Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 13/35 PE
HD 9/50 PE
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59628480
06/12
3
15
27
40
53
66
79
92
104
116
128
140
154
166
180
192
204
216
229
241
253
265
277
290
301
313
325
339

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 13/35 PE

  • Seite 1 HD 13/35 PE HD 9/50 PE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59628480 06/12...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 4 21 Drehzahlsteuerung Symbole auf dem Gerät 22 Wasseranschluss mit Filter 23 Ölablassschraube (Pumpe) Hochdruckstrahlen kön- 24 Ölstandsanzeige (Pumpe) nen bei unsachgemä- 25 Hochdruckanschluss ßem Gebrauch 26 Ölmessstab (Motor) gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- 27 Manometer sonen, Tiere, aktive 28 Druck-/Mengenregulierung elektrische Ausrüstung 29 Zubehörfach...
  • Seite 5 werden. Es ist ein geeigneter Systemtren- Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei- – ner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein ben und diesen regelmäßig kontrollie- Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA ren, reinigen und nötigenfalls erneuern. zu verwenden. Wasser, das durch einen Motor nicht in wald-, busch- oder gras- –...
  • Seite 6 den, auch wenn keine Beschädigung Inbetriebnahme sichtbar ist. Hochdruckschlauch so lagern, dass – Gefahr keine mechanischen Belastungen auf- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, treten. Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- Sicherheitseinrichtungen sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Sicherheitseinrichtungen dienen dem Gerät nicht benutzt werden.
  • Seite 7 Gefahr Batterie Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Sicherheitshinweise Batterie Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole Beachten Sie beim Umgang mit Batterien und Zellenverbinder legen. unbedingt folgende Warnhinweise: Gefahr Hinweise auf der Batterie, in Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit der Gebrauchsanweisung und Blei in Berührung bringen.
  • Seite 8 Anforderungen an die Wasserqualität: Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen Parameter Wert und korrigieren pH-Wert 6,5...9,5 Warnung elektrische Leitfähigkeit max. 2000 Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig μS/cm den Flüssigkeitsstand überprüfen.  Alle Zellverschlüsse herausdrehen. Kohlenwasserstoffe < 0,01 mg/l  Bei zu geringem Flüssigkeitspegel Zel- Chlorid <...
  • Seite 9 Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen – Gerät entlüften wegen des hohen Wasserdrucks mit  Wasserzulauf öffnen. diesem Gerät nicht gereinigt werden.  Düse abschrauben. Asbesthaltige und andere Materialien, –  Hebel der Handspritzpistole betätigen. die gesundheitsgefährdende Stoffe ent- halten, dürfen nicht abgespritzt werden. ...
  • Seite 10  Hochdruckschlauch und Zubehör am Arbeitsdruck und Fördermenge ein- Gerät verstauen. stellen Frostschutz  Hebel der Handspritzpistole ziehen.  Arbeitsdruck und Fördermenge durch Warnung Drehen der Druck-/Mengenregulierung Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was- an der Pumpeneinheit einstellen. ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer- Der Arbeitsdruck kann am Manometer stören.
  • Seite 11 Vor jedem Krantransport Strebe für – Wartung Kranverladung auf Beschädigung kont- rollieren. Sicherheitsinspektion/Wartungsvertrag Gerät nur an der Strebe für Kranverla- – Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- dung anheben. mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren Hebeeinrichtung vor unbeabsichtigem oder einen Wartungsvertrag abschließen. –...
  • Seite 12 Jährlich oder alle 500 Betriebsstunden Gerät läuft nicht  Zündkerze auswechseln.  Hinweise in der Betriebsanleitung des  Luftfiltereinsatz im Motor wechseln Motorenherstellers beachten!  Kraftstofffilter wechseln. Wassermangelsicherung (Option) hat – Öl der Hochdruckpumpe wechseln: wegen zu geringem Wasserzulaufdruck  Ölsorte und Füllmenge siehe „Techni- angesprochen.
  • Seite 13 Hersteller HD 9/50 PE freigegeben sind. Original-Zubehör und Gemessen: Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Garantiert: HD 13/35 PE B dafür, dass das Gerät sicher und stö- Gemessen: rungsfrei betrieben werden kann. Garantiert: Eine Auswahl der am häufigsten benö- –...
  • Seite 14 Technische Daten HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Benzin-Motor Honda GX 670, 2 Zylinder, 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Betriebsdrehzahl 1/min 3600 Leerlaufdrehzahl 1/min 2000...2500 Kraftstofftank Kraftstoff Benzin, bleifrei * Batterie V, Ah 12, 36 * geeignet für Kraftstoff E10...
  • Seite 15 Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; English to the initial operation of your appliance and these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substanc- store them for later use or subsequent own- es must not enter the environment.
  • Seite 16 32 Machine switch (engine) Risk of burns! Be- 33 Petrol engine ware of hot compo- 34 Choke knob nents. 35 Air filter 36 Fuel tank 37 Push handle 38 Strut for crane loading Proper use Use this high pressure cleaner exclusively for: Cleaning machines, vehicles, buildings, –...
  • Seite 17 Check the high-pressure hose daily. – Motor Do not use hoses with kinks. Danger Stop using the high-pressure hose if the Do not use high pressure cleaners external wire layer is visible. – when there has been an oil spill; move Do not use the high-pressure hose any- –...
  • Seite 18 Thermostat valve Battery The thermal valve protects the high-pres- Safety notes regarding the battery sure pump from unacceptable heating dur- Please observe the following warning notes ing circuit operation. when handling batteries: Attachment set lack of water fuse Observe the directions on the (option) battery, in the instructions for use and in the vehicle operat-...
  • Seite 19 Danger Check fluid level in the battery and ad- Risk of explosion! Do not put tools or similar just if required on the battery, i.e. on the terminal poles Warning and cell connectors. Regularly check the fluid level in acid-filled Danger batteries.
  • Seite 20 Quality requirements for water: Dearating the appliance Parameter Value  Open the water supply. pH value 6,5...9,5  Unscrew the nozzle. electrical conductivity max. 2000  Press the lever on the hand spray gun. μS/cm  Start the engine according to the oper- Hydrocarbons <...
  • Seite 21 Pay attention to ensure that all screws – Interrupting operation of all connecting hoses are tightened  Release the lever on the trigger gun. properly.  Use the safety catch to secure the The lever of the hand spray gun must –...
  • Seite 22 Drain water Storage  Screw off water supply hose and high Caution pressure hose. Risk of injury and damage! Note the weight  Blow through machine with com- of the appliance in case of storage. pressed air. This appliance must only be stored in inte- Flush device with anti-freeze agent rior rooms.
  • Seite 23 Weekly Troubleshooting  Clean filter at the water connection. You can rectify minor faults yourself with  Check tire pressure of wheels (refer to the help of the following overview. "Specifications"). If in doubt, please consult the authorized In the first month or after 20 operating customer service.
  • Seite 24 iting from the spray pipe is bubble-free. General information Switch off the appliance and fit the noz- zle again. Accessories and Spare Parts Pipe inlets to pump are leaky or blocked – Warning  Check all supply lines to the pump for leaks or blockages.
  • Seite 25 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 9/50 PE Measured: Guaranteed: HD 13/35 PE B Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement. Head of Approbation Authorised Documentation Representative S.
  • Seite 26 Technical specifications Type HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Honda Petrol engine GX 670, 2 cylinder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 17,9 (24) Operating speed 1/min 3600 Dry run speed 1/min 2000...2500 Fuel tank Fuel...
  • Seite 27 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement première utilisation de votre appa- Français reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent Les matériaux constitutifs de et les conserver pour une utilisation ultérieure l’emballage sont recyclables. ou pour le propriétaire futur. Ne pas jeter les emballages Avant la première mise en service, vous –...
  • Seite 28 19 Commutateur de protection contre la Symboles sur l'appareil marche à sec (dispositif de sécurité en cas de manque d'eau, option) Une utilisation incorrecte 20 Clapet térmique des jets haute pression 21 Commande de régime peut présenter des dan- 22 Raccordement d'eau avec filtre gers.
  • Seite 29 Selon les directives en vigueur, eau etc., qui ont une veilleuse ou qui pro- l'appareil ne doit jamais être ex- voquent d'étincelles. ploité sans séparateur système Maintenir des objets et des matériaux – sur le réseau d'eau potable. Utili- facilement inflammables loin du silen- ser un séparateur système approprié...
  • Seite 30 Ne plus utiliser le flexible à haute pres- – Clapet thermique sion avec le filetage endommagé. Le clapet thermique protège la pompe Traîner le flexible à haute pression ainsi – haute pression contre un réchauffement que personne ne peut pas passées au- non autorisé...
  • Seite 31 Premiers soins ! Moteur Respecter le chapitre "Consignes de sé- curité"!  Avant la mise en service, lire le mode Attention ! d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.  Vérifier le filtre à air. Mise au rebut ! ...
  • Seite 32 Chargement de la batterie Arrivée d'eau Danger Avertissement Risque de blessure ! Respecter les Respecter les prescriptions de votre socié- consignes de sécurité pour l'utilisation de té distributrice en eau. batteries. Lire avec attention le mode d'em- Selon les directives en vigueur, ploi du chargeur de batterie.
  • Seite 33 Le jet d'eau de l'injecteur à haute pression – Aspirer l'eau encore présente dans provoque une réaction à la lance du pisto- les réservoirs let. Un tube d'acier plié peut provoqué un moment de rotation en plus. C'est pour cela Pour l'aspiration de l'eau, une pompe de tenir firme le tube d'acier et le pistolet dans pression préliminaire doit être montée en...
  • Seite 34 Fonctionnement à haute pression Fin de l'utilisation  Rincer l'appareil après le fonctionne- Avertissement ment avec l'eau salé (eau de mer) au Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- moins 2-3 minutes avec la poignée-pis- sion provoque une force de réaction sur la tolet ouverte.
  • Seite 35 Transport Entretien et maintenance Attention Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Pour tous les travaux d'entretien ou de Respecter le poids de l'appareil lors du soin, respecter les consignes de sécurité transport. se trouvant dans les instructions de service du fabricant du moteur.
  • Seite 36 Hebdomadairement Tous les 2 ans  Nettoyer le filtre au raccordement d'eau.  Nettoyer le réservoir de carburant.  Contrôler pression des roues (cf. "Ca-  Contrôler les durits de carburant. ractéristiques techniques"). Assistance en cas de panne Dans le premier mois ou après 20 heures de service Il est possible de résoudre des pannes ...
  • Seite 37  Nettoyer le filtre au raccordement d'eau. Garantie Dévisser le bol de sédimentation, retirer le filtre, nettoyer et reposer. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par Présence d'air dans le système – notre société de distribution responsable. ...
  • Seite 38 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/50 PE Mesuré: Garanti: HD 13/35 PE B Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
  • Seite 39 Caractéristiques techniques Type HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Moteur Moteur à essence de Honda GX 670, 2 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Nombre de tours normal t/min 3600 Régime ralenti t/min 2000...2500...
  • Seite 40 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 41 19 Interruttore dispositivo atto ad evitare il Simboli riportati funzionamento a secco (protezione sull’apparecchio mancanza acqua, opzione) 20 Termovalvola Getti ad alta pressione 21 Comando numero di giri possono risultare perico- 22 Collegamento dell'acqua con filtro losi se usati in modo im- 23 Tappo di scarico dell'olio (pompa) proprio.
  • Seite 42 Secondo quanto prescritto dalle Materiali e oggetti facilmente infiamma- – regolamentazioni in vigore è ne- bili vanno tenuti a una distanza di alme- cessario che l'apparecchio non no 2 metri dal sistema di scarico. venga usato mai senza disgiunto- Non avviare il motore se non è dotato di –...
  • Seite 43 Posare il tubo flessibile alta pressione in – Kit di montaggio protezione modo che non possa essere superato. mancanza acqua (opzione) Non utilizzare più il tubo flessibile solle- – La protezione mancanza acqua disattiva il mo- citato da superamento, piegatura, urti, tore in caso di scarsa alimentazione d'acqua anche se non è...
  • Seite 44 Pericolo Batteria Rischio di esplosione! Non appoggiare Norme di sicurezza per l'uso di batterie utensili o simili sulla batteria, sui poli termi- Durante l'utilizzo di batterie osservare as- nali e sui collegamenti delle celle della bat- solutamente le seguenti indicazioni di peri- teria.
  • Seite 45 Requisiti per la qualità dell'acqua: Controllare ed eventualmente correggere il livello del liquido della batteria Parametro Valore Attenzione Valore pH 6,5...9,5 In caso di batterie ad acido controllare re- Conducibilità elettrica max. 2000 golarmente il livello del liquido. μS/cm  Svitare tutti i tappi degli elementi della Idrocarburi <...
  • Seite 46 spositivo di protezione per le orecchie Sfiatare l'aria eventualmente durante l'utilizzo dell'apparecchio. presente all'interno dell'apparecchio A causa della pressione elevata dell'ac- –  Aprire l'alimentazione di acqua. qua non è consentito lavare con questo  Svitare l'ugello. apparecchio i pneumatici/valvole dei pneumatici.
  • Seite 47 Funzionamento ad alta pressione Terminare il lavoro  Dopo il funzionamento con acqua sali- Attenzione na (acqua di mare) sciacquare l'appa- L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta recchio (pistola aperta) con acqua del pressione causa una forza repulsiva della rubinetto per almeno 2-3 minuti. pistola a spruzzo.
  • Seite 48 Trasporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Prima di ogni intervento di cura e di manu- spettare il peso dell'apparecchio durante il tenzione, osservare le avvertenze di sicu- trasporto. rezza riportate nel manuale del produttore del motore.
  • Seite 49  Aggiungere gradualmente l'olio fino a Ogni settimana raggiungere il livello medio dell'indica-  Pulire il filtro del collegamento acqua. tore livello olio.  Verificate la pressione delle gomme Ogni 2 anni (vedi "Dati tecnici").  Pulire il serbatoio del carburante. Nel primo mese o dopo 20 ore di funzio- ...
  • Seite 50 Garanzia L'apparecchio non sviluppa pressione In tutti i paesi sono valide le condizioni di Il numero di giri del motore è troppo – garanzia pubblicate dalla nostra società di basso vendita competente. Entro il termine di ga-  Verificate il numero di giri del motore ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- (vedi Dati tecnici).
  • Seite 51 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/50 PE Misurato: Garantito: HD 13/35 PE B Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
  • Seite 52 Dati tecnici Modello HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motore Motore a benzina Honda GX 670, 2 cilindri, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 17,9 (24) Numero giri di esercizio 1/min 3600 Numero di giri al minimo 1/min 2000...2500...
  • Seite 53 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 54 19 Schakelaar droogloopbeveiliging (be- Symbolen op het toestel veiliging tegen watertekort, optie) 20 Thermoventiel Hogedrukstralen kunnen 21 Toerentalbesturing gevaarlijk zijn wanneer u 22 Wateraansluiting met filter het apparaat ondeskun- 23 Olieaflaatschroef (pomp) dig gebruikt. U mag de 24 Oliepeilaanwijzer (pomp) straal niet richten op per- sonen, dieren, actieve 25 Hogedrukaansluiting...
  • Seite 55 als alternatief een systeemscheider conform Motor niet op bos-, struik- en grasrijk – EN 12729 type BA gebruikt worden. Water dat terrein gebruiken zonder dat de uitlaat door een systeemscheider is gestroomd, wordt uitgerust is met een vonkenvanger. als niet drinkbaar geclassificeerd. Behalve bij instelwerkzaamheden de –...
  • Seite 56 Veiligheidsinrichtingen Inbedrijfstelling Beveiligingselementen dienen ter bescher- Gevaar ming van de gebruiker en mogen niet bui- Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- ten gebruik gesteld worden of in de functie dingen, hogedrukslang en aansluitingen omgaan worden. moeten in een perfecte toestand zijn. In- dien de toestand niet perfect is, mag het Veiligheidspal apparaat niet gebruikt worden.
  • Seite 57 Gevaar Accu Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der- Veiligheidsvoorschriften batterij gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en Let bij de omgang met accu's absoluut op verbindingsstrips van accucellen leggen. de volgende waarschuwingstip: Gevaar Aanwijzingen voor de accu, in Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in de gebruiksaanwijzing en in de contact met lood laten komen.
  • Seite 58 Mangaan < 0,05 mg/l Toebehoren monteren Koper < 0,02 mg/l Waarschuwing Sulfaat < 240 mg/l Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- Actieve chloor < 0,1 mg/l horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor vrij van kwalijke geurtjes de werkdruk van het apparaat (zie "Techni- sche gegevens") is gekeurd.
  • Seite 59 Bediening Apparaat inschakelen  Watertoevoer openen. Gevaar  Veiligheidspal aan het handspuitpistool U mag het apparaat niet in gebieden – door indrukken ontgrendelen. met explosiegevaar gebruiken.  Hefboom van het handspuitpistool be- Apparaat op een vaste, effen onder- – dienen. grond plaatsen.
  • Seite 60 Werking onderbreken Vorstbescherming  Hefboom van het handspuitpistool los- Waarschuwing laten. Beschadigingsgevaar! Bevriezend water in  Hefboom van het handspuitpistool met het apparaat kan onderdelen van het appa- veiligheidspal borgen. raat vernietigen.  Handspuitpistool incl. spuitstuk in de Apparaat in de winter in een verwarmde spuitstukhouder leggen.
  • Seite 61 Onderhoudswerkzaamheden aan de motor Kraantransport overeenkomstig de gegevens in de ge-  Hijsinrichting in het midden van de dra- bruiksaanwijzing van de motorfabrikant uit- ger voor opladen per takel bevestigen. voeren. Gevaar Onderhoud Verwondingsgevaar door vallend apparaat. Veiligheidsinspectie/onderhoudscontract Voor elk kraantransport de drager voor –...
  • Seite 62 Waarschuwing Alle 300 bedrijfsuren Reparaties mogen alleen worden uitge-  Ventielspeling op de motor controleren voerd door een erkende klantenservice. / instellen. Apparaat draait niet Jaarlijks of om de 500 bedrijfsuren  Bougie vervangen.  Instructies in de gebruiksaanwijzing van ...
  • Seite 63 Hogedrukpomp klopt Richtlijnen voor spuitinstallaties  Alle toevoerleidingen naar de hoge- Het voorschrift inzake ongevallenpreventie drukpomp controleren op dichtheid of (BGR 500) „Werken met spuitinstallaties“ is verstopping. geldig. Hogedrukreinigers moeten volgens die richtlijnen minimum alle 12 maanden  Apparaat ontluchten. gecontroleerd worden door een expert die Sproeier losschroeven.
  • Seite 64 CISPR 12 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 9/50 PE Gemeten: Gegarandeerd: HD 13/35 PE B Gemeten: Gegarandeerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 65 Technische gegevens Type HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Benzinemotor Honda GX 670, 2 cilinder, 4 takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 17,9 (24) Nominaal toerental 1/min 3600 Nullasttoerental 1/min 2000...2500 Brandstoftank Brandstof Benzine, loodvrij *...
  • Seite 66 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
  • Seite 67 15 Tornillo de llenado de aceite (motor) Símbolos en el aparato 16 Orificios de llenado de aceite (Bomba) 17 Válvula de seguridad Los chorros a alta pre- 18 Filtro de aceite (motor) sión pueden ser peligro- 19 Interruptor de protección de marcha en sos si se usan seco (fusible para falta de agua, opcional) indebidamente.
  • Seite 68 De acuerdo con las normativas vigen- No ponga en funcionamiento el motor – tes, está prohibido utilizar el aparato sin el amortiguador de sonido, e inspec- sin un separador de sistema en la red cione este último con regularidad, así de agua potable.
  • Seite 69 No volver a utilizar una manguera que – Puesta en marcha haya sido aplastada, retorcida o gol- peada, aunque el daño no sea visible. Peligro Almacenar la manguera de alta presión – Peligro de lesiones El aparato, los tubos de de forma que no pueda sufrir ningún alimentación, la manguera de alta presión tipo de daño mecánico.
  • Seite 70 Peligro Batería Peligro de explosiones. No coloque herra- Indicaciones de seguridad para la batería mientas u otros objetos similares sobre la Al manipular baterías, tenga siempre en batería, es decir, sobre los terminales y el cuenta las siguientes advertencias: conector de elementos. Peligro Tenga en cuenta las indicacio- nes presentes en la batería, en...
  • Seite 71 Requisitos para la calidad del agua: Verificación y corrección del nivel de lí- quido de la batería Parámetros Valor Advertencia Valor pH 6,5...9,5 En el caso de las baterías llenas de ácido, Conductividad eléctrica max. 2000 verifique con regularidad el nivel de líquido. μS/cm ...
  • Seite 72 Los neumáticos del vehículo/válvulas – Purgar el aparato de los neumáticos no se pueden limpiar  Abra el suministro de agua. con este aparato debido a la alta pre-  Desenroscar la boquilla. sión del agua.  Accione el gatillo de la pistola pulveriza- Está...
  • Seite 73  Cerrar el abastecimiento de agua. Nota  Poner en funcionamiento la pistola pul- Dirigir pimero el chorro a alta presión desde verizadora manual hasta que no quede una mayor distancia hacia el objeto a lim- presión en el aparato. piar, con el fin de evitar causar daños por ...
  • Seite 74 Transporte Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Antes de todos los trabajos de cuidado y peso del aparato para el transporte. mantenimiento, respetar las indicaciones de seguridad del manual de funcionamien- Conducción to del fabricante del motor. ...
  • Seite 75 Todas las semanas Cada 2 años  Limpiar el filtro de la conexión de agua.  Limpiar el depósito de combustible.  Verifique la presión del aire de las rue-  Comprobar la manguera de combustible. das (ver "Datos técnicos"). Ayuda en caso de avería En el primer mes o tras 20 horas de servicio.
  • Seite 76 Garantía El aparato no genera presión La cantidad de revoluciones del motor – En cada país rigen las condiciones de ga- es demasiado baja. rantía establecidas por el distribuidor oficial  Verifique la cantidad de revoluciones autorizado. Reparamos gratuitamente las del motor (ver datos técnicos).
  • Seite 77 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/50 PE Medido: Garantizado: HD 13/35 PE B Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Seite 78 Datos técnicos Modelo HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Honda de motor de gasolina GX 670, 2 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 17,9 (24) Cantidad de revoluciones 1/min 3600 Marcha en vacío 1/min 2000...2500...
  • Seite 79 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 80 19 Interruptor de protecção contra funcio- Símbolos no aparelho namento a seco (protecção contra falta de água, opção) Os jactos de alta pressão 20 Válvula térmica podem ser perigosos em 21 Comando da velocidade de rotação caso de uso incorrecto. O 22 Ligação da água com filtro jacto não deve ser dirigido 23 Parafuso de descarga de óleo (bomba)
  • Seite 81 De acordo com as prescrições em Manter afastados do silenciador objec- – vigor o aparelho nunca pode ser li- tos e materiais inflamáveis (mín. 2m). gado à rede de água potável sem Não utilizar o motor sem silenciador e, – separador de sistema.
  • Seite 82 Mangueiras de alta pressão com as – Válvula térmica roscas danificadas não podem ser utili- A válvula térmica protege a bomba de alta zadas. pressão contra um aquecimento excessivo Colocar a mangueira de alta pressão de – no funcionamento de circulação. modo que esta não possa ser pisada.
  • Seite 83  Encher o depósito com gasolina sem Eliminação! chumbo. Não utilizar qualquer mistura de dois tempos.  Controlar o nível de óleo do motor. Não eliminar a bateria no lixo Não coloque o aparelho em funcionamento doméstico! se o nível do óleo tiver descido abaixo da marca "MIN".
  • Seite 84 Atenção Verificar e corrigir o nível de líquido da bateria Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação da água e nunca directamente Advertência ao aparelho! Verificar, em intervalos regulares, o nível Requisitos colocados à qualidade da de líquido das baterias com enchimento de água: ácido.
  • Seite 85 tona, ácidos e dissolventes não diluídos, Não utilizar o aparelho se outras pesso- – dado que podem atacar os materiais utili- as se situarem no raio de acção do zados no aparelho. mesmo.  Unir a ligação da água do aparelho à Perigo de danos no aparelho auditivo.
  • Seite 86 Funcionamento a alta pressão Terminar o funcionamento  Depois do aparelho ter funcionado com Advertência água salgada (água do mar) passar o Devido ao jacto que sai do bico de alta aparelho, no mínimo, durante 2–-3 mi- pressão uma força de recuo age sobre a nutos por água da rede, mantendo a pistola manual.
  • Seite 87 Transporte Conservação e manutenção Atenção Perigo Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Antes de iniciar quaisquer trabalhos de conser- ção ao peso do aparelho durante o trans- vação e de manutenção deve-se ler os avisos porte. de segurança indicados no manual de instru- ções do fabricante dos motores.
  • Seite 88  Recolher o óleo num recipiente colector. Semanalmente  Apertar o parafuso de descarga de óleo.  Limpar o filtro na ligação da água.  Encher o novo óleo lentamente até me-  Controlar a pressão do ar dos pneumá- tade do indicador do nível do óleo.
  • Seite 89 Garantia A máquina não gera pressão Rotação de operação do motor dema- – Em cada país são válidas as condições de siado baixa garantia estabelecidas pela nossa socieda-  Testar a rotação de operação do motor de distribuidora. Durante o período de ga- (ver dados técnicos).
  • Seite 90 Processo aplicado de avaliação de conformidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/50 PE Medido: Garantido: HD 13/35 PE B Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação: S.
  • Seite 91 Dados técnicos Tipo HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Motor a gasolina Honda GX 670, 2 cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 17,9 (24) Rotações de serviço 1/min 3600 Ralenti 1/min 2000...2500 Depósito de combustível Combustível...
  • Seite 92 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 93 23 Olie-aftapningsskrue (pumpe) Symboler på maskinen 24 Oliestandsviser (pumpe) 25 Højtrykstilslutning Højtryksstråler kan være 26 Oliemålestang (motor) farlige, hvis de ikke anven- 27 Manometer des korrekt. Strålen må 28 Tryk-/mængderegulering ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr 29 Rum til tilbehør eller mod højtryksrense- 30 Strålerør-opbevaring ren.
  • Seite 94 Der må ikke gennemføres justeringer på – Forsigtig reguleringsfjedre, reguleringsstænger el- Systemadskiller skal altid kobles til vand- ler andre dele som kan forårsage en for- forsyningen, ikke direkte til apparatet! højelse af motorens omdrejningstal. Sikkerhedsanvisninger Forbrændingsfare! Rør ikke ved varme –...
  • Seite 95 Sikkerhedsanordninger Ibrugtagning Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens Risiko beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin- deres funktion må ikke omgås. ger, højtryksslange og tilslutninger skal være i udmærket tilstand. Hvis maskinen Låsetap ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be- Låsetappen på...
  • Seite 96 Risiko Batteri Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- lignende på batteriet, dvs. på endepoler og terierne cellebroer. Overhold altid nedenstående advarsels- Risiko henvisninger ved håndtering af batterier: Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø- Følg anvisningerne på batteri- ring med bly.
  • Seite 97 Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Montering af tilbehør værdier  Brug en vævforstærket slange (ikke Advarsel med i leveringen). Fare for personskader på grund af uegnet Diameter mindst "1". tilbehør. Der må kun bruges tilbehør, som er godkendt til maskinens arbejdstryk (se ...
  • Seite 98 Betjening Drift med højtryk Advarsel Risiko Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i – tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for områder, hvor der er eksplosionsfare. at stå godt og hold godt fast i pistolgrebet og Stil maskinen på...
  • Seite 99 Transport Efter brug  Efter drift med saltholdigt vand (hav- Forsigtig vand) skal maskinen spoles med fersk- Fare for person- og materialeskader! Hold vand i mindst 2-3 minutter med åbnet øje med maskinens vægt ved transporten. håndsprøjtepistol. Kørsel  Slip pistolgrebets håndtag. ...
  • Seite 100 I første måned eller efter 20 driftstimer Pleje og vedligeholdelse  Udskifte olie i motoren Risiko Efter 50 driftstimer Tag højde for motorproducentens sikker-  Udskift pumpens olie. hedsanvisningerne i driftsvejledningen in- Servicearbejde for hver 50 driftstimer den der gennemføres service- og ...
  • Seite 101 Sluk for maskinen og skru mundstykket Hjælp ved fejl på igen. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Tilførselsledninger til pumpen utæt eller – hjælpe mindre fejl. tilstoppet. Kontakt den autoriserede kundeservice i  Kontroller alle forsyningsledninger til tvivlstilfælde.
  • Seite 102 HD 9/50 PE "Tekniske data"). Målt: Garanteret: Der må kun anvendes tilbehør og reser- – HD 13/35 PE B vedele, der er godkendt af producen- Målt: ten. Originaltilbehør og -reservedele er Garanteret: en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
  • Seite 103 Tekniske data Type HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Benzin-motor Honda GX 670, 2 cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Drifts-omdrejningstal 1/min 3600 Omdrejningstal tomgang 1/min 2000...2500 Benzintank Benzin Benzin, blyfri * Batteri...
  • Seite 104 Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- Norsk visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Seite 105 23 Olje avtappingsskrue (pumpe) Fare for hørselsskader. 24 Oljenivåindikator (pumpe) Ved arbeid med maski- 25 Høytrykksforsyning nen må det absolutt bru- kes egnet hørselsvern. 26 Oljepeilepinne (motor) Fare for skader! Bruk 27 Manometer vernebriller. 28 Trykk- / mengderegulering Forgiftningsfare! Ikke 29 Tilbehørsrom pust inn eksosen.
  • Seite 106 Forsiktig! Høytrykksslange For en mulig farlig situasjon som kan føre til Fare! mindre personskader eller til materielle Fare for skade! skader. Bruk bare originale høytrykksslanger. – Motor Høyttrukksslangen og spruteinnretnin- – gen må være egnet for et maksimalt Fare driftstrykk som angitt i Tekniske data. Høytrykksvaskeren må...
  • Seite 107 Sikkerhetsventil Batteri Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom over- Sikkerhetsanvisninger for batterier strømningsventilen er defekt. Ved omgang med batterier må det tas hen- Overstrømsventilen er innstilt og plombert fra syn til: fabrikken . Justering må kun foretas av kunde- service. Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i maskin- Termoventil bruksanvisningen!
  • Seite 108 Fare! Montere tilbehør Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg- Advarsel ges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Fare for personskader ved uegnet tilbehør. Fare! Bruk kun tilbehør som er egnet for appara- Fare for skader! Pass på at sår aldri kom- tets driftstrykk (se "tekniske data").
  • Seite 109 Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Høytrykksvaskeren må ikke brukes av – dier. barn. (Fare for skade ved feil bruk av  Bruk en armert slange (ikke del av leve- maskinen.) ransen). Vannstrålen som kommer gjennom – Diameter minst 1“. høytrykksdysen forårsaker et tilbake- slag i høytrykkspistolen.
  • Seite 110 Drift med høytrykk Etter bruk  Etter bruk av saltholdig vann (sjøvann), Advarsel må maskinen skylles med åpen høy- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- trykkspistol i minst 2–3minutter, med settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. ledningsvann. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast ...
  • Seite 111 Transport Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare Fare for personskader og materielle ska- Før alle pleie- og vedlikeholdsarbeider, følg der! Pass på vekten av apparatet ved trans- sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen port. fra motorprodusenten. Fare Kjøring Fare for skader dersom apparatet startes ...
  • Seite 112 Første måned eller etter 20 driftstimer Feilretting  Skifte olje på motor Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av Etter hver 50. driftstime følgende oversikt utbedre selv.  Skift olje på pumpen. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Hver 50. driftstime kundeservice.
  • Seite 113 Garanti Apparat bygger ikke opp trykk Turtall på motoren er for lavt – Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det  Kontroller motorens driftsturtall (se Tek- enkelte land har utgitt garantibetingelsene niske data). som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Feil dyse –...
  • Seite 114 Anvendte nasjonale normer CISPR 12 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 9/50 PE Målt: Garantert: HD 13/35 PE B Målt: Garantert: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 115 Tekniske data Type HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Bensinmotor Honda GX 670, 2 sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 17,9 (24) Driftsturtall o/min. 3600 Tomgangsturtall o/min. 2000...2500 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri * Batteri V, Ah...
  • Seite 116 Läs bruksanvisning i original Motorolja, värmeolja, diesel och bensin får innan aggregatet används första inte släppas ut i miljön. Skydda marken Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- och avfallshantera förbrukad olja på ett anvisningen för framtida behov, eller för miljövänligt sätt.
  • Seite 117 Förbränningsrisk! Ändamålsenlig användning Varning för mycket Använd denna högtryckstvätt enbart till: varma enheter. rengöring av maskiner, fordon, byggna- – der, verktyg. med av Kärcher godkända tillbehör och – reservdelar. Fara Skaderisk! Vid användning på bensinmack- ar eller andra riskfyllda områden måste gäl- lande säkerhetsföreskrifter följas.
  • Seite 118 Använd inte högtrycksslang med ska- – Motor dad gängning. Fara Lägg högtrycksslangen på sådant sätt – att den inte kan köras över. Använd inte högtryckstvätten när driv- – medel spillts ut utan flytta aggregatet till Använd inte slang som körts över, är –...
  • Seite 119 Påbyggnadssats vattenbristsäkring Batteri (tillval) Säkerhetshänvisningar batteri Vattenbristsäkringen kopplar från motorn Följande varningar måste beaktas vid un- vid otillräcklig vattentillförsel (för lågt vat- derhåll av batterier: tentryck). Beakta hänvisningar på batte- Idrifttagning riet, i bruksanvisningen samt i driftsanvisningen för fordonet! Fara Risk för skador! Aggregat, matarledningar, Använd ögonskydd! högtrycksslang och anslutningar måste...
  • Seite 120 Fara Montera tillbehör Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller Varning liknande på batterier, dvs. på polerna och Skaderisk pga. olämpligt tillbehör. Använd cellförbindning. enbart tillbehör som är godkända för aggre- Fara gatets arbetstryck (se "Tekniska data"). Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- Tillbehör får endast monteras med aggre- takt med bly.
  • Seite 121 Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Handhavande  Använd en vävförstärkt slang (ingår ej i leveransen). Fara Diameter minst 1“. Användning av aggregatet i utrymmen –  Koppla slangen till vattenanslutningen med explosionsrisk är förbjuden. på apparaten. Placera aggregatet på ett fast, plant un- –...
  • Seite 122 linderhuvudet på pumpen har nått maximalt Koppla till aggregatet tillåten temperatur (80 °C) öppnas termo-  Öppna vattenförsörjning. ventilen på pumpen och leder ut det varma  Lossa säkerhetsspärren på handspru- vattnet. tan genom att trycka in den. Avsluta driften ...
  • Seite 123 Transport Skötsel och underhåll Varning Fara Risk för person och egendomsskada! Ob- Beakta alla säkerhetshänvisningar i driftin- servera vid transport maskinens vikt. struktionen till motorn innan några skötsel- och underhållsarbeten utförs. Körning Fara  Tryck ner skjutbygeln och skjut fram ag- Risk för skador vid oavsiktlig start av maski- gregatet.
  • Seite 124 Under första månaden eller efter 20 Åtgärder vid störningar driftstimmar Med hjälp av följande översikt kan du själv  Byt olja i motorn åtgärda ett flertal störningar. Efter 50 driftstimmar Kontakta auktoriserad serviceverkstad om  Byt olja i pumpen. du är osäker. Var 50:e driftstimme Fara ...
  • Seite 125 Garanti Aggregatet bygger inte upp tryck Motorns drivvarvtal är för lågt. – I respektive land gäller de garantivillkor  Kontrollera motorns drivvarvtal (se Tek- som publicerats av våra auktoriserade dist- niska Data). ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Fel munstycke pareras utan kostnad under förutsättning –...
  • Seite 126 CISPR 12 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 9/50 PE Upmätt: Garanterad: HD 13/35 PE B Upmätt: Garanterad: Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 127 Tekniska data HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Bensinmotor Honda GX 670, 2 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 17,9 (24) Varvtal vid drift 1/min 3600 Tomgångsvarvtal 1/min 2000...2500 Drivmedeltank Drivmedel Bensin, blyfri * Batteri...
  • Seite 128 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. Turvaohje nro 5.953-314.0 on ehdotto- –...
  • Seite 129 Palovammavaara! Käyttötarkoitus Varoitus kaamista Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: rakenneosista. koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja – työkalujen puhdistamiseen. ainoastaan Kärcherin hyväksymien va- – rusteiden ja varaosien kanssa. Vaara Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. Laitteessa olevat symbolit Voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää...
  • Seite 130 Moottori Korkeapaineletku Vaara Vaara Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt- Loukkaantumisvaara! – toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite Käytä vain alkuperäisiä korkeapainelet- – toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe- kuja. uttamista. Korkeapaineletkun ja ruiskutuslaitteen – Ylivirrannut polttoaine pyyhitään lait- tulee soveltua teknisissä tiedoissa an- –...
  • Seite 131 Turvaventtiili Moottori Turvaventtiili avautuu ylivirtausventtiilin ol- Noudata luvussa "Turvallisuusohjeet" lessa viallinen. annettuja ohjeita! Turvaventtiili on tehtaalla säädetty ja var-  Lue ennen käyttöönottoa moottorin val- mistettu lyijysinetillä. Ainoastaan asiakas- mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- palvelu voi suorittaa säädön. sesti turvaohjeet. ...
  • Seite 132  Liitä latauslaitteen miinusnapakaapeli Ensiapu! akun miinusnapaliitäntään.  Liitä virtapistoke ja kytke latauslaite päälle.  Lataa akku pienimmällä mahdollisella Varoitus! latausvirralla. Tarkasta ja korjaa akun nestetaso Varoitus Hävittäminen! Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen akkujen nestetaso.  Kierrä kaikki kennokannet ulos.  Jos nestetaso on liian alhainen, lisää tislat- tua vettä...
  • Seite 133 Veden laatuvaatimukset: Laitteen ilmaaminen Parametri Arvo  Avaa vedenkierto. pH-arvo 6,5...9,5  Ruuvaa suutin irti. sähkönjohtokyky max. 2000  Paina käsiruiskupistoolin vipua. μS/cm  Käynnistä moottori moottorin valmista- Hiilivedyt < 0,01 mg/l jan käyttöohjeiden mukaisesti. Kloridi < 250 mg/l  Käynnistä laite ja anna sen käydä niin Kalsium <...
  • Seite 134 Tarkasta, että kaikki liitosletkut ovat hy- – Käytön keskeytys vin kiinnitettyinä.  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Käsiruiskupistoolia ei saa lukita käytön –  Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- aikana. muuspidätyspinteellä. Älä aja verkkojohdon tai korkeapaine- –  Aseta käsiruiskupistooli ja ruiskuputki letkun päältä.
  • Seite 135 Älä koskaan seiso kuorman alla. – Veden poistaminen Huolehdi siitä, että nosturin vaara-alu- –  Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- eella ei ole henkilöitä. letku irti. Älä jätä laitetta riippumaan nosturista il- –  Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla. man valvontaa. Laitteen huuhtominen jäätymisenestoai- Säilytys neella Ohje...
  • Seite 136  Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. Joka 2. vuosi 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa-  Puhdista polttoainesäiliö. raa minuutissa on sallittua. Jos vettä  Polttoaineletku tarkastetaan. vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas- Häiriöapu palveluun. Viikoittain Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-  Puhdista vesiliitännän suodatin. van yhteenvedon avulla.
  • Seite 137 Ruuvaa suodatinkotelo auki ja poista Yleisiä ohjeita suodatin. Puhdista suodatin vedellä ja aseta se takaisin paikoilleen. Varusteet ja varaosat Ilmaa järjestelmässä – Varoitus  Ilmaa laite. Ruuvaa suutin irti. Käynnistä laite ja Tapaturmavaara epäsopivia varusteita anna sen käydä niin kauan, kunnes käytettäessä.
  • Seite 138 CISPR 12 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) HD 9/50 PE Mitattu: Taattu: HD 13/35 PE B Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 139 Tekniset tiedot Tyyppi HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Moottori Bensini-moottori Honda GX 670, 2-sylinterinen, nelitahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Käyttökierrosluku 1/min 3600 Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 2000...2500 Polttoainesäiliö Polttoaine Bensiini, lyijytön * Akku V, Ah 12, 36 * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Vesiliitäntä...
  • Seite 140 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 141 19 Διακόπτης προστασίας από ξηρή λει- Σύμβολα στη συσκευή τουργία (ασφάλεια έλλειψης νερού, προαιρετικό) Ο ψεκασμός με υψηλή 20 Θερμική βαλβίδα πίεση μπορεί να αποδει- 21 Σύστημα ελέγχου αριθμού στροφών χτεί επικίνδυνος σε περί- 22 Υδραυλική σύνδεση με φίλτρο πτωση μη προσήκουσας 23 Βίδα...
  • Seite 142 Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- ες υπάρχει κίνδυνος φλόγας ανάφλεξης νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει ή σχηματισμός σπινθήρων. να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε- – νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα- να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι- τος.
  • Seite 143 Μην χρησιμοποιείτε πλέον τους τσακι- Βαλβίδα ασφάλειας σμένους ελαστικούς σωλήνες. Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περίπτω- Σε περίπτωση που φαίνεται η εξωτερική ση βλάβης της βαλβίδας υπερχείλισης. συρμάτινη στρώση, μην χρησιμοποιείτε Η βαλβίδα ασφάλειας ρυθμίζεται και μολυ- πλέον τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πί- βδοσφραγίζεται...
  • Seite 144 Κίνδυνος τραυματισμού από Κινητήρας οξέα! Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις ασφαλείας"!  Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι- Πρώτες βοήθειες! αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα- σκευαστή του κινητήρα και τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας.  Ελέγξτε το φίλτρο αέρος. Προειδοποιητική παρατήρηση! ...
  • Seite 145  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο μεγά- Φόρτιση του συσσωρευτή λης ισχύος στο σωλήνα δέσμης ψεκα- Κίνδυνος σμού. Σφίξτε καλά το ρακόρ με το χέρι. Κίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους κανο-  Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης νισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των στη...
  • Seite 146 Διάμετρος τουλάχιστον 1“. Χειρισμός  Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σύνδεση νερού της συσκευής. Κίνδυνος  Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου – βάνα. υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό, επί- – Αναρροφήστε νερό από το δοχείο πεδο...
  • Seite 147 Ενεργοποίηση της μηχανής Διακοπή λειτουργίας  Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου.  Πιέστε και απασφαλίστε το κούμπωμα  Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου ασφαλείας του πιστολέτου χειρός. με το κούμπωμα.  Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πι- ...
  • Seite 148 Αντιπαγετική προστασία Μεταφορά με γερανό  Στερεώστε τη διάταξη ανύψωσης στο Προειδοποίηση μέσο της δοκίδας μεταφοράς με γερα- Κίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί νό. να καταστρέψει τμήματα της συσκευής. Κίνδυνος Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε θερ- μαινόμενο χώρο ή το αδειάστε το. Όταν δεν Κίνδυνος...
  • Seite 149 Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους Εβδομαδιαίως σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες  Καθαρίστε το φίλτρο στην υδραυλική εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι σύνδεση. πολύ υψηλή.  Ελέγξτε την πίεση αέρα στους τροχούς (βλ. "Τεχνικά χαρακτηριστικά"). Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στον κινη- Κατά...
  • Seite 150 Αντικατάσταση του λαδιού μειωτήρα: Η συσκευή δεν λειτουργεί  Σχετικά με το είδος και την ποσότητα  Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χει- πλήρωσης του λαδιού, βλέπε "Τεχνικά ρισμού του κατασκευαστή του κινητή- χαρακτηριστικά". ρα!  Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Ενεργοποιήθηκε...
  • Seite 151 Γενικές υποδείξεις Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιάζει διαρροή Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Αντλία μη στεγανή – Προειδοποίηση Υπόδειξη Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ακατάλληλων Επιτρέπονται 3 σταγόνες/λεπτό. εξαρτημάτων. Χρησιμοποιείτε μόνον εξαρ-  Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική τήματα, τα οποία διαθέτουν έγκριση για την διαρροή...
  • Seite 152 CISPR 12 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HD 9/50 PE Μετρημένη: Εγγυημένη: HD 13/35 PE B Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S.
  • Seite 153 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Κινητήρας Βενζινοκινητήρας Honda GX 670, δικύλινδρος, 4-χρο- νος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 17,9 (24) Στροφές λειτουργίας 1/min 3600 Αριθμός στροφών ρελαντί 1/min 2000...2500 Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα βενζίνη, αμόλυβδη * Συσσωρευτής...
  • Seite 154 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.953-314.0 nu- –...
  • Seite 155 21 Devir kumandası Cihazdaki semboller 22 Filtreli su bağlantısı 23 Yağ boşaltma tapası (pompa) Yüksek basınçlı tazyik, 24 Yağ seviyesi göstergesi (pompa) düzgün kullanılmadığı za- 25 Yüksek basınç bağlantısı man tehlikeli olabilir. Taz- 26 Yağ ölçüm çubuğu (motor) yik kişilere, hayvanlara, etkin elektrik donanıma 27 Manometre veya cihazın kendisine...
  • Seite 156 üzerindeki kapak olmadan motoru ça- Dikkat lıştırmayın. Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- Ayar yayları, regülatör çubukları ya da – ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza motor devrinin yükselmesi etkisini yara- bağlamayın! tabilecek diğer parçalarda hiçbir ayar Güvenlik uyarıları yapmayın. Yanma tehlikesi! Sıcak susturucular, si- –...
  • Seite 157 Taşma valfı Şanzımandaki yağ seviyesini kontrol edin Basınç/miktar ayarlama ünitesi kullanı- – larak su miktarının azaltılması sırasın-  Yağ seviyesi, yağ seviye göstergesinin da, taşma valfı açılır ve suyun bir ortasında olmalıdır. bölümü pompanın emme tarafına geri  İhtiyaç anında yağ ekleyin (Bkz. Teknik akar.
  • Seite 158  Akü kutup başlarını çıkartın. Yaralanma tehlikesi!  Şarj cihazının artı kutup kablosunu akü- nün artı kutup girişiyle bağlayın.  Şarj cihazının eksi kutup kablosunu akünün eksi kutup girişiyle bağlayın. İlk yardım!  Elektrik fişini takın ve şarj cihazını çalış- tırın.
  • Seite 159 Dikkat Cihazı havalandırın Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi-  Su beslemesini açın. ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza  Memeyi sökün. bağlamayın!  El tabancasının koluna basın. Su kalitesiyle ilgili beklentiler:  Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla- Parametre Değer vuzuna uygun olarak çalıştırın. pH değeri 6,5...9,5 ...
  • Seite 160 Asbest içeren ve sağlığa zararlı madde- – Çalışmayı yarıda kesme ler içeren diğer malzemeler püskürtül- memelidir.  El tabancasının kolunu bırakın. Sürekli olarak tüm bağlantı hortumları- –  El tabancasının kolunu emniyet tırna- nın sıkı şekilde vidalanmış olmasına ğıyla emniyet altına alın. dikkat edin.
  • Seite 161 Suyun boşaltılması Depolama  Su besleme hortumu ve yüksek basınç Dikkat hortumunu sökün. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama  Cihaza tazyikli havayla üfleme yapın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Cihazı antifrizle yıkayın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- malıdır. Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına Koruma ve Bakım uyun.
  • Seite 162 Her hafta Her 2 yılda bir  Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin.  Yakıt deposunu temizleyin.  Tekerleklerin hava basıncını kontrol  Yakıt hortumunu kontrol edin. edin (Bkz. "Teknik Bilgiler"). Arızalarda yardım İlk ayda ya da 20 çalışma saatinden sonra Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın ...
  • Seite 163 Sistemde hava – Garanti  Cihazdaki havayı boşaltın. Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- Memeyi sökün. Cihazı kapatın ve çelik lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- borudan kabarcıksız su çıkana kadar rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde çalıştırmaya devam edin. Cihazı kapa- cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme tın ve memeyi tekrar vidalayın.
  • Seite 164 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 9/50 PE Ölçülen: Garanti edilen: HD 13/35 PE B Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Dokümantasyon yetkilisi:...
  • Seite 165 Teknik Bilgiler Tip: HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Benzinli motor Honda GX 670, 2 silindir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 17,9 (24) Çalışma devri d/dk 3600 Rölanti devri d/dk 2000...2500 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz * Akü...
  • Seite 166 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 167 13 Замок бака Символы на приборе 14 Топливный кран 15 Заливной винт для масла (мотор) Находящаяся под вы- 16 Патрубок залива масла (насос) соким давлением 17 Предохранительный клапан струя воды может при 18 Масляный фильтр (мотор) неправильном исполь- зовании представ- 19 Переключатель...
  • Seite 168 Опасность ожо- Двигатель га! Предупрежде- Опасность ние о горячих узлах. Если было пролито топливо, то мо- – ечный аппарат высокого давления не приводить в действие, а перене- сти его в другое место и избегать любого искрообразования. Вытереть пролитое топливо с –...
  • Seite 169 шланг высокого давления Перепускной клапан При сокращении объема воды при по- – Опасность мощи регулятора давления/объема от- Опасность получения травм! крывается перепускной клапан и часть Используйте только оригинальные – воды возвращается назад к всасываю- шланги высокого давления. щей стороне насоса. Шланг...
  • Seite 170 Проверка уровня масла в насосе Аккумулятор высокого давления Указания по технике безопасности  Отрежьте кончик крышки емкости при обращении с аккумулятором для масла. При обращении с аккумуляторами сле-  Проверить уровень масла в насосе дует соблюдать следующие предупре- высокого давления. дительные...
  • Seite 171 Опасность Проверка и корректировка уровня Взрывоопасность! Не класть инстру- жидкости в аккумуляторе менты или подобные предметы на ак- Предупреждение кумулятор, т.е. конечные полюса и на В аккумуляторах, в которые заливает- соединители элементов. ся кислота, следует регулярно прове- Опасность рять уровень жидкости. ...
  • Seite 172 да, прошедшая через системный сепара- веществ туман легковоспламеняем, тор, считается непригодной для питья. взрывоопасен и ядовит. Не использовать Внимание! ацетон, неразбавленные кислоты и рас- Системный разделитель всегда под- творители, так как они разрушают ма- ключать к системе водоснабжения, и териалы, из которых изготовлен никогда...
  • Seite 173 Никогда не направлять струю воды на – Режим работы высокого людей, животных, на сам аппарат или давления электрические части. Опасность получения травмы от Предупреждение – струи высокого давления и поднятой в Выходящая из высоконапорной форсун- воздух грязи. Носить защитные очки, ки...
  • Seite 174 Указание Слив воды Когда рычаг ручного пистолета-рас-  Отвинтите шланг подачи воды и пылителя отпускается, мотор про- шланг высокого давления. должает работать на пониженных  Обдуть аппарат сжатым воздухом. оборотах. Таким образом, вода цирку- Прополаскать аппарат антифиризом лирует внутри насоса и нагревается. Указание...
  • Seite 175 Прибор разрешается транспорти- – Техническое обслуживание ровать с помощью крана только ли- цам, прошедшим инструктаж по Инспекция по технике безопасности/ управлению краном. договор о техническом обслуживании Не стоять под грузом. – Вы всегда можете договориться с вашим При этом обратить внимание на торговым...
  • Seite 176 Каждые 200 рабочих часов Помощь в случае непола-  Заменить масляный фильтр мотора. док Каждые 300 рабочих часов Небольшие неисправности можно  Проверить/отрегулировать зазор устранить самостоятельно с помощью между клапанами мотора. следующего описания. Раз в год или через 500 часов работы В...
  • Seite 177 Прибор не набирает давление Насос высокого давления стучит Рабочее число оборотов мотора  Проверить герметичность или засор – всех без исключения питающих ли- слишком низкое ний насоса высокого давления.  Проверить рабочее число оборотов  Удалить воздух из аппарата. мотора (см. раздел "Технические Отвинтить...
  • Seite 178 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Примененные внутригосударствен- ные нормы CISPR 12 Примененный порядок оценки соот- ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) HD 9/50 PE Измерено: Гарантировано: 107 HD 13/35 PE B Измерено: Гарантировано: 107 – 13...
  • Seite 179 Технические данные Тип HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Мотор Бензиновый мотор Honda GX 670, 2-цилиндровый, 4-х так- товый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 17,9 (24) Рабочее число оборотов 1/мин 3600 Число оборотов холостого хода 1/мин 2000...2500 Топливный...
  • Seite 180 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 181 22 Vízcsatlakozás szűrővel Halláskárosodás ve- 23 Olajleeresztő csavar (Szivattyú) szély. A készülékkel való 24 Olajszint kijelző (szivattyú) munka közben feltétle- 25 Magasnyomású csatlakozás nül viseljen megfelelő 26 Olajmérő pálca (Motor) fülvédőt. 27 Manométer Sérülésveszély! Védő- 28 Nyomás-/mennyiség szabályozása szemüveget viselni. 29 Tartozékok rekesze Mérgezésveszély! A ki- 30 Sugárcső...
  • Seite 182 Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott – Biztonsági tanácsok vagy forgó alkatrészek közelébe. Mérgezésveszély! A készüléket nem – Veszély fokozatok szabad zárt helyiségekben üzemeltetni. Balesetveszély Magasnyomású tömlő Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Veszély testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Sérülésveszély! Figyelem! Csak eredeti magasnyomású...
  • Seite 183 Túlfolyó szelep Ellenőrizze az olajszintet a hajtóműben A vízmennyiség nyomás-/mennyiség- – szabályozóval történő csökkenésénél  Az olajszintnek az olajszint kijelző köze- kinyílik a túlfolyószelep és a víz egy ré- pén kell lenni. sze visszafolyik a szivattyú szívó olda-  Szükség esetén töltsön utána olajat lához.
  • Seite 184 pólusainál és a póluskapcsoknál a pólus Tilos tűz, szikra, nyílt láng védőzsír általi megfelelő védelmet. használata és a dohányzás! Akkumulátor töltése Veszély Marásveszély! Sérülésveszély! Az akkumulátorral való érintkezésnél vegye figyelembe a biztonsá- gi előírásokat. Vegye figyelembe a töltő ké- szülék gyártójának használati utasítását. ...
  • Seite 185 Víz csatlakozás Szívjon föl vizet a tartályból Víz felszívásához a készülék elé egy elő- Figyelem! nyomó szivattyút kell kapcsolni. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat Veszély előírásait. Az érvényes előírások alapján a Soha ne szívjon fel vizet ivóvíz tartályból. készüléket soha nem szabad Balesetveszély rendszer-elválasztó...
  • Seite 186 A vízsugarat soha ne irányítsa szemé- – Nagynyomású üzem lyek, állatok, maga a készülék vagy elektromos alkatrészek felé. Figyelem! Sérülésveszély magasnyomású sugár – A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a és felkevert szennyeződés által. Visel- pisztoly hátralökődését okozza. Biztos po- jen védőszemüveget, védőkesztyűt, vé- zíciót kell felvenni, a kézi szórópisztolyt és dőruházatot, különleges biztonsági a szórófejet mindkét kézzel erősen kell tar-...
  • Seite 187 Szállítás Az üzemeltetés befejezése  Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő Vigyázat használat után 2–3 percen át öblítse le Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisz- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tollyal. Vezetés  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. ...
  • Seite 188 Hetente Ápolás és karbantartás  Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. Balesetveszély  Ellenőrizze a kerekek légnyomását Minden ápolási- és karbantartási munka (lásd „Műszaki adatok“). előtt vegye figyelembe a motor gyártójának Az első hónapban vagy 20 üzemóra után üzemeltetési útmutatójában található biz- ...
  • Seite 189  Légtelenítse a készüléket. Segítség üzemzavar esetén Csavarja le a szórófejet. Kapcsolja be a A kisebb meghibásodásokat a következő készüléket és addig hagyja menni, áttekintő táblázat segítségével Ön is meg- amíg a víz buborékmentesen jön ki a szüntetheti. sugárcsőből. Kapcsolja ki a készüléket Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult és csavarja vissza a szórófejet.
  • Seite 190 HD 9/50 PE A „Folyadéksugaras berendezésekkel való Mért: munka“ baleset-megelőzési előírása (BGR Garantált: 500) érvényes. A magasnyomású berende- HD 13/35 PE B zéseket ezen irányelvek alapján legalább Mért: Garantált: 12 havonta szakértővel ellenőriztetni kell és az ellenőrzés eredményét írásban rögzí- Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és...
  • Seite 191 Műszaki adatok Típus HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Honda benzinmotor GX 670, 2 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 17,9 (24) Üzemi fordulatszám 1/min 3600 Üresjárat fordulatszám 1/min 2000...2500 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommentes * Akkumulátor...
  • Seite 192 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní eština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 193 22 Přívod vody s filtrem Symboly na zařízení 23 Šroub k vypouštění oleje (čerpadlo) 24 Ukazatel stavu oleje (čerpadlo) Paprsek vysokého tlaku 25 Přípojka vysokého tlaku vody může být nebez- 26 Měrka oleje (motor) pečný, je-li s ním zachá- 27 Manometr zeno neodborným způsobem.
  • Seite 194 Podle platných předpisů nesmí být Motor nepoužívejte v zalesněné, křovi- – zařízení nikdy provozováno na vo- naté nebo zatravněné krajině bez toho, dovodní síti bez systémového od- aby byl výfuk vybaven lapačem jisker. dělovače. Je nezbytné používat Motor nepoužívejte kromě seřizování s –...
  • Seite 195 Bezpečnostní zařízení Uvedení do provozu Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- Pozor! tele a nesmí být uvedeny mimo provoz Nebezpečí poranění Přístroj, přívodní ve- nebo obcházena jejich funkce. dení, vysokotlaká hadice a přípojky musí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav Pojistná...
  • Seite 196 Nebezpečí Baterie Nebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon- Bezpečnostní pokyny pro baterii cové póly ani na spojnici buněk nepokládej- Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně te nástroje ani nic podobného. dbejte na tyto výstrahy: Nebezpečí Dodržujte pokyny uvedené na Nebezpečí úrazu! Rány nesmějí nikdy přijít baterii, v návodu k použití...
  • Seite 197 Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Montáž příslušenství Technické údaje. Upozornění  Používejte hadici vyztuženou tkaninou (není součástí dodávky). Nebezpečí úrazu od nevhodného příslu- Průměr nejméně 1“. šenství. Používejte pouze takové příslu- šenství, které je schválené pro pracovní  Připojte hadici na vodní přípojku přístroje. tlak přístroje (viz "Technické...
  • Seite 198 Obsluha Zapnutí přístroje  Otevřete přívod vody. Nebezpečí!  Tlakem uvolněte pojistnou západku na Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- – vysokotlaké stříkací pistoli. čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-  Stiskněte páku na stříkací pistoli. bezpečí exploze!  Motor spusťte podle návodu k obsluze Přístroj postavte na pevný, rovný...
  • Seite 199 Informace Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Při uvolnění páky ruční stříkací pistole běží Upozornění motor dále se sníženými otáčkami. Díky Dbejte pokynů v návodu od výrobce nemrz- tomu voda uvnitř čerpadla cirkuluje a ohřívá noucí směsi. se. Když hlava válce na čerpadle dosáhne ...
  • Seite 200 3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mo- Ukládání hou vystupovat na spodni straně přístroje. Při výraznější netěsnosti vyhledejte zákaz- Pozor nickou službu. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Týdenní uskladnění.  Vyčistěte filtr u připojení vody. Toto zařízení...
  • Seite 201  Vypusťte olej v záchytné nádobě. Vypláchnutá tryska. –  Zašroubujte olejový výpustní šroub.  Trysku vyčistěte/vyměňte. Filtr je znečištěný.  Nový olej naplňte pomalu do středu –  Vyčistěte filtr u připojení vody. ukazatele stavu oleje. Našroubujte kryt filtru, filtr vyjměte, vy- Každé...
  • Seite 202 12 měsíců kontrolovány Hladinu akustického dB(A) odborníky a výsledek kontroly musí být HD 9/50 PE uchováván písemně. Namerenou: Garantovanou: HD 13/35 PE B Namerenou: Garantovanou: Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením doku- mentace: S.
  • Seite 203 Technické údaje HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor benzínový motor Honda GX 670, dvouválcový, čtyřtakt- ní Výkonnost 3600/min kW/HP 17,9 (24) Provozní počet otáček 1/min. 3600 volnoběžné otáčky 1/min. 2000...2500 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolovnatý *...
  • Seite 204 Pred prvo uporabo Vaše napra- Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel- ve preberite to originalno navo- sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje. Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo predpisi o varstvu okolja.
  • Seite 205 Nevarnost opeklin! Namenska uporaba Opozorilo na vroče Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno: sklope. za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja. – s priborom in nadomestnimi deli, ki jih – dopušča podjetje Kärcher. Nevarnost Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
  • Seite 206 Motor Visokotlačna cev Nevarnost Nevarnost V primeru razlitja goriva visokotlačnega Nevarnost poškodb! – čistilnika ne smete uporabljati, temveč Uporabljajte samo originalne visoko- – ga morate prenesti na drugo mesto in tlačne cevi. preprečiti vsakršno tvorbo isker. Visokotlačna cev in brizgalna naprava –...
  • Seite 207 Varnostni ventil Motor Varnostni ventil se odpre, če je prelivni ven- Upoštevajte poglavje "Varnostna navodila"! til okvarjen.  Pred zagonom preberite navodilo za obra- Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in tovanje proizvajalca motorja, predvsem pa plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo- upoštevajte varnostna navodila.
  • Seite 208 Opozorilni zaznamek! Preverjanje in korigiranje količine teko- čine baterije Opozorilo Pri baterijah, napolnjenih s kislino, redno Odstranitev odpadnega materi- preverjajte nivo tekočine. ala!  Izvijte vse celične pokrovčke.  Pri premajhni količini tekočine napolnite celice z destilirano vodo do oznake. Baterije ne odvrzite v smetnjak! ...
  • Seite 209 Zahteve za kakovost vode: Odzračenje naprave Parameter Vrednost  Odprite dovod vode. pH vrednost 6,5...9,5  Odvijte šobo. električna prevodnost max. 2000  Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole. μS/cm  Motor zaženite v skladu z navodilom za Ogljikovodiki < 0,01 mg/l obratovanje proizvajalca motorja.
  • Seite 210 Vedno pazite, da so vse priključne cevi – Prekinitev obratovanja trdno privite.  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Ročica ročne brizgalne pištole med –  Ročico ročne brizgalne pištole zavaruj- obratovanjem ne sme biti zagozdena. te z zaščitno zaskočko. Omrežni priključni kabel in visokotlačna –...
  • Seite 211 Izpust vode Skladiščenje  Dovodno cev za vodo in visokotlačno Pozor cev odvijte. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-  Stroj izpihajte s komprimiranim zrakom. vanju upoštevajte težo naprave. Izplakovanje naprave s sredstvom proti Ta naprava se sme shraniti le v notranjih zmrznitvi prostorih.
  • Seite 212 Tedensko Vsaki 2 leti  Očistite filter na vodnem priključku.  Očistite rezervoar za gorivo.  Preverite zračni tlak koles (glej „Tehnič-  Preverite gibko cev za gorivo. ne podatke“). Pomoč pri motnjah V prvem mesecu ali po 20 obratovalnih Manjše motnje lahko odpravite sami s po- urah močjo naslednjega pregleda.
  • Seite 213 Zrak v sistemu – Splošna navodila  Napravo odzračite. Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti- Pribor in nadomestni deli te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne Opozorilo cevi izstopa brez mehurčkov. Napravo izklopite in šobo ponovno privijte. Nevarnost poškodb zaradi neprimernega Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni pribora.
  • Seite 214 CISPR 12 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 9/50 PE Izmerjeno: Zajamčeno: HD 13/35 PE B Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Head of Approbation Pooblaščenec za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 215 Tehnični podatki HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Bencinski motor Honda GX 670, 2 cilindra, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Obratovalno število obratov 1/min 3600 Število vrtljajev v prostem teku 1/min 2000...2500 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvinčen *...
  • Seite 216 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
  • Seite 217 19 Przełącznik ochrony przed pracą na su- Symbole na urządzeniu cho (zabezpieczenie przed brakiem wo- dy, opcja) W przypadku niewłaści- 20 Termozawór wego użycia strumień 21 Sterownik prędkości obrotowej wody pod ciśnieniem 22 Przyłącze wody z filtrem może być niebezpiecz- 23 Śruba spustowa oleju (pompa) ny.
  • Seite 218 Zgodnie z obowiązującymi przepi- Nie używać silnika bez tłumika i regularnie – go sprawdzać, czyścić i w razie konieczno- sami urządzenie nigdy nie może ści wymienić na nowy. być używane bez zaworu zwrotne- Nie używać silnika na obszarach leśnych, go przy sieci wodociągowej. Nale- –...
  • Seite 219 Zabezpieczenia Uruchamianie Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- Niebezpieczeństwo tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody obchodzić ich działania. zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy- łącza muszą być w nienagannym stanie. Zaczep zabezpieczający Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta- Zaczep zabezpieczający pistoletu natry- kiego nie wolno używać.
  • Seite 220 Niebezpieczeństwo Akumulator Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku- akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- mulatorów kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- Podczas obchodzenia się z akumulatorami miotów. należy przestrzegać następujących wska- Niebezpieczeństwo zówek ostrzegawczych: Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknię- Przestrzegać...
  • Seite 221 Wymagania względem jakości wody: Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie płynu w akumulatorze Parametry Wartość Ostrzeżenie Poziom pH 6,5...9,5 W przypadku akumulatorów elektrolito- Przewodność elektryczna max. 2000 wych regularnie sprawdzać poziom płynu. μS/cm  Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Węglowodory < 0,01 mg/l ...
  • Seite 222 Opon pojazdów/zaworów opon nie można – Odpowietrzyć urządzenie czyścić przy użyciu urządzenia z powodu  Otworzyć dopływ wody. zbyt wysokiego ciśnienia wody.  Odkręcić dyszę. Nie wolno spryskiwać materiałów za- –  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. wierających azbest oraz inne substan- cje szkodliwe dla zdrowia.
  • Seite 223 Ustawianie ciśnienia roboczego i Ochrona przeciwmrozowa przepływu Ostrzeżenie  Pociągnąć dźwignię pistoletu natrysko- Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar- wego. znięta woda w urządzeniu może zniszczyć  Ustawić ciśnienie robocze i przepływ jego elementy. poprzez obrót regulatora ciśnienia/ Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze- przepływu w układzie pompy.
  • Seite 224 Prace konserwacyjne na silniku przepro- Transport suwnicowy wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-  Zamocować urządzenie podnoszące w strukcji obsługi producenta silnika. środku podpory pod przeładunek dźwi- Konserwacja gowy. Niebezpieczeństwo Przegląd bezpieczeństwa/umowa serwi- sowa Niebezpieczeństwo zranienia przez spada- jące urządzenie. Po konsultacji ze sprzedawcą...
  • Seite 225 Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać Co 200 godzin roboczych gorących tłumików, cylindrów lub żeber  Wymienić filtr oleju w silniku. chłodzących. Co 300 godzin roboczych Ostrzeżenie  Sprawdzić / ustawić luz zaworu w silniku. Prace naprawcze może przeprowadzać je- Raz w roku lub co 500 godzin roboczych dynie autoryzowany serwis.
  • Seite 226 Instrukcje ogólne Pompa wysokociśnieniowa nieszczelna Wyposażenie dodatkowe i części Nieszczelna pompa – zamienne Wskazówka Ostrzeżenie Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.  W razie stwierdzenia większej nie- Niebezpieczeństwo zranienia przez nieod- szczelności, należy oddać urządzenie powiednie akcesoria. Używać tylko akce- do sprawdzenia do serwisu.
  • Seite 227 CISPR 12 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/50 PE Zmierzony: Gwarantowany: HD 13/35 PE B Zmierzony: Gwarantowany: Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 228 Dane techniczne HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Silnik Silnik benzynowy Honda GX 670, 2 cylindry, 4-suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Robocza liczba obrotów 1/min 3600 Prędkość obrotowa biegu jałowego 1/min 2000...2500 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa *...
  • Seite 229 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjurător ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile Materialele de ambalare sunt cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- reciclabile. Ambalajele nu trebu- buinţarea ulterioară sau pentru următorii ie aruncate în gunoiul menajer, posesori.
  • Seite 230 20 Termoventil Simboluri pe aparat 21 Comandă turaţie 22 Racord de apă cu filtru Jeturile sub presiune pot fi 23 Şurub de evacuare a uleiului (pompă) periculoase în cazul utilizării 24 Indicator pentru nivelul de ulei (pompă) neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, ani- 25 Racord de presiune înaltă...
  • Seite 231 ştuţului de aspirare, decât atunci când Atenţie efectuaţi lucrări de reglare. Racordaţi separatorul de sistem întotdeau- Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele – na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda- regulatoarelor sau alte piese care pot tă direct la aparat! duce la creşterea turaţiei motorului.
  • Seite 232 Butonul de siguranţă Controlarea nivelului de ulei din pompa de înaltă presiune Butonul de siguranţă de la pistolul manual de stropit împiedică pornirea accidentală a  Tăiaţi vârful capacului recipientului de aparatului. ulei.  Verificaţi nivelul de ulei din pompa de Supapa de preaplin înaltă...
  • Seite 233 Pericol Baterie Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau alte Măsuri de siguranţă baterie obiecte similare pe acumulator, adică pe polii Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi acesteia şi pe conexiunile dintre celule. neapărat următoarele avertismente: Pericol Respectaţi indicaţiile de pe Pericol de accidentare! Nu lăsaţi să...
  • Seite 234 Mangan < 0,05 mg/l Montarea accesoriilor Cupru < 0,02 mg/l Avertisment Sulfat < 240 mg/l Pericol de rănire din cauza accesoriilor ne- Clor activ < 0,1 mg/l corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii, să nu aibă miros neplăcut care sunt corespunzătoare pentru presiu- nea de lucru a maşinii (vezi Date tehnice).
  • Seite 235 Utilizarea Pornirea aparatului  Deschideţi sursa de apă. Pericol  Se deblochează, prin presare, butonul Este interzisă funcţionarea în zone cu – de siguranţă al pistolului. pericol de explozie.  Acţionaţi maneta pistolului de stropit. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, –...
  • Seite 236 Evacuarea apei Întreruperea utilizării  Deşurubaţi furtunul de alimentare cu  Eliberaţi maneta pistolului. apă şi furtunul de înaltă presiune.  Se asigură maneta pistolului cu butonul  Curăţaţi aparatul cu aer comprimat. de siguranţă. Clătirea aparatului cu antigel  Depozitaţi pistolul de stropit manual, in- Observaţie cl.
  • Seite 237  Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei). Depozitarea În partea de jos a aparatului ar putea apărea scurgeri, fiind admis un număr Atenţie de 3 picături de apă pe minut. Dacă Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! apare o neetanşeitate mai mare, luaţi La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- legătura cu un service autorizat.
  • Seite 238 Schimbarea uleiului de transmisie. Aparatul nu produce presiune  Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci- Turaţia motorului este prea mică ficate la datele tehnice. –  Verificaţi turaţia motorului (consultaţi  Desfaceţi şurubul de golire a uleiului. datele tehnice). ...
  • Seite 239 HD 9/50 PE faptului că utilajul va putea fi exploatat măsurat: în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- garantat: uni. HD 13/35 PE B O selecţie a pieselor de schimb utilizate – măsurat: cel mai des se găseşte la sfârşitul in- garantat: strucţiunilor de utilizare.
  • Seite 240 Date tehnice HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motorul Motor pe benzină Honda GX 670, 2 cilindri, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Turaţia 1/min 3600 Turaţia de mers în gol 1/min 2000...2500 Rezervor de carburant Carburant Benzină, fără...
  • Seite 241 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 242 20 Termoventil Symboly na prístroji 21 Regulácia otáčok 22 Prípojka vody s filtrom Vysokotlakový prúd 23 Skrutka na vypúšťanie oleja (čerpadlo) môže byť pri neodbor- 24 Ukazovateľ stavu oleja (čerpadlo) nom použití nebezpeč- 25 Vysokotlaková prípojka ný. Prúd sa nesmie nasmerovať...
  • Seite 243 Podľa platných predpisov sa ne- Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu- – smie zariadenie prevádzkovať v ku a tento tlmič pravidelne kontrolujte, sieti pitnej vody bez systémového čistite a v prípade potreby ho vymeňte. oddeľovacieho zariadenia. Je nut- Tento motor nepoužívajte v lesnom, –...
  • Seite 244 Bezpečnostné prvky Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-  Odstrihnite špičku veka zásobníka ole- nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- vádzky a ich funkciu nemožno obísť.  Skontrolujte stav oleja vysokotlakého Bezpečnostná západka čerpadla. Bezpečnostná západka ručnej striekacej Hladina oleja musí...
  • Seite 245 Nebezpečenstvo Batéria Nebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte Bezpečnostné pokyny batérie na batérie žiadne náradie alebo podobne, Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- tzn. na koncové póly a prepojenia článkov. nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné Nebezpečenstvo upozornenia: Nebezpečenstvo poranenia! Rany nikdy Dodržiavajte pokyny uvedené nevystavujte styku s olovom. Po práci na na batérii, v návode na použitie batériách si vždy umyte ruky.
  • Seite 246 Síran < 240 mg/l Montáž príslušenstva Aktívny chlór < 0,1 mg/l Pozor bez nevhodného zápachu Nebezpečenstvo zranenia nevhodným prí- Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty- slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade- povom štítku a v technických údajoch. nia (pozri „Technické...
  • Seite 247 Obsluha Zapnutie prístroja  Otvorte prívod vody. Nebezpečenstvo  Zatlačením odblokujte poistnú západku Používanie v priestoroch so zvýšením ne- – ručnej striekacej pištole. bezpečenstvom výbuchu je zakázané.  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Zariadenie postavte na pevný a rovný – ...
  • Seite 248 Preprava Ukončenie prevádzky  Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ Pozor (morská voda), preplachujte prístroj Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! najmenej 2—3 minuty pri otvorenej ruč- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite nej striekacej pištoli vodou z vodovodu. jeho hmotnosť.  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Jazda ...
  • Seite 249 Týždenne Starostlivosť a údržba  Vyčistite filter vo vodnej prípojke. Nebezpečenstvo  Skontrolujte tlak vzduchu v pneumati- Pred každým ošetrením a údržbou zohľad- kách (pozri „Technické údaje“). nite bezpečnostné pokyny uvedené v návo- V prvom mesiaci alebo po de na prevádzku výrobcu motora. 20 prevádzkoých hodinách Nebezpečenstvo ...
  • Seite 250 Naskrutkujte teleso filtra, odoberte filter, Každé 2 roky vyčistite ho a opäť nasaďte.  Vyčistite palivovú nádrž. Vzduch v systéme –  Skontrolujte palivovú hadicu.  Prístroj odvzdušnite. Pomoc pri poruchách Dýzu odskrutkujte. Zariadenie zapnite a nechajte ho v chode tak dlho, až voda Pomocou nasledujúceho prehľadu možno vyteká...
  • Seite 251 Nameraná: raz za 12 mesiacov skontrolované odborní- Zaručovaná: kom a výsledok kontroly sa musí v písom- HD 13/35 PE B Nameraná: nej forme uschovat'. Zaručovaná: Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva.
  • Seite 252 Technické údaje HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Benzínový motor Honda GX 670, 2 valec, 4 takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 17,9 (24) Prevádzkové otáčky 1/min 3600 Otáčky pri chode naprázdno 1/min 2000...2500 Palivová nádrž...
  • Seite 253 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ja pročitajte ove originalne radne materijale koji se mogu recikli- Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati te bi ih stoga trebalo predati ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kao sekundarne sirovine.
  • Seite 254 27 Manometar Opasnost od oštećenja 28 Regulacija tlaka/protoka sluha. Pri radu sa stro- 29 Pretinac za pribor jem morate obavezno 30 Dio za odlaganje cijevi za prskanje nositi prikladnu zaštitu 31 Akumulator sluha. Opasnost od ozljeda! 32 Sklopka uređaja (motor) Nosite prađine i zađtit- 33 Benzinski motor ne naošdale.
  • Seite 255 Upozorenje Visokotlačno crijevo Za eventualno opasnu situaciju koja može Opasnost prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. Opasnost od ozljeda! Oprez Koristite samo originalna visokotlačna – Za eventualno opasnu situaciju koja može crijeva. prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- Visokotlačno crijevo i dio za brizganje –...
  • Seite 256 Preljevni ventil i tlačna sklopka su tvornički daje proizvođač motora, a prvenstveno namješteni i plombirani. Podešavanje vrši na sigurnosne naputke. samo servisna služba.  Provjerite filtar za zrak.  Spremnik za gorivo napunite bezolov- Sigurnosni ventil nim benzinom. Sigurnosni ventil se otvara ako je preljevni Nemojte koristiti 2-taktnu mješavinu.
  • Seite 257  Utaknite strujni utikač u utičnicu i uklju- Upozorenje! čite punjač.  Napunite akumulator s najslabijom mo- gućom strujom punjenja. Provjera razine tekućine u akumulatoru i Zbrinjavanje u otpad! dopunjavanje Upozorenje Kod akumulatora punjenih kiselinom redo- vito provjeravajte razinu tekućine. Akumulator se ne smije baciti ...
  • Seite 258 Kriteriji u pogledu kvalitete vode:  Priključak za vodu uređaja spojite s predpumpom (prikladno crijevo: 4.440- 270.0). Parametar Vrijednost  Odzračite stroj prije uključivanja. pH-vrijednost 6,5...9,5 Odzračivanje stroja Električna vodljivost max. 2000  Otvorite dovod vode. μS/cm  Odvijte mlaznicu. Ugljikovodici <...
  • Seite 259 Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu – Podešavanje radnog tlaka i protoka sa strojem morate obavezno nositi pri-  Povucite polugu ručne prskalice. kladnu zaštitu sluha.  Radni tlak i protok podesite okretanjem Automobilske gume i ventili guma se – odgovarajućeg podešavača na pumpi.
  • Seite 260 Osigurajte mehanizam za podizanje od – Zaštita od smrzavanja nehotičnog otkačinjanja tereta. Upozorenje Prije transporta pomoću krana uklonite – cijev za prskanje s ručnom prskalicom. Opasnost od oštećenja! Voda koja se smr- zava u stroju može uništiti dijelove istog. Uređaj smiju prevoziti pomoću krana –...
  • Seite 261 Zamjena ulja visokotlačne pumpe: Prije svake primjene  Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle-  Provjerite razinu motornog ulja. dajte odlomak "Tehnički podaci".  Provjerite razinu ulja na uljokazu prije-  Izvijte vijak za ispuštanje ulja. nosnika.  Ispustite ulje u prihvatnu posudu. ...
  • Seite 262 Stroj ne radi Visokotlačna pumpa lupa  Obratite pozornost na radne upute koje  Provjerite zabrtvljenost i prohodnost je izdao proizvođač motora! svih dovodnih vodova do visokotlačne pumpe. Detektor nedostatka vode (opcija) se – aktivirao zbog preniskog tlaka dovodne  Odzračite stroj. vode.
  • Seite 263 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 9/50 PE Izmjerena: Zajamčena: HD 13/35 PE B Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 264 Tehnički podaci HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Benzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 17,9 (24) Broj okretaja pri radu 1/min 3600 Broj okretaja u praznom hodu 1/min 2000...2500...
  • Seite 265 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog puštanja u rad obavezno –...
  • Seite 266 20 Termo-ventil Simboli na uređaju 21 Upravljanje brojem obrtaja 22 Priključak za vodu sa filterom Mlazovi pod visokim 23 Zavrtanj za ispuštanje ulja (pumpa) pritiskom mogu kod 24 Prikaz nivoa ulja (pumpa) nestručne upotrebe biti 25 Priključak visokog pritiska opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema 26 Šipka za merenje nivoa ulja (motor) ljudima, životinjama,...
  • Seite 267 Prema važećim propisima uređaj Motor ne sme raditi bez prigušivača – nikada ne sme da radi na buke, a istog treba redovito proveravati, vodovodnoj mreži bez separatora. čistiti i po potrebi zameniti novim. Treba da se koristi podesan Motor se ne sme koristiti na terenu po –...
  • Seite 268 Sigurnosni elementi Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska Bezbednosni uređaji služe za zaštitu  Odsecite vrh poklopca rezervoara za korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili ulje. da se njihova funkcija zaobilazi.  Proverite nivo ulja visokopritisne Sigurnosni zaustavljač pumpe.
  • Seite 269 Opasnost Akumulator Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat Sigurnosne napomene za rad niti bilo šta slično na akumulator t.j. na akumulatora polove i spojeve ćelija. Pri radu sa akumulatorima obavezno Opasnost obratite pažnju na sledeća upozorenja: Opasnost od povreda! Rane nikad ne Uzmite u obzir instrukcije na dovodite u kontakt sa olovom.
  • Seite 270 Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Montaža pribora pločicu odnosno tehničke podatke. Upozorenje  Koristite crevo sa ojačanim tkanjem (nije u obimu isporuke). Opasnost od povreda nepodesnim Prečnik najmanje 1“. priborom. Koristite samo pribor koji odgovara radnom pritisku uređaja (vidi  Priključite crevo na priključak za vodu tehničke podatke).
  • Seite 271 Rukovanje Uključivanje uređaja  Otvorite dovod vode. Opasnost  Pritiskom deblokirajte sigurnosni Zabranjen je rad u područjima – zaustavljač na ručnoj prskalici. ugroženim eksplozijom.  Pritisnite polugu ručne prskalice. Postavite uređaj na čvrstu, ravnu –  Pokrenite motor u skladu sa radnim podlogu.
  • Seite 272 Napomena Ispiranje uređaja antifrizom Kada se poluga ručne prskalice pusti, Napomena motor nastavlja da radi sa sniženim brojem Pridržavajte se propisa za rukovanje obrtaja. Na taj način voda kruži unutar antifrizom koje izdaje proizvođač. pumpe i zagreva se. Kada glava cilindra na ...
  • Seite 273 Sedmično Skladištenje  Očistite filter na priključku vode. Oprez  Proverite pritisak vazduha u gumama Opasnost od povreda i oštećenja! Pri (pogledajte tehničke podatke). skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Tokom prvog meseca ili nakon 20 sati Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u rada zatvorenim prostorijama.
  • Seite 274 Odvijte kućište filtera, izvadite filter, Svake 2 godine očistite ga i vratite nazad.  Očistite rezervoar za gorivo. Vazduh u sistemu –  Proverite crevo za gorivo.  Ispustite vazduh iz uređaja. Otklanjanje smetnji Odvijte mlaznicu. Uključite uređaj pa ga pustite da radi sve dok voda iz cevi za Manje smetnje možete sami ukloniti uz prskanje ne počne da ističe bez...
  • Seite 275 12 HD 9/50 PE meseci, a rezultat ispitivanja je neophodno Izmerena: sačuvati u pismenom obliku. Zagarantovana: HD 13/35 PE B Izmerena: Zagarantovana: Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Seite 276 Tehnički podaci HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motor Benzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 17,9 (24) Broj obrtaja pri radu 1/min 3600 Broj obrtaja u praznom hodu 1/min 2000...2500...
  • Seite 277 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 278 16 Гърловина за пълнене на масло Символи на уреда (помпа) 17 Предпазен клапан Струята под високо 18 Маслен филтър (мотор) налягане може да бъде 19 Прекъсвач за защита против поте- опасна при неправилна гляне на сухо (предпазител против употреба. Не насоч- недостиг...
  • Seite 279 Съгласно валидните разпоред- открит огън или уреди като печки, би не се позволява използване отоплителни котли, водонагрева- на уреда в мрежата за питейна тели и т.н., които могат да предиз- вода без разделител на систе- викат запалващ огън или искри. мата.
  • Seite 280 Ежесневно да се проверява маркуча – Предпазен клапан за работа под налягане. Предпазният клапан се отваря, когато Прегънатите маркучи да не се из- преливният вентил е дефектен. ползват повече. Предпазният клапан е настроен и плом- Ако се вижда външното положение биран...
  • Seite 281 Опасност от разяждане! Мотор Да се има пред вид Раздел „Предпи- сания за сигурност“!  Преди пускане в експлоатация про- Първа помощ! четете упътването за работа на про- изводителя на мотора и обърнете особено внимание на указанията за сигурност. Указателна забележка! ...
  • Seite 282  Маркуча за работа под налягане да Заредете акумулатора се монтира на извод високо налягане Опасност на уреда. Опасност от нараняване! Да се спазват разпоредбите за безопасност при бораве- Захранване с вода не с акумулатори. Да се спазва Упътване- то за употреба на производителя на Предупреждение...
  • Seite 283 Обслужване Да се изсмуче водата от резерво- ара Опасност За изсмукване на вода към уреда трябва Забранена е работата във взривоо- – да се включи помпа за предварително пасни помещения. налягане. Разположете уреда на здрава, рав- – Опасност на повърхност. Никога...
  • Seite 284 Захранващия кабел и маркуча за ра- – Прекъсване на работа бота под налягане не трябва да се  Отпуснете лоста на пистолета за настъпват. пръскане на ръка. Работете само при достатъчно –  Осигурете лоста на пистолета за осветление. пръскане на ръка с предпазната спи- Включване...
  • Seite 285 Защита от замръзване Транспорт с кран  Закрепете приспособлението за пов- Предупреждение дигане в средата на напречната под- Опасност от увреждане! Замръзнала- пора за товарене на кран та вода в уреда може да разруши части Опасност на уреда. През зимата съхранявайте уреда в ото- Опасност...
  • Seite 286 Ежеседмично Грижи и поддръжка  Почистете филтъра на захранването Опасност с вода. Преди всяка поддръжка и обслужване  Проверете налягането на въздуха на спазвайте указанията за безопасност гумите (вижте "Технически данни"). в инструкцията за употреба на произ- През първия месец или след 20 работ- водителя...
  • Seite 287 Смяна на маслото на предавката: Уредът не създава налягане  Вида на маслото и количеството на пъл- нене вижте в "Технически данни". Работните обороти на мотора са –  Да се развие винта за изпускане на мас- твърде ниски лото. ...
  • Seite 288 гаранция за това, уредът да може да Измерено: се използва сигурно и без повреди. Гарантирано: Списък на най-често необходимите – HD 13/35 PE B резервни части ще намерите в края Измерено: Гарантирано: на упътването за експлоатация. Подписалите действат по възложение и...
  • Seite 289 Технически данни Тип HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Мотор Бензинов мотор Honda GХ 670, 2 цилиндър, 4 тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 17,9 (24) Работни обороти 1/мин 3600 Обороти на празен ход 1/мин 2000...2500 Резервоар...
  • Seite 290 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 291 23 Õli väljalaskekruvi (pump) Kuulmiskahjustuste oht. 24 Õlinäit (pump) Kandke seadmega töö- 25 Kõrgsurveühendus tades kindlasti sobivat kuulmiskaitset. 26 Õlimõõtvarras (mootor) Vigastusoht! Kandke 27 Manomeeter kaitseprille. 28 Surve/koguse reguleerimine Mürgitusoht! Heitgaase 29 Tarvikute sahtel mitte sisse hingata. 30 Joatoru hoiukoht 31 Aku 32 Seadme lüliti (mootor) 33 Bensiinimootor...
  • Seite 292 Ärge asetage käsi ja jalgu liikuvate või – Ohutusalased märkused pöörlevate osade lähedale. Mürgitusoht! Seadet ei tohi kasutada – Ohuastmed plahvatusohtlikus ruumides. Kõrgsurvevoolik Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Vigastusoht! Hoiatus Kasutage ainult originaalvaruosi. – Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib Kõrgsurvevoolik ja pritsimisseade peavad –...
  • Seite 293 Turvaventiil Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on Aku ohutusnõuded defektne. Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi Turvaventiil on tehasepoolselt seadistatud hoiatusi: ja plommitud. Seadistamisega tegeleb vaid klienditeenindus. Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis ole- Termoventiil vaid märkusi! Termoventiil kaitseb kõrgsurvepumpa luba- matu soojenemise eest ringlusrezhiimi ajal. Kandke kaitseprille! Veepuuduse kaitseseadise lisa- komplekt (lisavarustus)
  • Seite 294 Tarvikute paigaldamine Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. Hoiatus klemmidele ja elementide ühendajale, töö- Sobimatutest tarvikutest lähtuv vigastus- riistu ega muid sarnaseid esemeid. oht. Kasutage ainult tarvikuid, mida on lu- batud kasutada antud seadme töörõhuga Vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku (vt „Tehnilised andmed“).
  • Seite 295 Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- Käsitsemine sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.  Kasutage tekstiilmaterjaliga tugevdatud voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis). Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- – Läbimõõt vähemalt 1". mine on keelatud.  Ühendage voolik seadme veevõtuliitmi- Asetage seade kindlale tasasele pinnale. – kuga. Lapsed ei tohi kõrgsurvepesurit kasuta- –...
  • Seite 296 Kõrgsurvekäitus Töö lõpetamine  Pärast soolase veega (mereveega) töö- Hoiatus tamist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- vältel kraaniveega loputada, kusjuures jub püstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt pesupüstol on avatud. paigal ning hoike püstolit ja pritsetoru mõle- ...
  • Seite 297 Transport Kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv Ettevaatust vigastusoht. Enne töid seadme juures ee- maldage süüteküünla pistik Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu- me kaalu. tit, silindreid ega radiaatori ribisid. Sõitmine  Suruge tõukesang alla ja lükake masinat. Teostage mootori hooldustööd vastavalt mootori tootja kasutusjuhendis toodud and- ...
  • Seite 298 Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu- Iga 200 töötunni järel tit, silindreid ega radiaatori ribisid.  Vahetage mootori õlifiltrit. Hoiatus Iga 300 töötunni järel Seadet tohib remontida ainult volitatud  Kontrollige / reguleerige mootori ventiili klienditeenindus. lõtku. Seade ei tööta Kord aastas või 500 töötunni järel ...
  • Seite 299 Mõõdetud: (vt „Tehnilised andmed“). Garanteeritud: Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – HD 13/35 PE B osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- Mõõdetud: Garanteeritud: tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töö- Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- tada turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Seite 300 Tehnilised andmed Tüüp HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Mootor Bensiinimootor Honda GX 670, 2 silindrit, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 17,9 (24) Töö pöörete arv 1/min 3600 Tühikäigu pöörlemissagedus 1/min 2000...2500 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba *...
  • Seite 301 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 302 20 Termovārsts Simboli uz aparāta 21 Apgriezienu skaita kontrole 22 Ūdens pieslēgums ar filtru Nepareizi lietojot, augst- 23 Eļļas noplūdes skrūve (sūknim) spiediena strūkla var būt 24 Eļļas līmeņa indikators (sūknis) bīstama. Strūklu ne- 25 Augstspiediena padeve drīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprie- 26 Eļļas mērstienis (motoram) guma esošām elektris-...
  • Seite 303 Saskaņā ar spēkā esošajiem no- Nedarbiniet motoru bez trokšņu slāpē- – teikumiem ierīci nedrīkst izmantot tāja un veiciet tam regulāru pārbaudi, tī- bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- rīšanu un vajadzības gadījumā to tāja. Jāizmanto piemērots firmas atjaunojiet. KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alterna- Neizmantojiet motoru mežā, krūmos vai –...
  • Seite 304 Drošības iekārtas Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un  Nogrieziet eļļas tvertnes vāciņa galu. tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību.  Pārbaudiet eļļas līmeni augstspiediena Drošinātājs sūknī. Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš ne- Eļļas līmenim jāatrodas eļļas līmeņa in- jaušu aparāta ieslēgšanu.
  • Seite 305 Bīstami Akumulators Eksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas no- Drošības norādījumi par akumulatoru zīmē arī uz poliem un starpelementu savienotā- Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- jiem instrumentus vai līdzīgus priekšmetus. ro sekojoši drošības norādījumi: Bīstami Ievērot norādījumus uz akumu- Savainošanās risks! Nekad neļaujiet brū- latora, lietošanas pamācībā...
  • Seite 306 Sulfāti < 240 mg/l Pierīču montāža Aktīvais hlors < 0,1 mg/l Brīdinājums bez nepatīkamas smakas Savainošanās risks, lietojot nepiemērotus pie- Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu derumus. Izmantojiet tikai tādus piederumus, plāksnītes/tehniskajos datos. kuri atbilst aparāta darba spiedienam (skatīt  Izmantot ar pinumu pastiprināto šļūteni "Tehniskie dati").
  • Seite 307 Apkalpošana Ierīces ieslēgšana  Attaisiet ūdens padeves krānu. Bīstami  Atbloķējiet rokas smidzinātājpistoles Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- – drošinātāju, to nospiežot. bīstamās zonās.  Darbināt rokas smidzinātājpistoles sviru. Novietojiet aparātu uz stabilas, līdzenas –  Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- pamatnes.
  • Seite 308 Ūdens nolaišana Darba pārtraukšana  Noskrūvēt no aparāta ūdens apgādes  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. un augstspiediena šļūteni.  Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar  Izpūst aparātu ar saspiestu gaisu. drošinātāju. Izskalot aparātu ar antifrīzu  Rokas smidzinātājpistoli kopā ar strūk- Piezīme las cauruli novietot tās novietnē.
  • Seite 309 Ik nedēļu Glabāšana  Notīrīt ūdens apgādes filtru. Uzmanību  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās (ska- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- tīt "Tehniskie dati"). jot ņemiet vērā aparāta svaru. Pirmajā mēnesī vai pēc 20 darba stundām Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. ...
  • Seite 310 Noskrūvēt sprauslu. Ieslēdziet aparātu Palīdzība darbības traucēju- un darbiniet tik ilgi, līdz ūdens izplūst no mu gadījumā strūklas caurules bez gaisa burbuļiem. Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst kaļ sprauslu. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Neblīvi vai aizsprostoti sūkņa pievadi –...
  • Seite 311 HD 9/50 PE augstspiediena smidzinātājs ik pēc 12 mē- Izmērītais: nešiem ir jāpārbauda speciālistam un pār- Garantētais: baudes rezultāts ir jāpieraksta. HD 13/35 PE B Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
  • Seite 312 Tehniskie dati Tips HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Motors Benzīna motors Honda GX 670, 2-cilindru, 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Darba apgriezienu skaits 1/min 3600 Tukšgaitas apgriezieni 1/min 2000...2500 Degvielas tvertne Degviela Benzīns, bezsvina *...
  • Seite 313 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 314 19 Apsaugos nuo sausosios eigos jungiklis Simboliai ant prietaiso (vandens trūkumo saugiklis, pasirenka- mas priedas) Netinkamai naudojama 20 Temperatūros reguliavimo vožtuvas aukšto slėgio srovė kelia 21 Apsukų skaičiaus valdiklis pavojų. Draudžiama sro- 22 Vandens prijungimo antgalis su filtru vę nukreipti į asmenis, 23 Alyvos išleidimo varžtas (siurblio) gyvūnus, veikiančią...
  • Seite 315 Nenustatinėkite spyruoklinių reguliatorių, – Atsargiai reguliuojamųjų svirčių ir kitų dalių, kurios Sistemos skyriklį visada junkite prie van- gali padidinti variklio apsukų kiekį. dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie Pavojus nudegti! Nelieskite įkaitusių – įrenginio! duslintuvų, cilindrų ir aušinimo briaunų. Saugos reikalavimai Jokiu būdu nekiškite rankų...
  • Seite 316 Redukcinis vožtuvas Tepalo lygio greičių dėžėje tikrinimas Sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su – slėgio ir debito reguliatoriumi atidaro-  Alyvos lygis turi būti alyvos lygio indika- mas redukcinis vožtuvas ir dalis van- toriaus viduryje. dens teka atgal siurblio siurbimo pusę. ...
  • Seite 317  Atjunkite bateriją. Išėsdinimo pavojus!  Prijunkite įkroviklio teigiamą polių prie baterijos teigiamo poliaus.  Prijunkite įkroviklio neigiamą polių prie baterijos neigiamo poliaus. Pirmoji pagalba!  Įkiškite tinklo jungiklį ir įjunkite įkroviklį.  Įkraukite bateriją mažiausia įkrovimo srove. Įspėjimas! Baterijos skysčio lygio patikra ir suregu- liavimas Įspėjimas Jei naudojate rūgštines baterijas, regulia-...
  • Seite 318 tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te-  Prietaiso vandens jungtį sujunkite su pirminio slėgio siurbliu (tinkama žarna: kėjusio vandens gerti negalima. 4.440-270.0). Atsargiai  Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite orą. Sistemos skyriklį visada junkite prie van- dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie Prietaiso nuorinimas įrenginio! ...
  • Seite 319 Dėl didelio vandens slėgio šiuo prietai- – Darbo nutraukimas su negalima valyti transporto priemo- nės padangų/padangų ventilių.  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Negalima purkšti ant medžiagų, sudėty-  Rankinio purkštuvo svertą užfiksuokite – je turinčių asbesto ir kitų sveikatai apsauginiu fiksatorium. kenksmingų...
  • Seite 320 Vandens išleidimas Laikymas  Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo Atsargiai ir aukšto slėgio žarnas. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant  Nupūskite prietaisą suslėgtu oru. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Išskalaukite prietaisą antifrizu svorį. Pastaba Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų...
  • Seite 321 Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi- Pakeiskite transmisinę alyvą: rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei  Informacija apie alyvos rūšis ir reikia- prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli- mus kiekius patiekta skyriuje „Techni- entų aptarnavimo tarnybą. niai duomenys“.  Išsukite alyvos išleidimo varžtą. Kas savaitę...
  • Seite 322 Garantija Prietaisas nesukuria slėgio Per mažas variklio darbinis apsukų kie- – Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Netinkamas antgalis jei tokių...
  • Seite 323 CISPR 12 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 9/50 PE Išmatuotas: Garantuotas: HD 13/35 PE B Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 324 Techniniai duomenys Tipas HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Variklis Benzininis variklis Honda GX 670, 2 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 17,9 (24) Darbinis apsukų kiekis 1/min 3600 Tuščiosios eigos apsukų skaičius 1/min 2000...2500 Degalų...
  • Seite 325 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Vor erster Inbetriebnahme –...
  • Seite 326 12 Тримач шланга Символи на пристрої 13 Замок бака 14 Паливний кран Струмені під тиском 15 Заливний гвинт для мастила (мотор) можуть бути 16 Патрубок заливання мастила (насос) небезпечними у 17 Запобіжний клапан випадку невідповідного 18 Мастильний фільтр (мотор) їх застосування. Не 19 Перемикач...
  • Seite 327 Відповідно до діючих директив Не зберігати, не проливати й не – використовувати паливо поблизу забороняється експлуатація відкритого вогню або таких приладу без сепаратору пристроїв, як піч, опалювальний систем у системі казан або нагрівач води, у яких є водопостачання питної води. Слід смолоскип...
  • Seite 328 Більше не використовувати Запобіжний клапан перегнуті шланги. Запобіжний клапан відкривається при Якщо видно зовнішній шар проводів, несправності перепускного клапану. то більше не використовуйте Запобіжний клапан настроєний і шланг високого тиску. опломбований на заводі. Настроювання Більше не використовувати шланг – здійснюється тільки сервісною службою. високого...
  • Seite 329 Небезпека хімічних опіків! Двигун Дотримуватись розділу "Вказівки з техніки безпеки"!  Перед експлуатацією прочитати Перша допомога! посібник з експлуатації виробника пристрою і особливо прийняти до уваги вказівки щодо безпеки.  Перевірити повітряний фільтр. Попереджувальне  Паливний бак заправити маркування! неетилованим бензином. Не...
  • Seite 330  Установити на струминну трубку Зарядити акумулятор насадку Power. Затягніть рукою Обережно! накидну гайку. Небезпека травмування! При роботі з  Встановіть рукав високого тиску на акумуляторами слід дотримуватися з’єднання високого тиску. правил техніки безпеки. Дотримуватися інструкції з експлуатації виробника Подача води зарядного...
  • Seite 331  Використовуйте посилений шланг з Експлуатація тканини (не входить до комплекту поставки). Обережно! Мінімальний діаметр 1". Робота у вибухонебезпечних умовах  Под’єднайте шланг до місця – підведення води. не дозволяється.  Підключіть шланг до водопроводного Установити пристрій на твердій, – крану.
  • Seite 332 Завжди звертати увагу на щільне – Встановіть робочий тиск та нарізне сполучення всіх підключених продуктивність насосу шлангів.  Витягніть важіль з ручним Під час використання ручка – розпилювачем розпилювача не повинна бути заблокованою.  Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу шляхом Мережевий...
  • Seite 333  Закріпіть віжіль ручного розпилювача Транспортування краном за допомогою запобіжного стопору.  Від’єднайте шланг подачі води від  Закріпити піднімальний пристрій в пристрою. середині стяжки для навантаження  Зніміть ручний розпилювач, за допомогою крана. включаючи вихлопне сопло в місці Обережно! вихлопного...
  • Seite 334  Перевірте пристрій (насос) на Догляд та технічне герметичність. обслуговування 3 краплі води за хв. є допустимими та можуть виходити на зовнішню Обережно! поверхню пристрою. При більшій При проведенні будь-яких робіт з негерметичності викликайте службу догляду та технічного обслуговування технічної підтримки. слід...
  • Seite 335  Заповніть нову олію до середини Пристрій не працює індикатора рівня олії.  Дотримуватись вказівок відповідно Примітка до інструкції по експлуатації Повітряні бульбашки потрібно виробника мотора. видалити. Через виникнення занадто низького – Заміна мастила коробки передач: тиску подачі води спрацював ...
  • Seite 336 Загальні вказівки Негерметична насосу виокого тиску Комплектність та запасні частини Насос негерметичний – Попередження Вказівка Небезпека одержання травми через Допускаються 3 краплі на хвилину. застосування невідповідних приладь.  При сильному протіканні перевірити Використовувати тільки приладдя, прилад у сервісному центрі. розраховані на робочі тиски пристрою Насос...
  • Seite 337 CISPR 12 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) HD 9/50 PE Виміряний: Гарантований: HD 13/35 PE B Виміряний: Гарантований: Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва. Head of Approbation уповноважений по документації: S. Reiser Alfred Kaercher GmbH &...
  • Seite 338 Технічні характеристики Тип HD 13/35 PE HD 9/50 PE 1.367-500.0 1.367-501.0 Двигун Бензиновий мотор Honda GX 670, 2 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт/КС 17,9 (24) Робоча кількість обертів 1/хв. 3600 Число оборотів холостого ходу 1/хв. 2000...2500 Паливний...
  • Seite 339 – – – – 1...
  • Seite 340 – – – – – – – 2...
  • Seite 341 – – – – – – – – – – – – – –   –  – –  –      – 3...
  • Seite 342               – 4...
  • Seite 343            – – – – – –  – –   – 5...
  • Seite 344 – – – – –  – –              –          – 6...
  • Seite 345       –  – –  – –   – –  –               – 7...
  • Seite 346  –  –    –     –    –     –  –  –  – 8...
  • Seite 347 – – – – 9...
  • Seite 348 – 10...
  • Seite 352 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Diese Anleitung auch für:

Hd 9/50 pe