Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

[de] Gebrauchsanleitung ...... 3
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 18
[fr] Mode d'emploi ............ 33
[it] Istruzioni per l'uso ....... 48
EH6..ME2.., EH7..ME2..,
EH8..MC2.., EH8..ME2..,
EH8..ML2..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EH7 ME2 Serie

  • Seite 1 [de] Gebrauchsanleitung ..3 [nl] Gebruiksaanwijzing ..18 [fr] Mode d’emploi .... 33 [it] Istruzioni per l’uso ..48 EH6..ME2.., EH7..ME2.., EH8..MC2.., EH8..ME2.., EH8..ML2.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura...
  • Seite 2 (+0( (+0( ‘  ‘  ‘  ‘  ‘  ‘  ‘  ‘  (+0( (+0& ‘  ‘  ‘  ‘  ‘  [ ‘  ‘  [ ‘  (+0/ ‘  ‘...
  • Seite 3 Online-Shop: www.siemens-eshop.com Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ....... 12 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
  • Seite 4 Verbrennungsgefahr! Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Die Kochstellen und deren Umge- ■ Person, die für ihre Sicherheit ver- bung werden sehr heiß. Die hei- antwortlich ist, beaufsichtigt oder ßen Flächen nie berühren. Kinder von ihr bezüglich des sicheren fernhalten.
  • Seite 5 Sprünge oder Brüche in der Glas- das Gebläse beschädigen oder die ■ keramik können Stromschläge Kühlung beeinträchtigen. verursachen. Sicherung im Siche- Zwischen dem Inhalt der Schub- rungskasten ausschalten. Kunden- lade und dem Gebläseeingang dienst rufen. muss ein Mindestabstand von 2 cm vorhanden sein.
  • Seite 6 Umweltschutz Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene ■ entsorgen. Böden erhöhen den Energieverbrauch. Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit ■ Umweltgerecht entsorgen der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Andernfalls kann es zu Energieverschwendung kommen. Beachten Sie: Der Dieses Gerät ist gemäß...
  • Seite 7 Beschaffenheit des Kochgefäßbodens Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo- einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochge- den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und...
  • Seite 8 Die Kochstellen Kochstelle Ein- und Ausschalten Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden. æ Bräterzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden glei- cher Größe wie die Außenzone automatisch ein. ‚ Ù Warmhaltezone (nicht induktiv) Einschalten: Das Symbol berühren, in der Anzeige erscheint ‹...
  • Seite 9 Kochtabelle Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus. Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Saucen zubereitet werden. Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen. des Garguts ab.
  • Seite 10 Leistungsstufe Garzeit in Minuten Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets nacheinander frittie- Kroketten, tiefgekühlt Fleischbällchen Fleisch, z. B. Hühnerteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons Konditoreiware, z.
  • Seite 11 Frittierfunktion abschalten Programmierfeld auf 0 stellen. Übersicht Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen Die eingestellte Leistungsstufe variiert je nach verwendetem geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Kochgeschirr. Qualität der Speisen variieren. Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem Signalton Fleisch Schnitzel natur oder paniert...
  • Seite 12 Programme der Frittierfunktion Das gewünschte Programm auswählen Die Kochstelle auswählen. Für diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, ˜ ‹ die für die Frittierfunktion zugelassen sind. Auf das Symbol drücken. Die Anzeige leuchtet im Anzei- Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zuberei- gebereich der Kochstelle auf.
  • Seite 13 Zeitprogrammierfunktion Zeit ändern oder löschen Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden: Das Symbol mehrfach drücken, bis die Anzeige auf- ‹‹ Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle. ■ leuchtet. Kochzeit im Programmierfeld ändern oder auf Als Zeitschaltuhr. ■ anpassen. So schalten Sie eine Kochstelle automatisch Eine Kochstelle automatisch über die Bratfunktion ausschalten Bei einem Kochvorgang mit der Bratfunktion beginnt die einge-...
  • Seite 14 Reinigungsschutzfunktion Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini- Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne gen, könnten sich die Einstellungen verändern. Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern. Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs- Hinweis: Die Blockade betrifft nicht den Hauptschalter.
  • Seite 15 Zugang zu den Grundeinstellungen Dann im Programmierfeld die gewünschte Einstellung aus- wählen. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang auf das Symbol drücken. Erneut das Symbol mehr als 4 Sekunden lang drücken. Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
  • Seite 16 Betriebsstörungen beheben Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise. Anzeige Störung Maßnahme Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor- gung unterbrochen wurde. Der Anschluss des Geräts wurde nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen nach Anschlussplan vorgenommen.
  • Seite 17 Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer: Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
  • Seite 18 Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat....31 Tabel....................26 Servicedienst ................32 Frituurprogramma's ................. 27 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com ã=Veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing Dit apparaat moet worden zorgvuldig door Berg de geïnstalleerd volgens het...
  • Seite 19 Dit toestel kan worden gebruikt De kookplaat schakelt vanzelf uit ■ door kinderen vanaf 8 jaar en door en kan niet meer worden bediend. personen met beperkte fysieke, Hij kan later per ongeluk worden sensorische of geestelijke ingeschakeld. Zekering in de vermogens of personen die gebrek meterkast uitschakelen.
  • Seite 20 Gevaar voor beschadiging! Binnendringend vocht kan een ■ schok veroorzaken. Geen Deze plaat is uitgerust met een hogedrukreiniger of stoomreiniger ventilator, die zich aan de gebruiken. onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade Een defect toestel kan een schok K ans op een elek trische schok! ■...
  • Seite 21 Algemeen overzicht In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade: Schade Oorzaak Maatregel Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
  • Seite 22 Andere pannen die geschikt zijn voor inductie Kenmerken van de bodem van de pan Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed een niet geheel ferromagnetische bodem. hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich"...
  • Seite 23 Bedieningsvlakken Aanwijzingen De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige ■ tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de functie geactiveerd. programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst voedsel. Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht ■...
  • Seite 24 Kooktabel De vermogensstanden beïnvloeden het kookresultaat. Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. tijdens het opwarmen. De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type, Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken. het gewicht en de kwaliteit van het voedsel.
  • Seite 25 Vermogensstand Kooktijd in minuten Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) Diepvriesproducten, bv. frites, kipnuggets een portie na de andere frituren Diepvrieskroketten Gehaktballen Vlees, bv., stukjes kip Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons Banket, bv.
  • Seite 26 Zo wordt dit geprogrammeerd Selecteer, binnen de 10 seconden, het gewenste temperatuurniveau op de programmeerzone. Selecteer uit de tabel het geschikte temperatuurniveau. Plaats De frituurfunctie is nu geactiveerd. de koekenpan op de kookzone. De kookplaat moet ingeschakeld zijn. ‘ Druk op het symbool De indicator gaat aan op de visuele indicator van de kookzone.
  • Seite 27 Tempera- Totale bereidingstijd vanaf het tuurniveau akoestisch signaal Groente Knoflook, uien 2-10 min. Courgette, aubergine 4-12 min. Paprika, groene asperges 4-15 min. Paddestoelen 10-15 min. Geglaceerde groente 6-10 min. Diepvriesproducten Schnitzel 15-20 min. Cordon bleu 10-30 min. Borst 10-30 min. Nuggets 10-15 min.
  • Seite 28 Functie Powerboost Activeren Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden Š Š verwarmd dan wanneer de vermogensstand wordt gebruikt. Selecteer de gewenste vermogensstand @› Gebruiksbeperkingen Druk op de programmeerzone boven het symbool . De functie zal geactiveerd worden. Deze functie zal beschikbaar zijn in alle kookzones zo lang de andere zone van dezelfde groep niet in werking is (zie Deactiveren...
  • Seite 29 De kookwekker Na het verstrijken van de tijd Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van ‹‹ Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot de timerfunctie toont en de indicator gaat branden. Na 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. 10 seconden doven de indicators.
  • Seite 30 Indicator Functie ™ˆ Functie Power-Management ‹ = Gedeactiveerd.* ‚ = 1000 W minimumvermogen. ‚ = 1500 W ƒ = 2000 W Š Š . = maximumvermogen van de plaat. ™Š Selectietijd van de kookzone ‹ Onbeperkt : de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.* ‚...
  • Seite 31 Omlijsting van de kookplaat Gebruik alleen warm water met een beetje zeep ■ Gebruik nooit scherpe of bijtende producten Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, ■ moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd: Gebruik de glasschraper niet ■...
  • Seite 32 Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. E-nummer en FD-nummer Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
  • Seite 33 Vous trouverez des informations supplementaires concernant Sécurité-enfants ............... 43 les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Activer et désactiver la sécurité-enfants........43 Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente....43 ã=Consignes de sécurité...
  • Seite 34 sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu le fusible dans la boîte à fusibles. des instructions liées à l'utilisation Appeler le service après­vente. de l'appareil en toute sécurité et Risque de brûlure ! qu'ils ont intégré les risques qui en Les foyers et leurs alentours résultent.
  • Seite 35 Risque de panne ! Un appareil défectueux peut Risq ue d e choc électrique ! ■ provoquer un choc électrique. Ne Cette plaque est équipée d'un jamais mettre en service un ventilateur situé dans sa partie appareil défectueux. Débrancher inférieure. Si un tiroir se trouve la fiche secteur ou enlever le sous la plaque de cuisson, il ne fusible dans le boîtier à...
  • Seite 36 Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson.
  • Seite 37 Autres récipients adaptés à la cuisson par induction Caractéristiques de la base du récipient Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. sur l'homogénéité...
  • Seite 38 Surfaces de commande Remarques Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est ■ touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de activée. programmation dans le cas où des aliments déborderaient. Maintenir les surfaces de commande sèches en ■...
  • Seite 39 Tableau de cuisson Les allures influent sur le résultat de la cuisson. Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type Le tableau suivant donne quelques exemples. purée, crème et sauce épaisse. Les temps de cuisson dépendent de l'allure, du type, du poids Utiliser l'allure 9 en début de cuisson.
  • Seite 40 Allure Durée de la cuis- son, en minutes Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet frire les portions une par une Croquettes surgelées Boulettes de viande Viande, par ex. morceaux de poulet Poisson pané...
  • Seite 41 Programmation Dans les 10 secondes suivantes, sélectionner le niveau de température souhaité dans la zone de programmation. Sélectionner le niveau de température approprié dans le Le mode poêlées et grillades est alors activé. tableau. Placer la poêle sur la zone de cuisson. La plaque de cuisson doit être allumée.
  • Seite 42 Niveau de Temps total de cuisson à température partir du signal sonore Pommes de Pommes de terre sautées à partir de pommes de terre non 6-12 min. terre pelées, bouillies Pommes de terre sautées à partir de pommes de terre crues* 15­-25 min.
  • Seite 43 Sécurité-enfants Activer et désactiver la sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les permanente zones de cuisson. Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte. Activer et désactiver la sécurité-enfants Activer et désactiver La plaque de cuisson doit être éteinte.
  • Seite 44 Minuteur automatique Programmation automatique Si l'on appuie, dans la zone de programmation, sur le réglage Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps préalable entre 1 et 5, le temps de cuisson est réduit d'une de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir minute ;...
  • Seite 45 Réglages de base L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur. Indicateur Fonction ™‚ Sécurité-enfants permanente ‹ Désactivée.* ‚ Activée. ™ƒ Signaux sonores ‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés. ‚ Seul le signal de confirmation est désactivé. ƒ...
  • Seite 46 Quitter Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce Grattoir pour verre chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
  • Seite 47 Bruit normal pendant le fonctionnement de Des sifflements aigus l'appareil Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que La technologie de chauffage par induction repose sur la ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson création de champs électromagnétiques responsables de la maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson.
  • Seite 48 Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ....58 ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini... 58 ã=Norme di sicurezza...
  • Seite 49 Questo apparecchio può essere Il piano di cottura si spegne e non ■ utilizzato da bambini di età pari o reagisce più ai comandi; potrebbe superiore a 8 anni e da persone riaccendersi da solo in un con ridotte facoltà fisiche, sensoriali secondo momento.
  • Seite 50 Pericolo di guasto! la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di Questo piano è dotato di un assistenza clienti. ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, L'infiltrazione di liquido può Pericolo di scariche elettrich e! ■...
  • Seite 51 Panoramica generale Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti: Danni Causa Rimedio Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro. Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura. Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
  • Seite 52 Altri recipienti adatti per la cottura a induzione. Caratteristiche della base del recipiente Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla base non è del tutto ferromagnetica. omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich"...
  • Seite 53 Superfici di comando Avvertenze Premendo diversi simboli contemporaneamente, le Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente. ■ impostazioni non vengono modificate. Questo permette di pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di alimenti. Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità ■...
  • Seite 54 Tabella di cottura I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura. Se si scaldano piatti di purè, creme e salse dense, mescolare La tabella seguente riporta alcuni esempi. di tanto in tanto. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo, Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
  • Seite 55 Livello di potenza Durata della cottura in minuti Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo friggere una porzione alla volta Crocchette surgelate Polpette Carne, ad es. pezzi di pollo Pesce impanato o in pastella Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es.
  • Seite 56 Per programmare Nei 10 secondi successivi, selezionare il livello di temperatura desiderato nella zona di programmazione. Selezionare, facendo riferimento alla tabella, il livello di In questo modo, la funzione frittura verrà attivata. temperatura adeguato. Collocare la padella sulla zona di cottura.
  • Seite 57 Livello di Tempo totale di cot- temperatura tura a partire dal segnale acustico Patate Patate saltate preparate con patate lesse non pelate 6-12 min. Patate saltate preparate con patate crude* 15-25 min. Frittelle di patate friggere una per volta Patate glassate 10-15 min.
  • Seite 58 Sicurezza bambini Attivare e disattivare la sicurezza permanente Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di bambini cottura. Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di Attivazione e disattivazione della sicurezza cottura.
  • Seite 59 Timer automatico Programmazione automatica Premendo nella zona di programmazione l'impostazione previa Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per da 1 a 5, il tempo di cottura si riduce di un minuto, se viene tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura, mantenuta premuta, il tempo si riduce automaticamente a 1 trascorrerà...
  • Seite 60 Impostazioni base L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente. Spia Funzione ™‚ Sicurezza bambini permanente ‹ Disattivata.* ‚ Attivata. ™ƒ Segnali acustici ‹ Segnale di conferma e segnale di errore disattivati. ‚ Solo segnale di conferma disattivato.
  • Seite 61 Uscire Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale. Accorgimenti e pulizia I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono Raschietto per il vetro informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
  • Seite 62 Sintomo Avaria Rimedio —‚ Tensione di alimentazione non corretta Rivolgersi alla propria compagnia elettrica. che viola i normali limiti di funzionamento. —ƒ —„ La zona di cottura si è surriscaldata e si è Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accen- spenta per proteggere il piano di cottura.
  • Seite 64 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000690957* 9000690957 00 911109...