Herunterladen Diese Seite drucken

Sharp CD-X17H Serviceanleitung Seite 4

Werbung

©
_
FITTING OF DISC HOLDER
1. Turn the rack gear in the arrow direction A and the disc le-
ver in the arrow direction B.
2. Force-fit the disc holder to the chassis.
3. Turning the rack gear in the arrow direction C lowers the
disk holder, so that the disc holder is fixed.
REPLACEMENT OF PICKUP
Pickup Assembly''.
(a) After removing the CD mechanism according to the dis-
assembling procedure, remove the screws in order of 1,
2 and 3, and replace the pickup.
{b) Fit a new pickup in reverse order of disassembling. After
fitting, lock it with the screw 2.
(c) Connect the connector or lead wire as it was.
(d) The laser power adjustment is not necessary owing to im-
provement of performance of pickup.
Note:
When replacing the pickup do not apply force to the
turntable of spin motor. Otherwise, the height of main
chassis and turntable may be varied.
After replacing the pickup
remarkably its performance as compared to the former ones,
so that there is no need to adjust pickup posture.
* After mounting the pickup, apply voltage to the slide mo-
tor (M2), and ascertain that it runs at DC 1.5V or less.
CP-X17X/E
CP-X17X/E
Chassis
©
Hook
Disc
Lever
Figure 13--1
Figure
13—2
Pickup
Full
Nut
-Slide. Motor
Figure 13—3
ANBRINGEN
DES DISCHALTERS
1. Die Zahnstange in die Pfeilrichtung A, und den Dischebel
in die Pfeilrichtung B drehen.
2. Den Dischalter in das Gehduse einpressen.
3. Durch Drehen der Zahnstange in die Pfeilrichtung C wird der
Dischalter abgesenkt und festgestellt.
AUSWECHSELN
DES ABTASTERS
Beim Auswechseln des Abtasters auf den Abschnitt ''Vor-
sichtsmafnahmen beim Umgang mit der Abtastereinheit'' Be-
zug nehmen.
{a}
Nach dem Entfernen des CD-Mechanismus (nach dem Aus-
bauverfahren) werden die Schrauben in der Reihenfolge
1, 2,
3losgedreht und danach der Abtaster ausgewechselt.
{b)
Einen neuen Abtaster in der umgekehrten Reihenfolge zum
Ausbau einsetzen. Nach dem Einsetzen des Abtasters muf&&
dieser mit der Schraube 2 befestigt werden.
{c}
Eine Nachjustierung des Laserstrahls ist nicht erforderlich,
da der Abtaster
bereits
werkseitig
optimal
eingesteilt
wurde.
(d} Wegen der Verbesserung der Abstasterleistung ist die La-
serleistungseinstellung nicht erforderlich.
Hinweis:
Beim Auswechseln des Abtasters keinen Druck auf
den Drehteller des Spinmotors austiben. Die Héhe
des Hauptgehduses und des Drehtellers kann sich da-
durch verandert.
Nach dem Auswechseln des Abtasters
Dieser neue Mechanismus
wurde entwickelt, um seine Lei-
stung, verglichen mit seinen Vorgadngern, bemerkenswert zu
steigern. Dadurch ist keine Nachstellung am Abstaster mehr
erforderlich.
*
Nach dem anbringen des Abtasters Spannung an den Gleit-
moter
(M2} anlegen und sichersiellen,
da& er bei 1,5V
Gleichspannung oder weniger lauft.
©)
FIXATION DU. PORTE-DISQUE
1. Tourner I'engrenage a crémaillér dans le sens indiqué par
la fléche A et déplacer a fond le levier dans le sens de la
fléche B.
2. Fixer le porte-disque au chassis en enfoncant complétement
celui-la.
3. Le fait de tourner l'engrenage a crémaillére dans le sens de
la fléche C baisse le dispositif de fixation, immobilisant ainsi
le porte-disque.
REMPLACEMENT
DU PORTE-LASER
Pour le remplacement du porte-laser, se reporter a "'Précau-
tion lors de la manipulation du porte-laser''.
{a) Aprés avoir enlevé le mécanisme CD suivant le procédé
de démontage, retirer les vis dans l'ordre 1, 2 et 3, et rem-
placer le porte-laser.
{(b} Fixer un nouveau porte-laser en effectuant l'inverse de
démontage. Puis verrouiller avec la vis 2.
(c) Brancher le connecteur ou le fil comme
il |'était.
(d} L'ajustement de la puissance laser n'est plus nécessaire
grace a !'amélioration des performances du porte-laser.
Note:
Lors du remplacement,
ne pas forcer le plateau du
moteur ''spin''. La hauteur du chassis et du plateau ris-
quent de changer.
Aprés le remplacement du porte-laser
Ce nouveau mécanisme a été spécialement concu pour amé-
liorer considérablement les performances en comparaison des
précédents. [l n'est donc plus nécessaire d'ajuster la position
du porte-laser.
* Aprés le montage du porte-laser, appliquer une tension au
moteur de glissement (M2) et vérifier que ce moteur fonc-
tionne a moins de 1,5V.
44S
oe,
.

Werbung

loading