranního kartáče Údržbu hydrauliky smí provádět pouze ...
  • Seite 207 1 Držák bezpečnostní podpěry 2 Bezpečnostní podpěra  Otevřete bočního obložení podle popisu v kapitole "výměna zametacího válce".  Povolte 6 křídlatých matic na bočním plechovém držáku.  Povolte 3 matice (SW 13) na předním plechovém držáku.  Boční těsnění zatlačte dolů (podélný otvor) tak, aby byla od podlahy ve vzdá- lenosti 1 - 3 mm.
  • Seite 208 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Seite 209 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Seite 210 Technické údaje KM 130/300 R D Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 10000 Plošný výkon s bočním smetákem 13000 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní šířka s postranní metlou 1300 Druh krytí...
  • Seite 211 Zametací válec Průměr kartáčových válců Šířka zametacích válců 1000 Otáčky 1/min Sběrný prostor Postranní metla Průměr bočních košťat Otáčky (plynule regulovatelné) 1/min 0 - 60 Sada pneu na vozidle Velikost vpředu 15-4.5x8 Tlak vzduchu vpředu Velikost vzadu 15-4.5x8 Brzda Přední kola mechanická...
  • Seite 212 Pred prvo uporabo Vaše napra- Naprave z motorjem z notranjim izgore- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- vanjem Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost poškodbe Nevarnost shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo sluha. Pri delu z napra- Nevarnost poškodb! ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 213 Simboli na napravi Simboli v navodilu za obratovanje Primerne podlage Nevarnost Nevarnost Nevarnost opeklin zara- Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Nevarnost poškodb. Pred vožnjo po podla- di vročih površin! Pred do težkih telesnih poškodb ali smrti. gi preverite nosilnost podlage. deli na stroju pustite, da Asfalt se izpušna naprava do-...
  • Seite 214 Upravljalni in funkcijski elementi KM 130/300 R D 21 Multifunkcijski prikaz 31 Vklop/izklop delovne osvetlitve (opcija) 1 Voznikova kabina (Opcija) 22 Omarica z varovalkami delovnega mesta 32 Vklop/izklop vrteče opozorilne luči 2 Vrata kabine (Opcija) 23 Volan 33 Troblja 3 Zamašek rezervoarja 24 Ključavnica za vžig...
  • Seite 215 Pred zagonom Zagon Izbira programa Dviganje voznikove kabine Splošna navodila Za izvedbo različnih del je lahko potrebno voz-  Pred zagonom preberite navodilo za nikovo kabino predhodno nagniti navzgor. obratovanje proizvajalca motorja, pred- Opozorilo: Voznikovo kabino se sme na- vsem pa upoštevajte varnostna navodila. gniti le na ravni podlagi (±...
  • Seite 216  Zamenjajte motorno olje. Vozne lastnosti  Ob nizkih temperaturah izpustite oz. Z voznim pedalom se lahko brezsto- – preverite hladilno vodo, če vsebuje do- penjsko uravnava hitrost vožnje. volj sredstva proti zmrzovanju. Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju pe- –  Stroj za pometanje očistite z notranje in dala, ker se lahko poškoduje hidravlika.
  • Seite 217 Tedensko vzdrževanje: Nevarnost Splošna varnostna navodila  Očistite vodni hladilnik. Nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na Nevarnost  Očistite hladilnik hidravličnega olja. pole in celične povezave, ne polagajte Nevarnost poškodb! Pri dvignjenem zbiral-  Preverite hidravliko. orodja ali podobnih predmetov. niku smeti vedno uporabite varnostni drog.
  • Seite 218  Odvijte zaporni vijak odprtine za doliva- Polnjenje baterije Preverjanje nivoja hidravličnega olja in nje olja. dolivanje hidravličnega olja Nevarnost  Nalijte motorno olje. Napotek Nevarnost poškodb! Pri rokovanju z bateri- Vrsta olja: glejte tehnične podatke jo upoštevajte varnostne predpise. Upošte- Posoda za smeti ne sme biti dvignjena.
  • Seite 219  Izvlecite varnostni drog. Preverjanje in nastavljanje površine po-  Zaženite motor. metanja pometalnega valja  Zbiralnik smeti spustite do končnega Opozorilo: Pometalna površina je tovarni- položaja. ško nastavljena na 80 mm, ob obrabi po-  Ugasnite motor. metalnih valjev jo je mogoče brezstopenjsko nastaviti.
  • Seite 220  Zamenjajte filter za prah. Preverite pritisk v gumah Menjava varovalk  Ponovno zaprite pokrov filtra.  Stroj za pometanje postavite na ravno  Odprite nosilec varovalke. površino. Preverjanje in nastavitev klinastega jer-  Na ventil gume priključite napravo za mena preverjanje pritiska v gumah.
  • Seite 221 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Pometalno sesalni stroj s se- dežem Tip:...
  • Seite 222 Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
  • Seite 223 Tehnični podatki KM 130/300 R D Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 10000 Površinska moč s stranskimi omeli 13000 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina s stranskim omelom 1300 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Seite 224 Pometalni valj Premer pometalnega valja Širina pometalnega valja 1000 Št. vrtljajev 1/min Pometalna površina Stranska omela Premer stranskega omela Število vrtljajev (brezstopenjsko) 1/min 0 - 60 Gume Velikost spredaj 15-4.5x8 Zračni tlak spredaj Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem...
  • Seite 225 Przed pierwszym użyciem urzą-  Aby uniknąć użycia przez osoby nie- Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- upoważnione, należy wyciągnąć klu- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować czyk zapłonowy. Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź-  Urządzenia nie wolno nigdy pozosta- uszkodzenia słuchu.
  • Seite 226 Nie zamiatać i nie zasysać płonących – Symbole na urządzeniu Symbole w instrukcji obsługi ani żarzących się przedmiotów. Niebezpieczeństwo Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- – Niebezpieczeństwo po- nie do zastosowania w celach wymie- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, parzenia gorącymi po- nionych w instrukcji obsługi. prowadzącym do ciężkich obrażeń...
  • Seite 227 Elementy urządzenia KM 130/300 R D 20 Klawisze funkcyjne 31 Włącznik oświetlenia roboczego (opcja) 1 Kabina kierowcy (opcja) 21 Wskaźnik wielofunkcyjny 32 Włącznik obrotowego światła ostrze- 2 Drzwi kabiny (opcja) gawczego 22 Skrzynka bezpieczeństwa miejsca pracy 3 Wlew paliwa 33 Klakson 23 kierownica 4 Punkt mocowania (4 szt.)
  • Seite 228 Wskazówka: Prędkość obrotowa szczotki Przed pierwszym Uruchamianie bocznej i walca zamiatającego zależna jest uruchomieniem od prędkości obrotowej silnika. Wskazówki ogólne Wybór programów Składanie kabiny kierowcy  Przed pierwszym uruchomieniem prze- czytać instrukcję obsługi producenta W celu przeprowadzenia różnych czynno- silnika i zwrócić szczególną uwagę na ści może się...
  • Seite 229  W trakcie transportu w pojazdach nale- Uwaga Opróżnianie zbiornika śmieci ży urządzenie zabezpieczyć przed po- Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Używać ślizgiem i przechyleniem zgodnie z Niebezpieczeństwo przełącznik wyboru kierunku jazdy tylko obowiązującymi przepisami. Ryzyko obrażeń! Podczas opróżniania w przy wyłączonym urządzeniu. zasięgu zbiornika śmieci nie mogą...
  • Seite 230 Wskazówka: Aby zachować prawo do Prosimy o dopilnowanie, aby Czyszczenie urządzenia z zewnątrz świadczeń gwarancyjnych, w trakcie obo- olej silnikowy, olej opałowy, olej  Wytrzeć urządzenie szmatką nasyconą wiązywania gwarancji wszelkie prace ser- napędowy i benzyna nie dosta- łagodnym roztworem czyszczącym. wisowe i konserwacyjne należy zlecać...
  • Seite 231 Gatunek oleju: patrz Dane techniczne Niebezpieczeństwo  Zamknąć otwór wlewowy oleju. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!  Odczekać przynajmniej 5 minut. Palenie tytoniu i używanie otwartego – ognia jest zabronione.  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Pomieszczenia, w których ładowane są – Wymiana oleju silnikowego i filtru oleju akumulatory, muszą...
  • Seite 232  Wyjąć drążek zabezpieczający. Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hy- Sprawdzanie i regulacja poziomu zamia-  Uruchomić silnik. draulicznego tania walca  Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji Wskazówka: Szerokość zamiatania usta- Wskazówka końcowej. wiona jest fabrycznie na 80 mm i w miarę Pojemnika na śmieci nie można podnieść.
  • Seite 233  Powtórzyć proces na drugiej stronie  Wymienić filtr pyłu. urządzenia.  Ponownie zamknąć pokrywę filtra. Sprawdzanie ciśnienia powietrza w opo- Kontrola i nastawa paska klinowego nach  Zaparkować zamiatarkę na równej po- wierzchni.  Podłączyć manometr do zaworu opony ...
  • Seite 234 Wymiana bezpieczników Deklaracja zgodności UE  Otworzyć uchwyt zabezpieczający. Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia.
  • Seite 235 Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić serwis firmy Kärcher Silnik pracuje nierównomiernie Wyczyścić...
  • Seite 236 Dane techniczne KM 130/300 R D Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 10000 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 13000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokość...
  • Seite 237 Walec zamiatający Średnica walca zamiatającego Szerokość walca zamiatającego 1000 Ilość obrotów 1/min Szerokość zamiatania Miotła boczna Średnica miotły bocznej Prędkość obrotowa (bezstopniowa) 1/min 0 - 60 Ogumienie Rozmiar opon przednich 15-4.5x8 Ciśnienie powietrza w oponach przednich Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny...
  • Seite 238 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele cu post de conducere vor fi – Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- puse în mişcare numai de pe scaunul Românete nil original, respectaţi instrucţiunile şoferului. Există pericolul unor cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ...
  • Seite 239 Deplasarea se va face numai pe supra- – Simboluri pe aparat Simboluri din manualul de utilizare feţele specificate de proprietar sau de reprezentantul acestuia pentru folosi- Pericol Pericol de arsuri din ca- rea maşinii. Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- uza suprafeţelor fier- Nu staţi în zona periculoasă.
  • Seite 240 Elemente de utilizare şi funcţionale KM 130/300 R D 21 Afişaj multifuncţional 31 Pornire/oprire lumini de lucru (opţional) 1 Cabină şofer (opţional) 22 Cutie de siguranţe la locul de muncă 32 Semnalizare luminoasă de avertizare 2 Uşă cabină (opţional) pornită/oprită...
  • Seite 241 50 Lampă de control lumini de avarie (opţi- Punerea în funcţiune Selectarea programelor onal) 51 Lampă de control direcţie de deplasare Observaţii generale înainte  Înainte de punerea în funcţiune, citiţi 52 Lampă de control direcţie de deplasare manualul de utilizare al producătorului înapoi motorului, acordând atenţie specială...
  • Seite 242 Atenţie Golirea rezervorului de mizerie Transportul Pericol de deteriorare. Acţionaţi comutato- Pericol Pericol rul pentru direcţia de deplasare numai când Pericol de accidentare! În timpul procesului aparatul este oprit. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! de golire, în raza de acţiune a utilajului nu ...
  • Seite 243  Rabataţi în sus ştiftul de siguranţă pen- Curăţarea Întreţinerea de către service tru golire superioară şi introduceţi-l în Întreţinere după 50 de ore de funcţionare: suport (asiguraţi-l). Atenţie  Efectuaţi prima inspecţie după conform Pericol de deteriorare! Curăţarea aparatu- Uleiul de motor, păcura, motori- caietului de service.
  • Seite 244  Scoateţi toate capacele celulelor. Pericol Pericol de incendiu şi explozie!  Legaţi polul pozitiv al încărcătorului la Este interzis fumatul şi folosirea focului – borna pozitivă a acumulatorului. deschis.  Legaţi polul negativ al încărcătorului la Încăperile unde se încarcă acumulatori –...
  • Seite 245  Verificaţi nivelul uleiului hidraulic prin vizor.  Aduceţi maşina de măturat pe o supra- Înlocuirea cilindrul de măturare faţă plană şi netedă, acoperită în mod Nivelul de ulei trebuie să fie între mar- – vizibil cu praf sau cretă. cajele „MIN”...
  • Seite 246 Lăţimea zonei de măturare trebuie să fie în- Curăţaţi manual filtrul de praf Verificaţi şi reglaţi cureaua trapezoidală. tre 40-50 mm.  Curăţaţi filtrul de praf cu butonul de cu- răţare a acestuia. Înlocuirea filtrului de praf Avertisment Goliţi rezervorul de murdărie înainte de în- locuirea filtrului de praf.
  • Seite 247 Înlocuirea siguranţelor Declaraţie de conformitate CE  Deschideţi suportul de siguranţă. Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 248 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie, reparaţi-le Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Motorul rulează...
  • Seite 249 Date tehnice KM 130/300 R D Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 10000 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 13000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1000 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Seite 250 Cilindru de măturare Diametrul cilindrului de măturare Lăţimea cilindrului de măturare 1000 Turaţia 1/min Zonă de măturare Mătura laterală Diametrul măturii laterale Turaţie (fără trepte) 1/min 0 - 60 Anvelope Dimensiune faţă 15-4.5x8 Presiune faţă Dimensiune spate 15-4.5x8 Frâne Roţi faţă mecanică...
  • Seite 251 Pred prvým použitím vášho za-  Prístroj sa nesmie nikdy ponechať bez Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- dozoru, kým je motor v činnosti. Obslu- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa ha smie stroj opustiť až vtedy, keď sa Nebezpečenstvo po- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- motor zastaví, stroj sa zaistí...
  • Seite 252 Zdržiavať sa v nebezpečnej zóne je za- – Symboly na prístroji Použité symboly kázané. Prevádzka v priestoroch ohro- zených výbuchom je zakázaná. Nebezpečenstvo Nebezpečie popálenia Všeobecne platí: Nepribližovať sa s Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- – horúcimi časťami zaria- ľahko horľavými látkami do blízkosti stve, ktoré...
  • Seite 253 Ovládacie a funkčné prvky KM 130/300 R D 22 Bezpečnostná skrinka na pracovisku 32 Výstražný maják Zap/Vyp 1 Kabína vodiča (voliteľné) 23 Volant 33 Klaksón 2 Dvere kabíny (voliteľné) 24 Zámok zapaľovania 34 Očistenie filtra 3 Uzáver nádrže 25 Parkovacia brzda 35 Tlačidlo s voľbou smeru jazdy...
  • Seite 254 Pred uvedením do prevádzky Uvedenie do prevádzky Voľba programu Vyklopenie kabíny vodiča Všeobecné pokyny Aby ste mohli vykonávať rôzne činnosti,  Pred uvedením do prevádzky si prečí- môže byť potrebné, aby ste najskôr vyklo- tajte návod na obsluhu výrobcu motora pili kabínu vodiča.
  • Seite 255 Chovanie sa pri jazde Vyprázdnenie nádoby na smeti Preprava Plynovým pedálom je možné plynule – Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo regulovať rýchlosť jazdy. Nebezpečenstvo poranenia! Počas vypráz- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Vyvarujte sa trhavého šliapania na pe- – dňovania sa nesmú žiadne osoby a zviera- Pri prepravovaní...
  • Seite 256  Vyklopte bezpečnostnú tyč na výškové Čistenie Údržba vykonávaná službou vyprázdnenie smerom hore a vložte ju zákazníkom do držiaka (zabezpečené). Pozor Údržba po 50 prevádzkových hodinách: Nebezpečenstvo poškodenia! Čistenie Motorový olej, vykurovací olej,  Nechajte vykonať prvú kontrolu podľa stroja sa nesmie robiť prúdom vody z hadi- nafta a benzín sa nesmú...
  • Seite 257  Batérie nabíjať čo najnižším nabíjacím  Olej vypustite. Nebezpečenstvo prúdom. Nebezpečenstvo poleptania! Upozornenie: Ak sa batéria nabila, nabí- V prípade streknutia kyseliny do očí – jačku najprv odpojte od siete a potom od alebo na pokožku vypláchnite resp. sp- batérie.
  • Seite 258  Vyklopte bočné tesnenie smerom von.  Uvoľnte poistnú maticu. Kontrola hydraulického zariadenia  Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku  Nastavte zametacie zrkadlo  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. upevnenia zametacieho valca a vyklop-  Dotiahnite poistnú maticu.  Naštartujte motor. te upevnenie smerom von. ...
  • Seite 259 Upozornenie: Montážna poloha s vyfu- kovacím otvorom dole (pozri obrázok). 1 Držiak bezpečnostnej tyče 2 Bezpečnostná tyč  Otvorte kryt filtra.  Odskrutkujte krídlovú maticu na odlučo-  Otvorte bočné opláštenie tak, ako je to vači odstredivej sily. popísané v kapitole "Výmena zameta- ...
  • Seite 260 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 261 Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
  • Seite 262 Technické údaje KM 130/300 R D Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 10000 Plošný výkon s bočnou metlou 13000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná šírka s bočnou metlou 1300 Druh krytia chránené...
  • Seite 263 Zametací valec Priemer zametacích valcov Kefa zametacieho valca 1000 Otáčky 1/min Šírka zametania Bočná metla Priemer bočnej kefy Počet otáčok (stupňovitý) 1/min 0 - 60 Pneumatiky Veľkosť vpredu 15-4.5x8 Tlak vzduchu vpredu Veľkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická...
  • Seite 264 Prije prve uporabe Vašeg ure- Strojevi s motorom s unutarnjim izgara- Sigurnosni napuci đaja pročitajte ove originalne njem Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i sa- Opasnost od oštećenja Opasnost čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- sluha. Pri radu sa stro- Opasnost od ozljeda! ćeg vlasnika.
  • Seite 265 Smije se voziti samo po površinama – Simboli na stroju Simboli u uputama za rad koje su od strane poduzeća ili osoba koje je on ovlastio dopuštene za primje- Opasnost Opasnost od opeklina nu stroja. Za neposredno prijeteću opasnost koja za na vrelim površinama! Nemojte se pri radu stroja zadržavati u posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili...
  • Seite 266 Komandni i funkcijski elementi KM 130/300 R D 22 Kutija s osiguračima na radnom mjestu 31 Uključivanje i isključivanje radnog svje- 1 Upravljačka kabina (opcija) tla (opcija) 23 Upravljač 2 Vrata kabine (opcija) 32 Uključivanje i isključivanje rotacijskog 24 Kontaktna brava 3 Zatvarač...
  • Seite 267 Prije prve uporabe Stavljanje u pogon Biranje programa Preklapanje upravljačke kabine uvis Opće napomene Radi izvršenja različitih poslova može biti  Prije stavljanja u pogon pročitajte i potrebno najprije preklopiti upravljačku ka- obratite pažnju na upute za rad koje iz- binu uvis.
  • Seite 268 Oprez Pražnjenje nakupljene prljavštine Transport Opasnost od oštećenja. Poluga za odabir Opasnost Opasnost smjera vožnje smije se premještati samo Opasnost od ozljeda! Tijekom pražnjenja u kada uređaj miruje. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom zakretnom dometu spremnika nakupljene  Postavite polugu za odabir smjera vo- transporta pazite na težinu uređaja.
  • Seite 269 Motorno i loživo ulje, diesel i Čišćenje Održavanje koje provodi servisna benzin ne smiju dospjeti u oko- služba Oprez liš. Molimo Vas da štitite tlo i Održavanje nakon 50 sati rada: Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije staro ulje zbrinete u skladu s ...
  • Seite 270  Utaknite strujni utikač u utičnicu i uklju- Opasnost čite punjač. Opasnost od ozljeda kiselinom!  Napunite akumulator s najslabijom mo- Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, od- – gućom strujom punjenja. mah isperite s puno čiste vode. Napomena: Kada je akumulator napunjen, Nakon toga se bez odlaganja obratite li- –...
  • Seite 271  Odvijte poklopac otvora za ulijevanje ulja.  Očistite prostor za punjenje.  Dopunite hidrauličko ulje. Za vrstu ulja pogledajte tehničke po- datke.  Zavijte poklopac otvora za ulijevanje ulja. Napomena Ako manometar pokazuje povišeni tlak hi-  Otvorite bočnu oplatu ključem. 1 Matica za namještanje drauličkog ulja, servisna služba tvrtke Kär- ...
  • Seite 272  Odvijte vijak sa zvjezdastom glavom Namještanje bočnih brtvi Provjera i zamjena filtra za zrak kako biste otvorili zapor.  Provjerite tlak zraka u gumama.  Preklopite poklopac uređaja prema na-  Podignite spremnik za prljavštinu i osi- prijed. gurajte ga sigurnosnom polugom. Opasnost Opasnost od ozljeda! Kod podignutog spre- mnika za prljavštinu uvijek postavite sigur-...
  • Seite 273 FU 01 Glavni osigurač 60 A EZ izjava o usklađenosti FU 04 Pumpa za gorivo 10 A Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj FU 09 Svjetlo s lijeve strane 7,5 A zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj FU 10 Svjetlo s desne strane 7,5 A izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i FU 11...
  • Seite 274 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 275 Tehnički podaci KM 130/300 R D Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s bočnom metlom 1300 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 276 Bočna metla Promjer bočnih metli Broj okretaja (kontinuirano) 1/min 0 - 60 Gume Veličina sprijeda 15-4.5x8 Tlak zraka sprijeda Veličina straga 15-4.5x8 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Plosnati naborani filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava...
  • Seite 277 Pre prve upotrebe Vašeg isključio motor, osigurao uređaj od Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno nehotičnog pokretanja, po potrebi Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i zakočio pozicionu kočnicu i izvukao Opasnost od oštećenja sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za kontaktni ključ.
  • Seite 278 Uređaj je prikladan samo za podloge – Simboli na aparatu Simboli u uputstvu za rad navedene u radnom uputstvu. Opasnost Sme se voziti samo po površinama koje – Opasnost od opekotina su od strane preduzeća ili osoba koje je Ukazuje na neposredno preteću opasnost na vrelim površinama! on ovlastio dozvoljene za primenu koja dovodi do teških telesnih povreda ili...
  • Seite 279 Komandni i funkcioni elementi KM 130/300 R D 21 Višenamenski ekran 31 Uključivanje i isključivanje radnog 1 Upravljačka kabina (opcija) svetla (opcija) 22 Kutija sa osiguračima na radnom mestu 2 Vrata kabine (opcija) 32 Uključivanje i isključivanje rotirajućeg 23 Upravljač...
  • Seite 280 Pre upotrebe Stavljanje u pogon Biranje programa Preklapanje kabine vozača uvis Opšte napomene Za obavljanje različiteih poslova može biti  Pre puštanja u rad pročitajte i sledite potrebno prethodno da se kabina vozača uputstvo za rad koje izdaje proizvođač preklopi uvis. motora, a prvenstveno sigurnosne Napomena: Kabina vozača se sme napomene.
  • Seite 281 Oprez Pražnjenje nakupljene prljavštine Transport Opasnost od oštećenja. Poluga za izbor Opasnost Opasnost smera vožnje se sme premeštati samo Opasnost od povreda! Tokom postupka kada uređaj miruje. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom pražnjenja se u zakretnom dometu posude  Postavite polugu za izbor smera vožnje transporta pazite na težinu uređaja.
  • Seite 282  Sigurnosnu polugu za visoko Čišćenje Održavanje koje obavlja servisna služba pražnjenje preklopite prema gore i Održavanje nakon 50 radnih sati: utaknite u držač (time ste je fiksirali). Oprez  Izvršite prvu inspekciju u skladu sa Opasnost od oštećenja! Uređaj ne sme da Motorno ulje i mazut, dizel i servisnom knjižicom.
  • Seite 283  Utaknite strujni utikač u utičnicu i Opasnost Zamena motornog ulja i filtera za uključite punjač. Opasnost od povreda kiselinom! motorno ulje  Napunite akumulator sa najslabijom Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, – Oprez mogućom strujom punjenja. odmah isperite sa puno čiste vode.
  • Seite 284  Na kontrolnom oknu proverite nivo Zamena valjka za metenje Provera i podešavanje profila metenja hidrauličkog ulja. valjka za metenje Nivo ulja mora da se nalazi između – Napomena: Profil metenja je fabrički oznaka "MIN" i "MAX". podešen na 80 mm, a u slučaju istrošenosti Ako je nivo opao ispod oznake "MIN", –...
  • Seite 285 Proveravanje pritiska vazduha u gumama  Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Na ventil gume priključite uređaj za ispitivanje pritiska.  Proverite pritisak vazduha i po potrebi ispravite.  Dozvoljeni pritisak vazduha u gumama potražite u tehničkim podacima. ...
  • Seite 286 Zamena sijalice prednjeg fara (opcija) Izjava o usklađenosti sa  Odvijte prednji far. propisima EZ  Izvadite far i izvucite utikače. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napomena: Pazite na položaje utikača. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim ...
  • Seite 287 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 288 Tehnički podaci KM 130/300 R D Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa bočnom metlom 1300 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 289 Bočna metla Prečnik bočnih metli Broj obrtaja (kontinualno) 1/min 0 - 60 Gume Veličina napred 15-4.5x8 Pritisak vazduha napred Veličina pozadi 15-4.5x8 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Pljosnati naborani filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar...
  • Seite 290 Преди първото използване на Взимането със себе си на придружа- – Указания за безопасност Вашия уред прочетете това ващи лица не се допуска. оригинално инструкцуя за работа, Позволено е задвижването на уреди- – Опасност от увреж- действайте според него и го запазете за те...
  • Seite 291 атакуват използваните за уреда ма Символи на уреда Символи на Упътването за териали. употреба Не измитайте/засмуквайте горящи – Опасност от изгаря- или тлеещи предмети. Опасност не поради горещи по Уредът е подходящ само за описаните в – върхности! Преди ра- За...
  • Seite 292 Обслужващи и функционални елементи KM 130/300 R D 22 Табло предпазители работно място 31 Работно осветление вкл/изкл (опция) 1 Кабина на водача (опция) 23 Волан 32 Аварийна лампа за светене наоколо 2 Врата на кабината (опция) вкл/изкл 24 Запалитерен ключ...
  • Seite 293 50 Контролна лампа къси мигачи (опция) Задвижване на метачната машина Промяна на оборотите на мотора 51 Контролна рампа посока на движение със собствен ход напред  След преместването отново повдигне- 52 Контролна лампа посока на движе- те отново нагоре лост свободен ход. ние...
  • Seite 294 Указание: По време на експлоатацията  Подхождайте бавно към резервоари- Пътуване на уреда резервоарът за изметеното трябва да се те за събиране.  Поставяне на програмния прекъсвач изпразва редовно.  Да се блокира застопоряващата спи- на Транспортно пътуване Указание: По време на експлоатацията рачка.
  • Seite 295 Спиране от експлоатация Интервали на поддръжка Поддръжка от страна на сервизното обслужване на клиенти Спазвайте чеклиста за инспекция Ако машината за метене няма да се из- Поддръжка след 50 работни часа: 5.950-646.0! ползва по-дълго време, спазвайте след-  Извършете първата инспекция съ- Указание: Броячът...
  • Seite 296  Развивайте всички капачета на клет- Изхвърляне! Общи указания за сирурност ките. Опасност  От всяка клетка да се вземе проба с Опасност от нараняване! Предпазна- контрольор на киселини. та щанга да се поставя винаги при  Пробата от киселината отново да се Акумулатора...
  • Seite 297 Указание Да се провери нивото на моторното масло и да се долее масло. Ако манометърът показва повишено налягане на хидравличното масло, Опасност филтърът за хидравлично масло Опасност от изгаряне! трябва да бъде сменен от сервиза на  Мотора да се остави да се охлади. Kärcher.
  • Seite 298  Отворете страничната облицовка с Формата на рефлектора за метене тряб- ключ. ва да образува правилен правоъгълник с ширина от 80-85 мм.  Развинтете крилчатите гайки от за- държащата ламарина на странично- то уплътнение и свалете  Коригирайте рефлектора за метене с задържащата...
  • Seite 299 Ръчно почистване на филтъра за прах Проверка и настройка на клиновия ре- Смяна на предпазители мък  Почистете филтъра за прах с бутона  Отворете носача на предпазителя. за почистване на филтъра. Смяна на филтъра за прах Предупреждение Преди началото на смяна на филтъра за...
  • Seite 300 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Seite 301 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна горивен филтър Система от горивопроводи, проверка на изводи и връзки и поправка при необходимост Уведомете...
  • Seite 302 Технически данни KM 130/300 R D Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 10000 Повърхностна мощност със странични метли 13000 Работна широчина без странични метли...
  • Seite 303 Метящ валяк Диаметър метящ валяк Широчина на метящия валяк 1000 Обороти 1/min Рефлектор за метене Странични четли Диаметър странични метли Обороти (безстепенно) 1/min 0 - 60 Гуми Големина отпред 15-4.5x8 Въздушно налягане отпред Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно...
  • Seite 304 Enne sesadme esmakordset ka- Sisepõlemismootoriga seadmed Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Kuulmiskahjustuste oht. Vigastusoht! vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Kandke seadmega töö- Heitgaaside äratõmmet ei tohi sulgeda. – se või uue omaniku tarbeks alles. tades kindlasti sobivat Ärge kummarduge heitgaaside ava kohale –...
  • Seite 305 On keelatud viibida ohualas. On keela- – Masinal olevad sümbolid Kasutusjuhendis leiduvad tud kasutada seadet ruumides, kus võib sümbolid esineda plahvatusohtu. Tulistest pindadest läh- Üldiselt kehtib: Vältige masina sattu- – tuv põletusoht! Enne mist kergestisüttivate materjalide lähe- masina juures töötamist Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob dusse (plahvatus-/tuleoht).
  • Seite 306 Teenindus- ja funktsioonielemendid KM 130/300 R D 22 Kaitsmekast töökoht 31 Töötuled sisse/välja (valikuline) 1 Juhikabiin (variant) 23 Rool 32 Vilkur sisse/välja 2 Kabiiniuks (variant) 24 Süütelukk 33 Helisignaal 3 Paagi lukk 25 Seisupidur 34 Filtri puhastamine 4 Kinnituspunkt (4x) 26 Mootori pöörete reguleerimine...
  • Seite 307 Enne seadme Kasutuselevõtt Programmi valimine kasutuselevõttu Üldmärkusi Juhikabiini üleslükkamine  Lugege enne kasutuselevõttu mootori tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti Erinevate tööde tegemiseks võib olla vaja- ohutusnõudeid. lik juhikabiin eelnevalt üles lükata.  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Märkus: Juhikabiini tohib kallutada ainult ...
  • Seite 308 Käitumine sõidul Seismapanek Gaasipedaaliga saab sõidukiirust suju- – Kui pühkimismasinat pikemat aega ei kasu- valt reguleerida. tata, palume järgida allpooltoodud punkte: Vältige pedaali järsku tõmbamist, sest –  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. see võib kahjustada hüdraulikaseadet.  Tõstke pühkimisvalts ja külgmised har- Kui tõusudel võimsus langeb, võib gaa- –...
  • Seite 309 Ülevaade Akude ohutusnõuded Kliendi poolt teostatav hooldus Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi Märkus: Kõiki kliendi poolt teostatavaid hoiatusi: teenindus- ja hooldustöid peavad tegema Järgige akul, kasutusjuhendis kvalifitseeritud spetsialistid. Vajaduse kor- ja sõiduki kasutusjuhendis ole- ral võib alati kaasata Kärcheri edasimüüja. vaid märkusi! Igapäevane hooldus: ...
  • Seite 310 Aku paigaldamine ja ühendamine Aku mahamonteerimine  Asetage aku akuhoidikusse.  Ühendage klemm miinuspoolelt (-) lahti.  Keerake hoidikud aku põhja külge kinni.  Ühendage klemm plusspoolelt (+) lahti.  Ühendage klemm (punane kaabel)  Vabastage hoidikud aku põhja küljest plusspoolega (+).
  • Seite 311 Hüdrosüsteemi kontrollimine Külgmise harja pühkimistaseme kontrol- limine ja reguleerimine  Seisupidur fikseerida  Rehvirõhu kontrollimine.  Käivitage mootor.  Tõstke külgmine hari üles. Hüdrosüsteemi hooldust teostab ainult Kärcheri klienditeenindus.  Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile-  Kontrollige kõigi hüdraulikavoolikute ja dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- liitmike tihedust.
  • Seite 312  Avage külgmine kate nagu kirjeldatud  Tõmmake prožekjtori korpus lahti, hoi- peatükis „Pühkimisvaltsi vahetamine“. des seda horisontaalselt, sest lambi sõlm ei ole kinnitatud.  Vabastage külgmiselt kinnitusplaadilt 6 tiibmutrit.  Vabastage kinnitusklamber ja võtke hõõglamp välja.  Vabastage eesmiselt kinnitusplaadilt 3 mutrit (SW 13).
  • Seite 313 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Imur-pühkija istmega Tüüp:...
  • Seite 314 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele...
  • Seite 315 Tehnilised andmed KM 130/300 R D Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 10000 Pindala võimsus külgmiste harjadega 13000 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius külgmise harjaga 1300 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Seite 316 Pühkimisvalts Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius 1000 Pöörete arv 1/min Pühkimistase Külgmine hari Külgmise harja läbimõõt Pöörete arv (sujuv) 1/min 0 - 60 Rehvid Suurus ees 15-4.5x8 Õhurõhk ees Suurus taga 15-4.5x8 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Madalvoltfilter Pöörete arv 1/min...
  • Seite 317 Pirms ierīces pirmās lietošanas  Lai novērstu aparāta neatļautu lietoša- Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- nu, izņemiet no aizdedzes atslēgu. Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem  Aparāta dzinējam darbojoties, to nekad Risks gūt dzirdes trau- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai nedrīkst atstāt bez uzraudzības.
  • Seite 318 Aparātu ekspluatēt atļauts tikai uz tā- – Simboli uz aparāta Lietošanas instrukcijā izmantotie dām virsmām, kuras tīrīšanu ir atļāvis simboli uzņēmējs vai tā pilnvarota persona. Apdegumu gūšanas Bīstami Uzturēšanās bīstamā zonā ir aizliegta. – risks, strādājot uz sa- Ierīces izmantošana sprādzienbīsta- karsētām virsmām! Norāda uz tiešām draudošām briesmām, mās telpās ir aizliegta.
  • Seite 319 Vadības un funkcijas elementi KM 130/300 R D 21 Daudzfunkcionālais displejs 31 Darba apgaismojuma ieslēgšana/iz- 1 Vadītāja kabīne (opcija) slēgšana (opcija) 22 Darba vietas drošinātāju kārba 2 Kabīnes durvis (opcija) 32 Bākuguns ieslēgšana/izslēgšana 23 Stūre 3 Tvertnes aizslēgs 33 Signāltaure 24 Aizdedzes slēdzene...
  • Seite 320 Pirms ekspluatācijas Ekspluatācijas uzsākšana Programmas izvēle uzsākšanas Vispārējas piezīmes Vadītāja kabīnes pacelšana  Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet motora ražotāja lietošanas instrukciju Lai varētu veikt dažādus apkopes darbus, un jo īpaši drošības norādījumus. pirms tam var būt nepieciešams vadītāja  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas kabīni pacelt uz augšu.
  • Seite 321 Uzmanību Iztukšojiet netīrumu tvertni Glabāšana Bojājuma risks. Braukšanas virziena izvē- Bīstami Bīstami les slēdzi izmantojiet tikai tad, kad aparāts Savainošanās risks! Iztukšošanas laikā ne- stāv uz vietas. Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- tīrumu tvertnes kustību rādiusā nedrīkst at-  Pārslēdziet braukšanas virziena slēdzi jot ņemiet vērā...
  • Seite 322 Akumulatoru drošības norādījumi Apkopes veikšanas intervāli Apkopes darbi Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- Ievērojiet pārbaužu kontrollapu 5.950- Sagatavošana: ro sekojoši drošības norādījumi: 646.0!  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas Ievērot norādījumus uz akumu- Norāde: Darba stundu skaitītājs uzrāda virsmas. latora, lietošanas pamācībā un tehniskās apkopes starplaikus.
  • Seite 323 Akumulatora uzstādīšana un pieslēgšana Akumulatora demontāža  Akumulatoru ievietojiet akumulatora tu-  Atvienojiet pola spaili no mīnusa pola (-). rētājā.  Atvienojiet pola spaili no plus pola (+).  Pieskrūvējiet pie akumulatora pamat-  Noskrūvējiet no akumulatora pamatnes nes stiprinājumus. stiprinājumus.
  • Seite 324  Izņemiet slaucītājveltni. Hidrauliskās iekārtas pārbaude Sānu slotas slaucīšanas joslas pārbau- de un iestatīšana  Nofiksēt stāvbremzi.  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās.  Iedarbiniet motoru.  Paceliet sānu slotu. Hidrauliskās iekārtas apkopi drīkst veikt ti- kai Kärcher klientu serviss.  Brauciet ar slaucītājmašīnu pa līdzenu ...
  • Seite 325  Atveriet sānu apšuvumu, kā aprakstīts nodaļā "Slaucītājveltņa nomaiņa".  Atskrūvējiet sānu turētājplāksnes 6 spārnuzgriežņus.  Atskrūvējiet priekšējās turētājplāksnes 3 uzgriežņus (SW 13).  Nospiediet sānu blīvējumu tik tālu uz leju (iegarenajā caurumā), līdz tā attā- lums līdz zemei ir 1 - 3 mm. ...
  • Seite 326 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 327 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Seite 328 Tehniskie dati KM 130/300 R D Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 10000 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 13000 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar sānu slotu 1300 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Seite 329 Atbrīvošana Lielums priekšā 15-4.5x8 Gaisa spiediens priekšā Lielums aizmugurē 15-4.5x8 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Plakani salocītais filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā...
  • Seite 330 Prieš pirmą kartą pradedant pašaliniai asmenys, t.y. tada, kai įjungtas Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- stovėjimo stabdys ir ištrauktas uždegimo Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- raktas. Pavojus pažeisti klausą. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Mašinos su degimo varikliais Dirbdami prietaisu, būti- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- nai naudokite tinkamą...
  • Seite 331 Simboliai ant prietaiso Naudojimo instrukcijoje Tinkami paviršiai naudojami simboliai Pavojus Pavojus nusideginti pri- Pavojus Sužalojimų rizika. Prieš važiuodami pati- silietus prie įkaitusių pa- krinkite pagrindo tvirtumą. viršių! Prieš pradėdami Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Asfaltas dirbti su prietaisu palau- kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 332 Valdymo ir funkciniai elementai KM 130/300 R D 21 Daugiafunkcis ekranas 31 Darbo šviesos įjungimas/išjungimas 1 Mašinisto kabina (papildoma įranga) (papildoma įranga) 22 Darbo vietos saugiklių dėžė 2 Kabinos durys (papildoma įranga) 32 Švyturėlio įjungimas/išjungimas 23 Vairas 3 Bako dangtelis 33 Garsinis signalas 24 Uždegimo spynelė...
  • Seite 333 Prieš pradedant naudoti Naudojimo pradžia Programos pasirinkimas Mašinisto kabina atvertimas Bendrieji nurodymai Norint atlikti įvairius darbus, gali reikėti at-  Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite versti mašinisto kabiną. variklio gamintojo naudojimo instrukciją Pastaba: mašinisto kabina gali būti atvers- ir ypač laikykitės saugos reikalavimų. ta tik stovint ant lygaus paviršiaus (±...
  • Seite 334 Atsargiai Dulkių maišelio ištuštinimas Laikymas Pažeidimo pavojus. Važiavimo kryptį regu- Pavojus Pavojus liuokite tik prietaisui stovint. Susižalojimo pavojus! Ištuštinant nešvaru-  Važiavimo krypties jungiklį nustatykite į Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant mų kamerą, jos judėjimo zonoje negali būti padėtį „atgal“. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į...
  • Seite 335 Saugos nurodymai dėl baterijos Priežiūros intervalai Aptarnavimo darbai Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių Laikykitės patikros žurnalo 5.950-646.0 Pasiruošimas: nurodymų: reikalavimų!  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- Laikykitės nurodymų, pateiktų Pastaba: eksploatavimo valandų skaitiklis šiaus. ant akumuliatorių baterijos, rodo techninės priežiūros laiką. ...
  • Seite 336 Įdėkite ir prijunkite baterijas Akumuliatoriaus baterijos išmontavimas  Įstatykite bateriją į baterijos laikiklį.  Prijunkite poliaus gnybtą prie neigiamo poliaus (-).  Tvirtai užveržkite baterijos dugno laiki- klius.  Prijunkite poliaus gnybtą prie teigiamo poliaus (+).  Prijunkite poliaus gnybtą (raudonas ka- belis) prie teigiamo poliaus (+).
  • Seite 337  Išimkite besisukantį šepetį. Hidraulinės sistemos tikrinimas Šoninės šluotos šlavimo ploto tikrini- mas ir nustatymas  Stovėjimo stabdžio fiksavimas.  Paleiskite variklį.  Patikrinti padangų oro slėgį. Hidraulinės sistemos techninę priežiūrą  Pakelkite šoninę šluotą. gali atlikti tik Kärcher klientų aptarnavimo ...
  • Seite 338  Kaip aprašyta skyriuje „Šepečio veleno keitimas", atidarykite šoninę uždangą.  Atsukite šoninės skardos 6 sparnuotą- sias veržles.  Atsukite priekinės skardos 3 veržles (13 mm).  Šoninį tarpiklį paspauskite žemyn tiek (ilga anga), kad atstumas iki grindų bus 1-3 mm. ...
  • Seite 339 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Siurbiamasis įrenginys kaiti- namasis prietaisas...
  • Seite 340 Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
  • Seite 341 Techniniai duomenys KM 130/300 R D Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 10000 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 13000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbinė pusė su šonine šluota 1300 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Seite 342 Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Plokščiasis klostuotas filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos Temperatūra °C nuo -5 iki +40 Oro drėgmė, nesvarbi 0 - 90 Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-72...
  • Seite 343 Перед першим застосуванням Забороняється експлуатація пристрою – Правила безпеки вашого пристрою прочитайте дітьми або підлітками. цю оригінальну інструкцію з Не дозволяється брати із собою – Небезпека враження експлуатації, після цього дійте супровідних осіб. органів слуху. При відповідно неї та збережіть її для Апарати, що...
  • Seite 344 Пристрій призначений тільки для роботи – Символи на пристрої Знаки у посібнику на поверхнях, зазначених у даному посібнику з експлуатації. Обережно! Небезпека опіку об Прилад може пересуватися тільки по – Для небезпеки, яка безпосередньо гарячу поверхню!! поверхнях, допущених для загрожує та призводить до тяжких Перед...
  • Seite 345 Елементи управління і функціональні вузли KM 130/300 R D 23 Кермове колесо 32 Вмикач/вимикач проблискового маячка 24 Замок запалювання 1 Склоочисник (опція) 33 Сигнал 2 Двері кабіни (опція) 25 Стояночні гальма 34 Очистка фільтра 3 Замок бака 26 Регулювальник числа обертів...
  • Seite 346 Перед початком роботи Введення в експлуатацію Регулювання числу обертів двигуна Відкинути наверх кабіну водія Загальні вказівки Для виконання різних робіт може бути  Перед експлуатацією прочитати потрібно заздалегідь відкинути наверх посібник з експлуатації виробника кабіну водія. пристрою і особливо прийняти до Вказівка: Кабіна...
  • Seite 347 Пересування на приладі Підмітання  Перевести перемикач програм в Увага! положення "Транспортування" Не допускати влучення в машину  Повністю висунути вперед пакувальних стрічок, дроту й таке дросельний важіль (висока частота інше., тому що це може привести до обертів). ушкодження механізму, що підмітає. ...
  • Seite 348 Технічне обслуговування кожні 50 Зберігання Чищення годин роботи:  Спустити воду з водовідстійника Увага! Обережно! (дизельний двигун). Небезпека ушкодження! Не Небезпека отримання травм та Технічне обслуговування частин, що дозволяється чистити пристрій з ушкоджень! При зберіганні звернути зношуються: водяного шланга або струменем води увагу...
  • Seite 349 У всіх елементах щільність – Попереджувальне Загальні вказівки щодо безпеки електроліту повинна бути маркування! Обережно! однаковою. Небезпека травмування! Завжди при  Вигвинтити всі пробки піднятому резервуарі для збору сміття акумуляторних елементів. Утилізація! встановлювати запобіжні штанги.  Кислотоміром взяти проби з кожного елемента.
  • Seite 350 Перевірка рівня і доливання мастила Перевірити гідравлічну установку.  Зафіксуйте стояночну гальмівну Обережно! систему. Небезпека опіку!  Запустити двигун.  Дати двигуну охолонути. Технічне обслуговування гідравлічної  Перевірку рівня мастила у двигуні установки має здійснювати лише здійснювати щонайменше через 5 сервісна...
  • Seite 351  Відкрити бічну панель за допомогою Профіль підмітання повинен мати ключа. вигляд рівномірного прямокутника шириною 80-85 мм.  Відгвинтити смушкові гайки, розташовані на плоскій стопорній шайбі, від бічного ущільнення та  Відрегулювати положення плоскості зняти плоску стопорну шайбу. підмітання за допомогою двох ...
  • Seite 352 Перевірити тиск у шинах Заміна лампи розжарювання фари (опція)  Встановити машину, що підмітає, на рівній поверхні.  Відкрутити фару.  Підключити до вентиля шини  Вийняти фару та витягнути пристрій для перевірки тиску в штекерний роз'їм. шинах. Вказівка: Запам'ятати положення ...
  • Seite 353 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Seite 354 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Звернутися...
  • Seite 355 Технічні характеристики KM 130/300 R D Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 10000 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 13000 Робоча ширина, без бічних щіток 1000 Робоча ширина, з бічними щітками...
  • Seite 356 Вал, що підмітає. Діаметр вала, що підмітає Ширина вала, що підмітає 1000 Число обертів 1/min Профіль підмітання Бічна щітка Діаметр бічних щіток Кількість обертів (плавно) 1/min 0 - 60 Колеса Розмір спереду 15-4.5x8 Тиск повітря, спереду Розмір позаду 15-4.5x8 Гальма Переднє...
  • Seite 357 – – – – – – – – – – – – – – – –   – – – – –...
  • Seite 358 – – – – – – – –  – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 360       – – – –                               ...
  • Seite 361                                         ...
  • Seite 362       – – –                 –  –  –  – –    ...
  • Seite 363    – – –   –  –                              ...
  • Seite 364                                      ...
  • Seite 365            ...
  • Seite 369 ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫م‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺪﻓﻖ اﻟﺤﺠﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻻﻫﺘﺰاز‬ ‫اﻟﻈﺮوف اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ، ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺪﻳﺔ‬ 60335 ‫ﺗﻢ اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ‬ ‫اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻞ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬...
  • Seite 370 ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ، أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ، أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، اﻟﺘﻴﺎر ﺛﻼﺛﻲ اﻷﻃﻮار‬ ‫ﺑﺎدئ اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﺎدئ اﻟﺪوران‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ 26,5 ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺰﻳﺖ ﻓﻲ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ 21,2 ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺰﻳﺖ ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬ ‫أﻧﻮاع اﻟﺰﻳﻮت‬ ‫( م‬ ‫أﻛﺒﺮ...
  • Seite 371 ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻻ ﻳﺘﺤﺮك ﺻﻌﻮدﴽ أو ﻫﺒﻮﻃﴼ‬ ‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻳﺪور ﺑﺒﻂء ﺷﺪﻳﺪ أو ﻻ ﻳﺪورﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫اﺧﺘﻼﻻت...
  • Seite 372 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﺮﺣﻼت زﻣﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻫﺰاز اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻟﻸﻣﺎم‬  ‫ﻣ ﺴ َّﺎﺣﺔ اﻟﺰﺟﺎج‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ‬  ‫اﻟﻔﺎﺻﻞ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﺑﻘﻮة اﻟﻄﺮد اﻟﻤﺮﻛﺰي‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻻﻫﺘﺰاز‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬...
  • Seite 373 ‫اﻟﺜﻼث‬ ‫ﺤﻞ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑ‬ ‫ﺗﺤﺮك ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬   ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮدﻳﻦ ﺑﻠﻮح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫اﻓﺤﺺ وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻳﻠﺰم ﺿﺒﻂ وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ ﻣﻦ‬  ‫اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺼﺮ اﻹﺣﻜﺎم‬  ‫ﺟﺪﻳﺪ‬...
  • Seite 374 ‫اﻧﺰع اﻷﺷﺮﻃﺔ واﻟﺨﻴﻮط ﻣﻦ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك وﻓﻠﺘﺮ زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫أﺧﺮج ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬  ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫أدر اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﺑﻔﻌﻞ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻧﺰال ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬  ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫أﺣﻀﺮ وﻋﺎء ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺰﻳﺖ ﺳﻌﺘﻪ‬ ...
  • Seite 375 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد، ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ دورة اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻧﻈﺎم ﺧﺮاﻃﻴﻢ ووﺻﻼت اﻟﻮﻗﻮد وأﺻﻠﺤﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 376 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ وﺻﻠﺔ اﻟﻘﻄﺐ اﻟﺴﺎﻟﺐ ﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫أدﺧﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺗ‬   ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﻘﻄﺐ اﻟﺴﺎﻟﺐ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ‬  ‫اﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﺪوﻧﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء وﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﻘﺎﻋﺪة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ...
  • Seite 377 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺒﺮد اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬ ‫ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ اﻷﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬  ‫ﻟﻠﻤﻬﻨﺪﺳﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﻴﻦ اﻷﻟﻤﺎن‬ ‫ﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻮﺣﺪة اﻟ‬  0701 ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺎﺋﻞ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬  ‫ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺷﺮاﺋﻂ اﻹﺣﻜﺎم ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺒﻠﻲ‬ ...
  • Seite 378 ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﻨﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺪواﺳﺎت، ﻓﻘﺪ‬   ‫ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻜﻨﺲ ﺑﻔﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ ‫ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ إﻟﺤﺎق اﻟﻀﺮر ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة‬ ‫اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺤﻮاف اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻜﻨﺲ ﺑﻔﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Seite 379 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع دون اﻻﻋﺘﻤﺎد‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻓﻊ اﻟﺬاﺗﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺪاﺋﺮة ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﻴﺰ اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫ﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﺠﺮد ﻣﻐﺎدرة‬ ‫ﺣﻴﺚ ﻳﺘ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺒﺮد اﻟﻤﺎء‬ ...
  • Seite 380 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻷوﻟﻲ‬ ‫رﻣﺰ اﻟﺨﻴﻮط اﻟﻤﻠﻔﻮﻓﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻘﺼﻮرة اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺷﻌﺎل ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫اﻹ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻟﻤﻘﺼﻮرة‬ ‫ﺑﺎب ا‬ ‫إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫إﻳﻘﺎف إﻧﺎرة ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫رﻓﻊ ﻛﺎﺑﻴﻨﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ...
  • Seite 381 ‫ﺗﺘﻜﻮن ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻻﻣﺘﺰاج ﻣﻊ ﻫﻮاء‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ، إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻷﺳﻴﺘﻮن واﻷﺣﻤﺎض‬ ‫ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺨﻔﻔﺔ واﻟﻤﺬﻳﺒﺎت، ﻧﻈﺮﴽ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻀﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻮ‬ ‫ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ...
  • Seite 382 ‫ﻻ ﺗﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺰﻳﺪ درﺟﺔ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬   ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻣﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻻﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣ‬ ...
  • Seite 384 I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), +39-848-998877, www.karcher.it Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12, AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, (01) 409 7777, www.kaercher.ie Pcia.