Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher KST 1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KST 1:

Werbung

-
KST 1
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Dansk
33
Norsk
37
Svenska
41
Suomi
45
Ελληνικά
49
Türkçe
53
Русский
57
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
70
Polski
74
Româneşte
78
Slovenčina
82
Hrvatski
86
Srpski
90
Български
94
Eesti
98
Latviešu
102
Lietuviškai
106
Українська
110
Қазақша
114
124
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59800250 10/2022

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KST 1

  • Seite 1 Deutsch KST 1 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register your product 59800250 10/2022 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
  • Seite 5 Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- Inhaltsverzeichnis dienststelle. Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen ....Symbole auf dem Gerät ....VORSICHT Gerätebeschreibung .
  • Seite 6 Hinweis Kurzanleitung Bitte hierzu den mitgelieferten Messbecher verwenden. Bei der Wasserbefüllung auf die Markierung (max. 200  Abbildungen siehe Seite 2 ml) achten.  Sicherheitsverschluss wieder fest auf das Gerät Abbildung schrauben.  Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrauben.  Maximal 200 ml frisches Leitungswasser in den Gerät einschalten Kessel füllen.
  • Seite 7  Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort la- Punktstrahldüse gern. Je näher die Punktstrahldüse an der verschmutzen ACHTUNG Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da Sachschaden durch festsitzendem Sicherheitsver- Temperatur und Dampf am Düsenaustritt am höchsten schluss sind. Besonders praktisch zur Reinigung von schwer Wenn der Sicherheitsverschluss nach der Reinigung zugänglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Abflüssen, nicht abgenommen wird, besteht die Möglichkeit, dass...
  • Seite 8 Hilfe bei Störungen Entkalken des Kessels Da sich Kalk im Gerät festsetzt, empfehlen wir das Ge- Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- rät in folgenden Abständen zu entkalken (TF=Tankfül- fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im lungen): Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-...
  • Seite 9 Contents Safety Devices CAUTION Safety Devices ..... . . Safety devices protect the user and must not be modi- Symbols on the machine ....fied or bypassed.
  • Seite 10 When filling in the water, observe the marking (max. Quick Reference 200 ml).  Screw the safety cap back onto the device.  Illustrations on Page 2 Turning on the Appliance Illustration  Remove the safety lock from the device. ...
  • Seite 11 ing, unscrew the safety lock and store it, for example, Floor nozzle with the other device accessories. Suited for all washable walls and floor coverings, e.g. How to Use the Accessories stone floors, tiles and PVC floors. Work slowly on very dirty surfaces to allow the steam to act on the dirt for a Important application instructions longer period of time.
  • Seite 12 Technical specifications Care of the Accessories  Dirty floor cloths can be washed in the washing ma- Electrical connection chine at 60°C. Do not use any liquid softeners as Voltage 220-240 this would affect the ability of the cloths to pick up 1~50-60 dirt.
  • Seite 13 défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re- Table des matières cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de Dispositifs de sécurité ....votre preuve d'achat.
  • Seite 14 Remarque Instructions abrégées Veuillez utiliser le récipient doseur fourni. Respectez le repère (max. 200 ml) lorsque vous ajoutez  Illustrations voir page 2 de l'eau. Illustration  Revisser correctement la fermeture de sécurité sur  Dévisser la fermeture de sécurité de l'appareil. l'appareil.
  • Seite 15 Ranger l’appareil Buse à jet crayon Figure : Plus la buse à jet crayon est proche de l'endroit sale,  Vider l'eau. plus l'action de nettoyage est élevée car la température Figure : et la vapeur sont les plus élevée à la sortie de la buse. ...
  • Seite 16 Remarque Caractéristiques techniques Pour connaître la dureté de l'eau du robinet, contactez le service public des eaux ou les administrations muni- Branchement électrique cipales. Tension 220-240  Retirer la fiche secteur de la prise de courant. 1~50-60  Laisser refroidir l'appareil. ...
  • Seite 17 Indice Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Dispositivi di sicurezza ....I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Simboli riportati sull’apparecchio ..dell'utente e non devono essere modificati o essere uti- Descrizione dell’apparecchio.
  • Seite 18 Indicazione In sintesi Utilizzare a tal fine il misurino in dotazione. Durante il riempimento dell’acqua fare attenzione alla  Figure vedi pag. 2 marcatura (max. 200 ml). Figura  Avvitare fino in fondo il tappo di sicurezza sull'ap-  Svitare tappo di chiusura di sicurezza dall'apparec- parecchio.
  • Seite 19  Immagazzinare l'apaprecchio in un luogo asciutto e persiane o riscaldamenti. Forti depositi di calcare pos- protetto dal gelo. sono essere trattati con dell'aceto o acido citrico prima della pulizia a vapore facendo agire per 5 minuti. ATTENZIONE Danni materiali a causa della chiusura di sicurezza Spazzola rotonda bloccataSe la chiusura di sicurezza non viene rimossa La spazzola rotonda può...
  • Seite 20 Figura Dati tecnici  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- daia. Collegamento elettrico  Utilizzare il prodotto anticalcare KÄRCHER per la Tensione 220-240 decalcificazione. Prima di applicare la soluzione 1~50-60 anticalcare, leggere le istruzioni di dosaggio sulla confezione. Grado di protezione IP X4 ATTENZIONE Classe di protezione...
  • Seite 21 leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- Inhoud plaats en neem uw aankoopbewijs mee. Veiligheidsinrichtingen....Veiligheidsinrichtingen Symbolen op het toestel ....VOORZICHTIG Beschrijving apparaat .
  • Seite 22 Let bij het vullen van water op de markering (max. 200 Korte handleiding ml).  Veiligheidssluiting opnieuw vast op het apparaat  Afbeeldingen: zie pagina 2 schroeven. Afbeelding Apparaat inschakelen  Veiligheidssluiting van het apparaat losschroeven.  Vul maximum 200 ml vers leidingwater in het reser- ...
  • Seite 23 komt te zitten in de schroefdraad.Na het reinigen de vei- Ronde borstel ligheidssluiting losschroeven en opbergen, bijv. bij de De ronde borstel kan gemonteerd worden als aanvulling andere accessoires van het appa-raat.? van de puntspuitkop. Door te borstelen, kunnen daar- Toepassing van accessoires door hardnekkige vuilafzettingen makkelijker verwijderd worden.
  • Seite 24 LET OP Technische gegevens Wees voorzichtig bij het vullen en legen van de stoom- reiniger. De ontkalkingsoplossing kan kwetsbare opper- Elektrische aansluiting vlakken aantasten. Spanning 220-240  Vul het waterreservoir met de ontkalkingsoplossing 1~50-60 en laat de oplossing ca. 8 uren inwerken. ...
  • Seite 25 defectos de material o de fabricación. En un caso de ga- Índice de contenidos rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Índice de contenidos ....servicio al cliente autorizado más próximo a su domici- Dispositivos de seguridad .
  • Seite 26 Nota Descripción breve Utilizar para ello el vaso medidor suministrado. Respetar la marca al llenar con agua (máx. 200 ml).  Ilustraciones, véase la página 2  Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en el apa- Figura rato.  Desatornille el cierre de seguridad del aparato. Conexión del aparato ...
  • Seite 27 – para quitar el polvo en húmedo, para ello se aplica Almacenamiento del aparato algo de vapor en un paño y se frota los muebles Imagen con el.  Vaciar el agua. Boquilla de chorro concentrado Imagen  Enrollar el conducto de alimentación alrededor del Cuando más cerca esté...
  • Seite 28 Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Muchas averías las puede solucionar usted mismo con Enjuague de la caldera ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase Enjuagar la caldera del limpiador de vapor tras finalizar al servicio de atención al cliente autorizado. el trabajo.
  • Seite 29 Índice Equipamento de segurança CUIDADO Equipamento de segurança....Os dispositivos de segurança protegem o utilizador e Símbolos no aparelho ....não podem ser alterados ou colocados fora de serviço.
  • Seite 30  Fechar bem o fecho de segurança. Instruções resumidas Ligar a máquina  Figuras veja página 2  Colocar o aparelho sobre uma superfície firme. Figura  Ligar a ficha de rede à tomada re rede.  Desenroscar o fecho de segurança do aparelho. A lâmpada de controlo deve brilhar.
  • Seite 31 ADVERTÊNCIA Aplicação dos acessórios Inadequado para a limpeza de superfícies sensíveis. Figura Indicações importantes para a aplicação  Fixar a escova circular. Limpar solos Bocal para soalhos Recomenda-se que o chão seja varrido ou aspirado an- Adequado para todos os pavimentos e revestimentos tes de utilizar o limpador a vapor.
  • Seite 32 caldeira do aparelho, esta deverá ser lavada duas Dados técnicos a três vezes com água fria para remover totalmen- te o agente. Ligação eléctrica Figura Tensão 220-240  Esvaziar completamente a caldeira. 1~50-60 Conservação dos acessórios Grau de protecção IP X4 ...
  • Seite 33 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Indholdsfortegnelse ....Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser Sikkerhedsanordninger ....og må...
  • Seite 34 Kort brugsanvisning Tænd for maskinen  Stil damprenseren på et fast underlag.  Se figurerne på side 2  Sæt stikket i en stikkontakt. Figur Kontrollampen skal lyse.  Låget skrues af damprenseren.  Der påfyldes maksimalt 200 ml frisk vand i kedlen. Efter ca.
  • Seite 35 Brug af tilbehør Gulvmundstykke Egnet til alle væg- og gulvbelægninger som kan vaskes, Vigtige oplysninger om anvendelse f.eks. stengulve, fliser og PVC-gulve. Sørg for at arbej- de langsomt på meget snavsede flader, så dampen har Rensning af gulve længere tid at virke i. Det anbefales at feje eller støvsuge gulvet før dampren- seren anvendes, således at løst snavs er fjernet først.
  • Seite 36 Tekniske data Pleje af tilbehør  Snavsede gulvklude kan vaskes ved 60°C i vaske- El-tilslutning maskinen. Benyt ikke skyllemiddel så kludene er Spænding 220-240 gode til at optage snavs. Kludene kan gå i tørre- 1~50-60 tumbleren. Beskyttelsesniveau IP X4 Hjælp ved fejl Beskyttelsesklasse Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- hjælpe ved at se på...
  • Seite 37 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Sikkerhetsinnretninger....Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for Symboler på maskinen ....brukeren, og må...
  • Seite 38 Kortveiledning Slå apparatet på  Sett apparatet på fast og stabilt underlag.  Se side 2 for illustrasjoner  Sett støpselet i en veggkontakt. Figur Kontrollampeen skal lyse.  Skru sikkerhetslåsen av apparatet. Merknad  Fyll maks. 200ml rent ledningsvann i kjelen. Etter ca.
  • Seite 39 Bruk av tilbehør Gulvmunnstykke Egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbelegg, f.eks. Viktige instruksjoner steingulv, fliser og PVC-gulv. Arbeid langsomt på sterkt tilsmussede flater, slik at dampen kan virke lenger. Rengjøre gulv Merknad Det anbefales at gulvet først feies eller støvsuges før Rester av rengjøringsmiddel eller pleieløsninger som dampvaskeren brukes.
  • Seite 40 Tekniske data Pleie av tilbehøret  Skitne gulvkluter kan vaskes i vaskemaskin på 60 Elektrisk tilkobling °C. For at klutene skal beholde egenskapene for Spenning 220-240 høyt smussopptak, skal det ikke brukes tøymykner. 1~50-60 Klutene kan tørkes i tørketrommel. Beskyttelsesklasse IP X4 Feilretting Beskyttelsesklasse...
  • Seite 41 Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar ....Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren Symboler på maskinen ....och får inte ändras eller sättas ur spel.
  • Seite 42 Snabbguide Slå på apparaten  Ställ maskinen på stadigt underlag.  Figurer, se sida 2  Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Bild Kontrollampa måste lysa.  Skruva bort säkerhetsklaffen på apparaten. Hänvisning  Fyll på maximalt 200 ml rent kranvatten i behålla- Efter cirka 3 minuter är ångtvätten färdig att använda.
  • Seite 43 Användning av tillbehör Golvmunstycke Passar till alla tvättbara vägg- och golvbeläggningar, Viktiga användningshänvisningar t.ex. stengolv, kakel och PVC-golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmutsade ytor, så att ångan har en längre Rengöring av golvytor verkningstid. Det rekommenderas att golvet sopas eller dammsugs Hänvisning innan ångtvätten används.
  • Seite 44 Tekniska data Skötsel av tillbehör  Smutsiga golvdukar kan tvättas i 60 °C i tvättmaski- Elanslutning nen. Använd inget mjukmedel så att dukarna kan ta Spänning 220-240 upp smutsen bra. Dukarna kan torkas i torktumlare. 1~50-60 Åtgärder vid störningar Skyddsgrad IP X4 Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med Skyddsklass...
  • Seite 45 Sisällysluettelo Turvalaitteet VARO Turvalaitteet......Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaami- Laitteessa olevat symbolit ....seksi, niitä...
  • Seite 46 Pikaohje Laitteen käynnistys  Aseta laite kiinteälle alustalle.  Kuvat, katso sivu 2  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kuva Merkkilamppuun pitää tulla valo.  Irrota turvalukitus laitteesta. Huomautus  Kaada enintään 200 ml tuoretta vesijohtovettä kat- Noin 3 minuutin kuluttua höyrypuhdistin on käyttöval- tilaan.
  • Seite 47 Varusteiden käyttö Lattiasuutin Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja lattiapinnoille, Tärkeät käyttöohjeet esim. kivi-, laatta- ja PVC-lattiat. Puhdista pahasti li- kaantuneita pintoja hitaasti, jotta höyry pääsee vaikutta- Lattiapintojen puhdistus maan pitempään. Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan en- Huomautus nen höyrypuhdistimen käyttämistä. Näin lattialta poiste- Puhdistettavalla pinnalla vielä...
  • Seite 48 Tekniset tiedot Varusteiden huolto  Pese likaantuneet lattialiinat pesukoneessa 60 Sähköliitäntä °C:n lämpötilassa. Älä käytä pehmohuuhteluainet- Jännite 220-240 ta, jotta liinat pystyvät keräämään lian hyvin. Liinat 1~50-60 soveltuvat kuivaimeen. Suojausluokka IP X4 Häiriöapu Kotelointiluokka Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan ohjeen avulla.
  • Seite 49 που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα- Πίνακας περιεχομένων λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά- στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή Πίνακας περιεχομένων ....στην...
  • Seite 50  Γεμίστε το λέβητα με μέγιστη ποσότητα 200 ml κα- Σύντομες οδηγίες χρήσης θαρό νερό βρύσης.  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Υπόδειξη Χρησιμοποιήστε το συνοδευτικό δοχείο-μεζούρα. Εικόνα Κατά την πλήρωση με νερό προσέξτε το σημάδι (μέγ.  Ξεβιδώστε το καπάκι ασφαλείας από τη συσκευή. 200 ml).
  • Seite 51 Φύλαξη της συσκευής Ακροφύσιο ατμού Εικόνα Το ακροφύσιο μπορεί να χρησιμοποιείται ακόμη και χω-  Αφαιρέστε το νερό. ρίς παρελκόμενα, για παράδειγμα: Εικόνα – για την απομάκρυνση μικρών τσακίσεων από ρού-  Τυλίξτε τον αγωγό σύνδεσης στο δίκτυο γύρω από χα...
  • Seite 52 Αντιμετώπιση βλαβών Αφαλάτωση του λέβητα Επειδή συγκεντρώνονται άλατα στη συσκευή, συνι- Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις στούμε να καθαρίζετε τη συσκευή από τα άλατα στα οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη ακόλουθα διαστήματα (ΠΔ=Πληρώσεις δεξαμενής): βοήθεια...
  • Seite 53 İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR İçindekiler ......Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştirilmeme- Güvenlik tertibatları ....lidir veya herhangi bir işlem yapılmamalıdır.
  • Seite 54 Kısa Kullanım Talimatı Cihazı açın  Cihazı sert bir zemine koyun.  Şekiller Bkz. Sayfa 2  Elektrik fişini prize takın. Şekil Kontrol lambası yanmalıdır.  Emniyet kilidini cihazdan sökün.  Maksimum 200 ml temiz musluk suyunu kazana Buharlı temizleyici yaklaşık 3 dakika sonra çalışmaya doldurun.
  • Seite 55 Aksesuarların kullanımı Taban memesi Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC tabanlar gibi siline- Önemli kullanım talimatları bilen tüm duvar ve taban kaplamaları için uygundur. Çok kirli bölgelerde, buharın daha uzun süre etki göste- Zemin yüzeylerinin temizlenmesi rebilmesi için daha yavaş çalışın. Buharlı...
  • Seite 56 Teknik Bilgiler Aksesuarların bakımı  Kirlenmiş olan yer bezleri çamaşır makinesinde Elektrik bağlantısı 60°C’de yıkanabilir. Bezlerin kir emme özelliğini Gerilim 220-240 kaybetmemesi için yumuşatıcı kullanılmamalıdır. 1~50-60 Bezler kurutucuda kurutulabilir. Koruma derecesi IP X4 Arızalarda yardım Koruma sınıfı Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece- ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı...
  • Seite 57 Оглавление Гарантия В каждой стране действуют соответственно гаран- Защитные устройства ....тийные условия, изданные уполномоченной органи- Символы на аппарате ....зацией...
  • Seite 58  Нажать кнопку отпаривания. Описание прибора Прибор для чистки паром готов к работе. В данном руководстве по эксплуатации дано описа- Эксплуатация ние прибора с максимальной комплектацией. Ком- плектация отличается в зависимости от модели (см. Установка принадлежностей упаковку). Рисунок  При необходимости присоединить соответству- ...
  • Seite 59 Во время проведения работ по очистке не сле- сыпанного мусора перед проведением влажной  дует сильно наклонять устройство набок (макс. уборки. угол наклона 30°). Освежение текстильных изделий В противном случае, пароочиститель будет "вы- Перед проведением обработки с помощью прибора плевывать" воду. для...
  • Seite 60 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Не предназначена для очистки чувствительных Соблюдайте осторожность при заправке и опо- поверхностей. рожнении прибора для чистки паром. Раствор Рисунок средства для удаления накипи может повредить  Зафиксировать круглую щетку на форсунке то- поверхности с чувствительным покрытием. чечной струи. ...
  • Seite 61 Технические данные Электрические параметры Напряжение 220-240 1~50-60 Степень защиты IP X4 Класс защиты Данные о производительности Мощность нагрева 1200 Вт Макс. рабочее давление МПа Время нагревания Минуты Количество пара Продолжительность отпаривания 35 г/мин Макс. струя пара г/мин Размеры Вместимость мл Паровой...
  • Seite 62 Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Biztonsági berendezések ....A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Szimbólumok a készüléken....szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy meg- Készülék leírása .
  • Seite 63  Csavarja vissza szorosan a biztonsági zárat a ké- Rövid bevezetés szülékre.  Ábrákat lásd a 2. oldalon A készülék bekapcsolása Ábra  A készüléket helyezze szilárd felületre.  Csavarja le a biztonsági zárat a készülékről.  Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. ...
  • Seite 64 A tartozékok alkalmazása Padló szórófej Alkalmas minden lemosható fal- és padlóbevonatra, pl. A használatra vonatkozó fontos tudnivalók kő padló, csempe és PVC padlók. Erősen szennyezett felületeken lassan haladjon át, hogy a gőz hatása hos- Padlófelület tisztítása szabb ideig érvényesüljön! A gőztisztító használata előtt ajánlott a padlót felseper- Megjegyzés ni vagy felporszívózni.
  • Seite 65 Műszaki adatok Tartozékok ápolása  A szennyeződött padlókendőket mosógépben Elektromos csatlakozás 60°C-on moshatja. Ne használjon öblítőt, hogy a Feszültség 220-240 kendők szennyfelvevő képessége megmaradjon. A 1~50-60 kendők ruhaszárítóban száríthatók. Védelmi fokozat IP X4 Segítség üzemzavar esetén Védelmi osztály Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következő...
  • Seite 66 Obsah Bezpečnostní zařízení UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní zařízení....Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu uživatele Symboly na zařízení ....a nesmějí...
  • Seite 67 Stručný návod Zapnutí přístroje  Přístroj pokládejte na pevný povrch.  ilustrace viz stránka 2  Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. ilustrace Kontrolka musí svítit.  Odšroubujte ze zařízení bezpečnostní uzávěr. Upozornění  Naplňte do kotle maximálně 200 ml čisté vody z vo- Po cca 3 minutách je možné...
  • Seite 68 Ilustrace uschovejte jej, např. spolu s dalším příslušenstvím pří-  Připevněte kulatý kartáč na hubici bodového pa- stroje. prsku. Používání příslušenství Podlahová hubice Důležité pokyny pro používání Hodí se na omývatelné obklady stěn a podlahoviny, na- př. kamenné podlahy, dlaždice a podlahy z PVC. Na sil- Čištění...
  • Seite 69 krát studenou vodou, aby se odstranily všechny Technické údaje zbytky odvápňovacího prostředku. Ilustrace Elektrické připojení  Zcela vypusťte vodu z parního kotle. Napětí 220-240 Ošetřování příslušenství 1~50-60  Znečištěné hadry na vytírání lze prát v pračce na Stupeň krytí IP X4 60 °C.
  • Seite 70 Vsebinsko kazalo Varnostne priprave PREVIDNOST Varnostne priprave ....Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se Simboli na napravi..... jih ne sme spreminjati ali ignorirati.
  • Seite 71 Kratko navodilo Vklop naprave  Napravo postavite na trdno podlago.  Slike glejte na strani 2  Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Slika Kontrolna lučka mora svetiti.  Odvijte varnostno zapiralo z naprave. Napotek  V kotliček napolnite maksimalno 200 ml sveže vo- Po približno 3 minutah je parni čistilnik pripravljen za de- dovodne vode.
  • Seite 72 Uporaba pribora Talna šoba Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. Pomembni napotki za uporabo kamnita tla, ploščice in PVC-tla. Na zelo umazanih po- vršinah delajte počasi, da para lahko deluje dalj časa. Čiščenje talnih površin Napotek Priporoča se, da pred uporabo parnega čistilnika tla po- Ostanki čistilnih sredstev ali negovalne emulzije, ki se metete ali posesate.
  • Seite 73 Slika Tehnični podatki  Obstoječo vodo popolnoma izpraznite iz kotlička. Električni priključek Čiščenje pribora Napetost 220-240  Umazane krpe za tla perite pri 60°C v pralnem stro- 1~50-60 ju. Ne uporabljajte mehčalca, da bodo krpe lahko dobro pobirale umazanijo. Krpe so primerne za su- Stopnja zaščite IP X4 šenje v sušilnem stroju.
  • Seite 74 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone Zabezpieczenia ..... . . przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentual- Symbole na urządzeniu....ne usterki urządzenia usuwane są...
  • Seite 75  Wlać do kotła maks. 200 ml świeżej wody wodocią- Skrócona instrukcja obsługi gowej.  Rysunki patrz strona 2 Wskazówka W tym celu należy używać dostarczonych kubków po- Rysunek miarowych.  Odkręcić od urządzenia zamknięcie bezpieczeń- Przy napełnianiu wodą zwrócić uwagę na znacznik stwa.
  • Seite 76 Przechowywanie urządzenia Dysza parowa Rysunek Dyszy parowej można używać również bez wyposaże-  Wylać wodę. nia, np. Rysunek – do usuwania lekkich fałdów z wiszących ubrań, kie-  Owinąć przewód sieciowy wokół zbiornika na wo- rując na nie parę z odległości 10-20 cm. dę.
  • Seite 77 Usuwanie usterek Odkamienianie zbiornika Ponieważ w urządzeniu osadza się kamień, dlatego za- Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt- leca się, by kocioł był odkamieniany następująco (NZ = kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego napełnienia zbiornika): przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się...
  • Seite 78 putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa Cuprins de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni- tate de service autorizată. Dispozitive de siguranţă ....Simboluri pe aparat .
  • Seite 79 La umplerea cu apă ţineţi cont de marcaj (max. 200 ml). Instrucţiuni pe scurt  Înşurubaţi capacul de siguranţă la loc.  Pentru imagini vezi pagina 2 Porniţi aparatul Figura  Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.  Desfaceţi capacul de siguranţă. ...
  • Seite 80 blocheze în filet.După curățare, deșurubați închiderea Perie cilindrică de siguranță și depozitați-o, de ex. cu celelalte accesorii Peria cilindrică se poate monta direct ca o completare ale aparatului. pe duza punctiformă. Prin periere puteţi îndepărta mai Utilizarea accesoriilor uşor depunerile de murdărie mai rezistente. ATENŢIE Indicaţii de utilizare importante Nu este potrivită...
  • Seite 81 ATENŢIE Date tehnice Atenţie la umplerea şi golirea curăţătorului cu abur. So- luţia de decalcifiere poate ataca suprafeţele sensibile. Racordul electric  Turnaţi soluţia de decalcifiere în încălzitor şi lăsaţi- Tensiune 220-240 o să acţioneze timp de aprox. 8 ore. 1~50-60 ...
  • Seite 82 Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Bezpečnostné prvky ....Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Symboler på apparaten ....pred poranením a nesmú...
  • Seite 83 Pri plnení vodou dávajte pozor na značku (max. 200 Krátky návod ml).  Bezpečnostný uzáver opäť pevne naskrutkujte na  Ilustrácie – pozri na strane 2 zariadenie. Obrázok Zapnutie prístroja  Zo zariadenia vyskrutkujte bezpečnostný uzáver.  Do kotla naplňte maximálne 200 ml čerstvej vody z ...
  • Seite 84 Obrázok uschovajte ho napríklad spolu s ďalším príslušenstvom  Na bodovú trysku upevnite kruhovú kefu. prístroja. Použitie príslušenstva Tryska na podlahu Hodí sa na všetky umývateľné povrchy stien a podláh, Dôležité pokyny pre použitie napr. z kameniny, obkladov a PVC. Na silne znečiste- ných plochách pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie Čistenie podlahy pôsobiť.
  • Seite 85 Obrázok Technické údaje  Vodu z parného kotla úplne vyprázdnite. Elektrické pripojenie Ošetrovanie príslušenstva Napätie 220-240  Znečistené handry na podlahu sa môžu prať pri 1~50-60 teplote 60°C v práčke. Nepoužívajte avivážne prostriedky, aby handry dobre zachytávali nečisto- Stupeň ochrany IP X4 tu.
  • Seite 86 Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji OPREZ Sigurnosni uređaji ..... Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga Simboli na aparatu..... ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
  • Seite 87 Kratke upute Uključivanje uređaja  Stavite aparat na čvrstu podlogu.  Slike pogledajte na stranici 2  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Slika Indikator mora svijetliti.  Odvijte sigurnosni zatvarač s uređaja. Napomena  U kotao ulijte maksimalno 200 ml obične svježe vo- Parni čistač...
  • Seite 88 Uporaba pribora Podni nastavak Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. ka- Važni naputci za uporabu mene podove, pločice i PVC podove. Na jako onečišće- nim površinama radite polako kako bi para mogla dulje Čišćenje podnih površina djelovati. Prije primjene parnog čistača preporučamo da pomete- Napomena te ili usisate pod.
  • Seite 89 isperite hladnom vodom kako biste uklonili ostatke Tehnički podaci sredstva za uklanjanje kamenca. Slika Električni priključak  Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu Napon 220-240 već nalazi. 1~50-60 Čišćenje pribora Stupanj zaštite IP X4  Prljave krpe za brisanje poda mogu se oprati u stro- Klasa zaštite ju za pranje rublja na temperaturi od 60°C.
  • Seite 90 Pregled sadržaja Sigurnosni elementi OPREZ Sigurnosni elementi....Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne Simboli na aparatu..... smeju se ni menjati niti zaobilaziti.
  • Seite 91 Kratko uputstvo Uključivanje uređaja  Uređaj postaviti na čvrstu podlogu.  Slike pogledajte na stranici 2  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Slika Indikator mora da svetli.  Odvijte sigurnosni zatvarač sa uređaja. Napomena  U kotao sipajte najviše 200 ml obične sveže vode. Paročistač...
  • Seite 92 Slika Upotreba pribora  Pričvrstite okruglu četku na usku mlaznicu. Važne napomene za upotrebu Podni usisni nastavak Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. Čišćenje podnih površina kamene podove, pločice i PVC podove. Na jako Preporučljivo je da pre primene paročistača pometete ili zaprljanim površinama radite polako kako bi para mogla usisate pod.
  • Seite 93  Nakon 8 sati prospite sav rastvor sredstva za Tehnički podaci uklanjanje kamenca. U kotlu uređaja ostaje neznatna količina rastvora, stoga kotao dva do tri Električni priključak puta isperite hladnom vodom kako biste uklonili Napon 220-240 ostatke sredstva za uklanjanje kamenca. 1~50-60 Slika ...
  • Seite 94 производство. В гаранционен случай се обърнете Съдържание към дистрибутора или най-близкия оторизиран сер- виз, като представите касовата бележка. Предпазни приспособления ... . Символи на уреда ....Предпазни...
  • Seite 95  Налейте в котела максимум 200 мл прясна вода Кратко упътване от водопровода.  Виж изображенията на страница 2 Указание Моля за целта да използвате доставената мерител- Фигура на чаша.  Предпазната запушалка да се развие от уреда. При пълнене с вода внимавайте за маркировката ...
  • Seite 96 – за отстраняване на леки гънки от окачени дре- Съхранение на уреда хи, като ги напръскате с пара от разстояние то Фигура 10-20 см.  Излейте водата. – за влажно почистване на прах, като напоите Фигура кърпата за кратко с пара и след това избършете ...
  • Seite 97  Почистване на дюзата за пара. Ниво на твърдост ° dH mmol/l ПР  Включете уреда да работи за малко. меко 0- 7 0-1,3  Поставете отново принадлежността на дюзата за пара. средно 7-14 1,3-2,5 Високо изпускане на вода твърдо 14-21 2,5-3,8 ...
  • Seite 98 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Ohutusseadised ..... . Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning Seadmel olevad sümbolid ....neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 99 Lühijuhend Seadme sisselülitamine  Seade asetada kõvale pinnale.  Joonised vt lk 2  Torgake võrgupistik seinakontakti. Joonis Märgutuli peab põlema.  Kruvige turvalukk seadme küljest maha. Märkus  Valage katlasse maksimaalselt 200 ml värsket U. 3 minuti pärast on aurupuhasti tööks valmis. kraanivett.
  • Seite 100 Tarvikute kasutamine Põrandadüüs Sobib kõigile pestavatele seina- ja põrandakatetele, nt Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks kivipõrandatele, plaaditud ja PVC-põrandatele. Töötage tugevalt määrdunud pindadel aeglaselt, et aur saaks Põrandapindade puhsatamine kauem mõjuda. Soovitame enne aurupuhasti kasutamist põrand puh- Märkus taks pühkida või tõmmata. Nii ei ole põrandal juba enne Puhastusvahendite või hooldusvedelike jäägid, mis on märgpuhastust mustust/lahtisi osakesi.
  • Seite 101 Tehnilised andmed Tarvikute hooldamine  Määrdunud põrandalappe võib pesta pesumasinas Elektriühendus 60°C juures. Ärge kasutage pesupehmendusva- Pinge 220-240 hendit, et lapid saaksid mustust hästi endasse ko- 1~50-60 guda. Lapid sobivad kuivatis kuivatamiseks. Kaitseaste IP X4 Abi häirete korral Elektriohutusklass Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil.
  • Seite 102 Satura rādītājs Drošības iekārtas UZMANĪBU Satura rādītājs ......Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- Drošības iekārtas..... . kādā...
  • Seite 103 Norāde Īsa lietošanas instrukcija Šim nolūkam, lūdzu, izmantojiet komplektā iekļauto mērtrauku.  Attēlus skatiet 2. lapā Iepildot ūdeni, sekojiet, lai nepārsniegtu atzīmi (maks. Attēls 200 ml).  Noskrūvēt no aparāta drošības aizslēgu.  Drošības aizslēgu atkal stingri uzskrūvējiet uz ierī- ...
  • Seite 104 IEVĒRĪBAI Apļojošā suka Turtinė žala dėl įstrigusio apsauginio kamščio Jeigu po Apaļo suku var uzmontēt kā punktsprauslas papildinā- valymo apsauginio kamščio nepavyktų nuimti, gali būti, jumu. Izmantojot to, vieglāk ir notīrīt noturīgus netīru- kad apsauginio kamščio sriegis yra įstrigęs. Išvalę atsu- mus.
  • Seite 105 IEVĒRĪBAI Tehniskie dati Uzpildot vai iztukšojot tvaika tīrītāju, ievērojiet piesardzī- bu. Atkaļķošanas līdzekļa šķīdums var sabojāt sensitī- Elektropadeve vas virsmas. Spriegums 220-240  Iepildiet atkaļķošanas līdzekļa šķīdumu katlā un at- 1~50-60 stājiet iedarboties aptuveni 8 stundas.  Pēc 8 stundām izlejiet visu atkaļķošanas šķīdumu Aizsardzības līmenis IP X4 no katla.
  • Seite 106 Turinys Saugos įranga ATSARGIAI Saugos įranga ......Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos negalima Simboliai ant prietaiso ....keisti ar nenaudoti.
  • Seite 107 Trumpa instrukcija Prietaiso įjungimas  Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo.  Paveikslėlius rasite 2 psl.  Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. Paveikslas Kontrolinė leputė turi žibėti.  Nusukite nuo prietaiso apsauginį užraktą. Pastaba  Į katilą įpilkite 200 ml švaraus vandentiekio van- Maždaug po 3 minučių...
  • Seite 108 Priedų naudojimas Grindų antgalis Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dangoms, pvz., Svarbūs nurodymai dėl naudojimo akmeninėms dangoms, plytelėms ir PVC dangoms. La- biau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų Grindų valymas geriau įsiskverbti į paviršių. Rekomenduojama prieš naudojant garintuvą nušluoti Pastaba arba nusiurbti grindis.
  • Seite 109 Techniniai duomenys Priedų priežiūra  Purvinas šluostes galima plauti skalbyklėje, 60°C Elektros įranga temperatūroje. Nenaudokite minkštiklių, kad šluos- Įtampa 220-240 tės gerai sugertų nešvarumus. Šluostės pritaikytos 1~50-60 džiovintuvui. Saugiklio rūšis IP X4 Pagalba gedimų atveju Apsaugos klasė Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša- linti patys, perskaitę...
  • Seite 110 дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу Зміст чи помилками виготовлення. У випадку чинної га- рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто- Захисні пристрої ..... ризований...
  • Seite 111 Використання теплої води скорочує час нагрі-  Стислий посібник вання.  Відгвинтити запобіжну пробку від апарата.  Див. малюнки на сторінці 2  Залити в котел не більше ніж 200 мл свіжої во- Малюнок допровідної води.  Відгвинтити запобіжну пробку від апарата. Вказівка...
  • Seite 112 Потім поверхню вікна слід очистити із застосуван- Вимкнення приладу ням ручної форсунки та серветки. Для видалення Рисунок води слід використовувати насадку для миття вікон  Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро- або досуха протерти поверхню. зетки. УВАГА  Натискати на кнопку відпарювання, поки не при- Пару...
  • Seite 113 Допомога у випадку неполадок Видалення накипу з резервуара Оскільки в пристрої осідає накип, ми рекомендуємо Часто пошкодження є досить простими, тому за до- видаляти його з наступними інтервалами (TF=на- помогою приведеного нижче огляду ви самі зможете повнення резервуару): їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень, не...
  • Seite 114 Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін әр елде жауапты өтім Қауіпсіздік құралдары ....серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Бұйымдағы символдар мен белгілер ..шарттары...
  • Seite 115  Бу түймесін басыңыз. Бұйым сипаттамасы Бу тазалағыш жұмысқа дайын. Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық Қолдану көрсетілген. Модельге байланысты жеткізілу көлемінде өзгешелік болады (қаптаманы қараңыз) Бұйым керек-жарақтарын орнату Сурет  Суреттер бүктемелі бетте  Қажет болған жағдайда, қажетті керек- қараңыз! жарақтарды...
  • Seite 116 жоғарылап отырады, шамамен бір минуттан Жабдықтарды қолдану кейін бу жіберудің максималды деңгейіне жетеді. Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары Жұмы барысында бұйымды тым қатты бүйіріне  еңкейтпеңіз (еңкейтудің макс. бұрышы - 30°). Жер бетін тазалау Бу тазалағышынан әлі де су ағуда. Бу тазалағышын қолданбас бұрын еденді сыпыру не шаңсорғылау...
  • Seite 117  Бұйымнан қауіпсіздік қалпақшасын бұрап Цилиндрлік қылшақ шығарыңыз. Цилиндрлік қылшақты қосымша ретінде нүктелі Сурет ағын шүмегіне орнатуға болады. Қылшақпен  Қазандағы судың барлығын толығымен төгіп тазалаудың арқасында, тұрып қалған кірлерді тастаңыз. оңайырақ кетіруге болады.  Суды жұмсарту үшін KÄRCHER суды жұмсартқышын...
  • Seite 118 Техникалық мағлұматтар Электр қуатқа қосу Электр кернеуі 220-240 1~50-60 Қорғау дәрежесі IP X4 Қорғау классы Жұмыс параметрлері Жылу өнімділігі 1200 Вт Қысымның ең жоғарғы деңгейі бар Жылу уақыты Минут Бу көлемі Ұзақ уақытты бу жіберу г/мин Бу ағыны макс. г/мин Көлемі...
  • Seite 119 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧ ـ ــــــﺎت اﻟﻔﻨﻴ ـ ــــــﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨ ـ ـﺪ ﺣ ـ ـﺪوث أﻋﻄ ـ ـﺎل‬ ‫اﻻﺧﺘ ـ ــﻼﻻت ﻏﺎﻟﺒ ـ ــﴼ ﻣ ـ ــﺎ ﺗﻜ ـ ــﻮن ﻧﺎﺗﺠ ـ ــﺔ ﻋ ـ ــﻦ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻــــــﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑــــــﺎﺋﻲ‬ ‫أﺳ ـ ــــﺒﺎب ﺑﺴ ـ ــــﻴﻄﺔ، واﻟ ـ ــــﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨ ـ ــــﻚ اﻟﺘﻐﻠ ـ ــــﺐ‬ ‫اﻟﺠﻬــــﺪ...
  • Seite 120  ‫اﺳـــﺤﺐ ﻗـــﺎﺑﺲ اﻟﺸـــﺒﻜﺔ ﻣـــﻦ ﻣﻘﺒـــﺲ‬ ‫اﻻﺗﺴــــﺎﺧﺎت اﻟﺸــــﺪﻳﺪة ﺑﺒــــﻂء، ﻷﻧﻬــــﺎ ﺗﺤﺘــــﺎج‬ ‫.أن ﺗﺘﻌ ـ ـــﺮض ﻟﺘ ـ ـــﺄﺛﻴﺮ اﻟﺒﺨ ـ ـــﺎر ﻟﻤ ـ ـــﺪة أﻃ ـ ـــﻮل‬ ‫.اﻟﺘﻮﺻــــــــﻴﻞ‬  ‫.اﺗ ـ ــﺮك اﻟﺠﻬ ـ ــﺎز ﺣ ـ ــﺘﻲ ﻳ ـ ــﺒﺮد‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇــﺔ‬...
  • Seite 121 ‫ﺗﻨﺒﻴـــــــﻪ‬ ، ‫ﻓﻬﻨ ـ ــﺎك اﺣﺘﻤ ـ ــﺎل أن ﻳﻌﻠ ـ ــﻖ اﻟﻐﻄ ـ ــﺎء ﻓ ـ ــﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟ ـ ــﻪ اﻟﺒﺨ ـ ــﺎر إﻟ ـ ــﻰ ﻣﻮاﺿ ـ ــﻊ اﻹﺣﻜ ـ ــﺎم‬ ‫اﻟﺨﻴ ـ ـــﻮط. ﺑﻌ ـ ـــﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴ ـ ـــﻒ ، ﻗ ـ ـــﻢ ﺑﻔ ـ ـــﻚ ﻗﻔ ـ ـــﻞ‬ ‫اﻟﻤﻮﺟ...
  • Seite 122 ‫ﺗﻌﺒﺌــــﺔ اﻟﻤــــﺎء‬ ‫إﻋﺎدة ﻣﻞء اﻟﻤــﺎء‬ ‫إرﺷ ـ ـﺎدات‬ ‫ﻳﻠــﺰم إﻋــﺎدة ﻣــﻞء اﻟﻤــﺎء ﻓــﻲ اﻟﻐﻼﻳــﺔ إذا‬ ‫أﺻـــﺒﺤﺖ ﻛﻤﻴـــﺔ اﻟﺒﺨـــﺎر أﻗـــﻞ أﺛﻨـــﺎء اﻟﻌﻤـــﻞ وﻻ‬  ‫ﻟﻴ ـ ـــﺲ ﻣ ـ ـــﻦ اﻟﻀ ـ ـــﺮوري إزاﻟ ـ ـــﺔ اﻟﺘﺮﺳ ـ ـــﻴﺒﺎت‬ ‫اﻟﺠﻴﺮﻳ ـ ــﺔ ﻣ ـ ــﻦ اﻟﻐﻼﻳ ـ ــﺔ ﻓ ـ ــﻲ ﺣﺎﻟ ـ ــﺔ‬ ‫.ﻳﺨـــﺮج...
  • Seite 123 ‫ﺻــﻮرة‬ ‫وﺻــﻒ اﻟﺠﻬــﺎز‬  ‫.أﺣﻜــﻢ ﻏﻠــﻖ ﺳــﺪادة اﻷﻣــﺎن‬ ‫ﻳﺘــــﻢ وﺻــــﻒ ﻛﺎﻓــــﺔ اﻟﺘﺠﻬــــﻴﺰات اﻟﻤﺘﻮﻓــــﺮة‬ ‫ﻓـــﻲ دﻟﻴـــﻞ اﻟﺘﺸـــﻐﻴﻞ ﻫـــﺬا. ﺗﻮﺟـــﺪ ﺑﻌـــﺾ‬ ‫ﺻــﻮرة‬ ‫اﻻﺧﺘﻼﻓــــﺎت وﻓﻘــــﴼ ﻟﻨــــﻮع اﻟﻤﻮدﻳــــﻞ )اﻧﻈــــﺮ‬  ‫ﻗــــﻢ ﺑﺘﻮﺻــــﻴﻞ ﻗــــﺎﺑﺲ اﻟﺸــــﺒﻜﺔ ﻓــــﻲ‬ ‫)اﻟﻌﺒ ـ ــــﻮة‬ ‫.ﻣﻘﺒــــــﺲ اﻟﺘﻮﺻــــــﻴﻞ‬ ‫ﻣﺼــــﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜــــﻢ ﻳﻀــــﻲء ﺑــــﺎﻟﻠﻮن‬ ...
  • Seite 124 ‫ﻳــﺮﺟﻰ ﻗــﺮاءة إرﺷــﺎدات اﻟﺴــﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳ ـ ــــﺎت اﻟ ـ ــــﺘﻲ ﻳﺘ ـ ــــﻢ ﺗﺴ ـ ــــﻠﻴﻤﻬﺎ‬ ‫،ﻫــﺬه ﻗﺒــﻞ أول اﺳــﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬــﺎزﻛﻢ‬ ‫ﺗﻮﺟ ـ ـــﺪ ﻋﻠ ـ ـــﻰ اﻟﻌﻠﺒ ـ ـــﺔ ﺻ ـ ـــﻮرة ﻟﻤﺸ ـ ـــﺘﻤﻼت‬ ‫ﺛــﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣــﻞ ﻣــﻊ اﻟﺠﻬــﺎز وﻓﻘــﴼ ﻟﻬــﺬه‬ ‫اﻟﺠﻬ...
  • Seite 126 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.