Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch Move BHN14090 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Move BHN14090:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Register your new Bosch now:
BHN...
Move
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Bosch BHN14090
zh
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Move BHN14090

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch BHN14090 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Register your new Bosch now: BHN... Move...
  • Seite 2 Drying...
  • Seite 3 Click!
  • Seite 4 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................32 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................34 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................36 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................38 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................40 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 5 Kinder dürfen nicht mit dem „ Gerät spielen. Reinigung Benutzer- „ Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Wartung dürfen nicht durch Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Plastiktüten und Folien sind „...
  • Seite 6 Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
  • Seite 7 Cleaning and user mainte- Information on disposal „ nance must never be carried Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly out by children without su- manner. pervision. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
  • Seite 8 Le nettoyage de l’appareil, et „ l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, faut pas permettre aux en- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. fants sans surveillance. Les sacs plastiques et les Utilisation conforme à...
  • Seite 9 „ Emballage L'emballage protège l'aspirateur des dommages pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux Conservare le istruzioni per l'uso. d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- mis au rebut aux points collecteurs du système de manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 10 „ Imballaggio Ai bambini senza sorveglian- „ L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even- za è vietato eseguire la puli- tuali danni durante il trasporto. È realizzato con ma- teriali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. zia e manutenzione di com- Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal- petenza dell’utente.
  • Seite 11 Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Seite 12 „ In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. „ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
  • Seite 13 „ Genopladelige batterier / batterier Apparatet er ikke legetøj for „ Integrerede genopladelige batterier, som skal kas- børn. seres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets ind- Rengøring og vedligeholdelse „ kapsling.Når de genopladelige batterier skal tages må...
  • Seite 14 Plastposer og -folie skal opp- „ bevares og bortskaffes uten- for barns rekkevidde. Ta godt vare på bruksanvisningen. Fare for kvelning! Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter > eier. Tiltenkt bruk Forskriftsmessig bruk „ Du må kun bruke den inkluderte ladekabelen til ladingen. Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- „...
  • Seite 15 Förvara och släng plastpåsar „ och folie så att småbarn inte kommer åt dem. Spara bruksanvisningen. Kvävningsrisk! Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren > vid ägarbyte. Avsedd användning Avsedd användning „ Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll laddning.
  • Seite 16 Lapset eivät saa puhdistaa „ fi laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Muovipussit ja foliot on pi- Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä „ käyttöohjeet mukaan. dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Määräystenmukainen käyttö vä. Tämä...
  • Seite 17 Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Guarde o manual de instruções e Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. „ Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
  • Seite 18 „ Embalagem A limpeza e manutenção pelo „ A embalagem protege o aspirador contra danos du- utilizador não podem ser re- rante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os alizadas por crianças sem su- materiais de embalagem de que já...
  • Seite 19 Impida que los niños jueguen „ con el aparato. La limpieza y el mantenimien- „ Conservar las instrucciones de uso. to del aparato no podrán ser Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. efectuados por niños si no cuentan con la supervisión Uso previsto de una persona adulta.
  • Seite 20 Indicaciones para la eliminación de em- balajes y de aparatos usados Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías τρίτους, δώστε...
  • Seite 21 Υποδείξεις για την απόσυρση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς κατά τη χρήση κινδύνους. το περιβάλλον ανακύκλωση. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να Μην...
  • Seite 22 Temizlik ve kullanıcı bakımı „ işlemleri gözetim altında ol- mayan çocuklar tarafından Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, yürütülmemelidir. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Plastik poşetler çocukların „ Amaca uygun kullanım ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Seite 23 „ Aküler / piller Entegre aküler, imha etme amacıyla sadece uz- man personel tarafından çıkartılmalıdır. Gövde muhafazasının açılması durumunda toz emici zarar Instrukcję obsługi należy zachować. görebilir. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Aküleri toz emiciden çıkartmak için, akü tamamen cim należy dołączyć...
  • Seite 24 „ Opakowanie Dzieci nie mogą bawić się „ Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem urządzeniem. podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje Dzieciom bez nadzoru nie wol- „ się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne no przeprowadzać czyszczenia materiały opakowaniowe należy oddać...
  • Seite 25 A tisztítást és a használó álta- „ li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- „ Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
  • Seite 26 „ Akkumulátorok / elemek A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Návod k použití si uschovejte. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte nyomva a be-/kikapcsolót addig, míg az akku telje- prosím také...
  • Seite 27 „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání nebo nedostatečnými stavební suti může způsobit poškození spotřebiče. zkušenostmi a/nebo „ Když nevysáváte, spotřebič vypněte. „ Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě. vědomostmi, pokud jsou pod Proto doporučujeme obal uschovat pro případnou dohledem nebo byly instruo- přepravu.
  • Seite 28 использованию прибора и осознания данными лицами Сохраните инструкцию по эксплуатации. опасностей, связанных с его При передаче пылесоса новому владельцу эксплуатацией. не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. Детям запрещено играть с „ прибором. Указания по использованию Чистка и уход не должны „...
  • Seite 29 Указания по утилизации Пылесос, аккумуляторы, принадлежности и упаковку необходимо утилизировать экологически безопасным 請妥善保存使用說明書。 способом. 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 Не выбрасывайте пылесос и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! 符合規定使用 „ Упаковка 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最 Упаковка служит для защиты пылесоса от 高 2,000 公尺以下使用。 повреждений при...
  • Seite 30 適當使用 „ 只可使用隨貨附送的充電線進行充電。 „ 僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。 „ 本產品僅可存放於室內並充電。 „ 不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C 以上。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 可進行吸塵。 = 可能會造成產品損壞! > „ 吸塵時,避免將吸頭和吸氣管置於頭部附近。=> 此舉可能 造成受傷危險! „ 電線如損壞則不得再使用,並應更換新的原廠充電線。 „ 不可拉住充電線將產品拔掉電源,而應拉住插頭。 „ 不可將電線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。 „ 在吸塵器上進行任何操作之前,請先關機或拔掉充電線和 電源。 „ 不可操作損壞的吸塵器。 „ 出現故障時,請關機或拔掉充電線和電源。 „ 為避免發生危險,僅可由授權的客服中心進行吸塵器的維 修和備件更換。 „ 發生以下狀況時,請立即關機停用並連絡客服中心: −...
  • Seite 31 „ „...
  • Seite 32 „ „ „ „ „ „ „ „ − „ − − „ − − „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ „ „ „ „ „...
  • Seite 33 “ª›kG* ,§g< „ $f¡.& * 4|„ƒ›G …9|ŒkG* ¢H j„€¡˜žG* jMfž0 ¨›< “©›kG* ,§g< œžŒ- ,2f<( * ¢˜žM *{G jc©gGf+ ,4f„9 |©= 2*§H ¢H jI§˜H ªJK f¤›•I f¤©G( * j/f0 šf¡J zŒ- ŸG ªkG* “©›kG* 2*§H ¢H …‚›w- fJ|MKz- Ïk„6* ,2f<( *  f‰¡G jŒ+fkG* ©žqkG* mf<2§k„€H ¨G( * f¤ž©›„€k+  $*|„ƒwG* j†•¡G* mf’›wžG* »Grüner Punkt«...
  • Seite 34  *zwk„6¶* œ©Gz+ ‹f’k0¶* ¨/|M œ©G2 ¦' K f†<( * ¨/|M |1% * …‚w„G j„€¡˜žG* Ÿ©›„€- jGf0 ªD j0§G mfIf©gG –+f†H ¢t„7 œ+fF œ©„-K œ©„8§- ¨›< |„‚kE* Bosh Bosch „ f¤ŒH  *zwk„6¶* ¡„‚G* j•›žG* ¢FfH& ¶ * ªD ‡•D 5f¤qG* ¢t„7K ¢M~w- ¨›< …8|0* „...
  • Seite 35 Gerätebeschreibung Motorschutzfilter Filterschaum Motor-Einheit Fugendüse Anzeige Ladebetrieb Schiebeschalter Hand-Akkusauger Ladekabel...
  • Seite 36 Bild Motorschutzfilter und Filterschaum mit Hilfe des Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen. Bitte Bildseiten ausklappen! Staubbehälter entleeren. Reinigung der Filter Bild Staubbehälter entriegeln. Motorschutzfilter und Filterschaum aus dem Staubbehälter entnehmen (siehe Bilder 11 und 12) Aufladen Motorschutzfilter und Filterschaum durch Ausklopfen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus reinigen.
  • Seite 37 Your vacuum cleaner Motor protection filter Foam filter Suction unit Crevice nozzle Charging indicator Cordless vacuum sliding switch Charging cable...
  • Seite 38 Emptying the dust container In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after Fold out the picture pages! every use. Fig. Using the release button, unlock the dust container and remove it from the motor unit. Fig.
  • Seite 39 Description de l'appareil Filtre de protection du moteur Filtre mousse Unité d'aspiration Suceur long Témoin de charge Commutateur à curseur de l'aspirateur à accus Cordon de charge...
  • Seite 40 Vidage du bac à poussières Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après Avant la première utilisation! chaque utilisation. Fig. Déverrouiller le bac à poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et le retirer le bac du bloc-moteur. Fig.
  • Seite 41 Descrizione dell'apparecchio Filtro protezione motore Materiale espanso Unità di aspirazione Bocchetta per fessure Indicatore della funzione di caricamento Interruttore a cursore aspirapolvere a batteria Cavo di carica...
  • Seite 42 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il Aprire le pagine illustrate. contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato dopo ogni utilizzo. Figura Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore. Figura Carica Rimuovere il filtro di protezione del motore e il materiale espanso con l'ausilio dell'impugnatura dal...
  • Seite 43 Beschrijving van het apparaat Motorbeveiligingsfilter Filterschuim Zuigeenheid Kierenmondstuk Indicatie Laden Schuifregelaar accuzuiger Aansluitsnoer...
  • Seite 44 Het stofreservoir leegmaken Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afb. Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets ontgrendelen en van de motoreenheid trekken. Afb. Motorbeveiligingsfilter en filterschuim m.b.v. de handgreep uit het stofreservoir nemen.
  • Seite 45 Beskrivelse Motorbeskyttelsesfilter Filterskum Støvsugerenhed Fugemundstykke Indikator for opladning Skydeafbryder, akku-sauger Ladekabel...
  • Seite 46 Rensning af filtre Figur Fold siderne med figurerne ud! Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknappen, og træk den af motor-enheden. Figur Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet. Tøm støvbeholderen. Rensning af filtre Opladning Figur Pas på! Inden første ibrugtagning skal støvsugerens Frigør støvbeholderen.
  • Seite 47 Beskrivelse av apparatet Motorfilter Filterskum Sugeenhet Fugemunnstykke Display ladedrift Skyvebryter batteridrevet støvsuger Ladekabel...
  • Seite 48 Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Brett ut bildesidene. Bild Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur motordelen. Bild Ta ut motorskydds- och skumplastfilter ur dammbehållaren med handtaget. Lading Töm dammbehållaren. Obs! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades fullstendig opp (helt til ladeindikatoren Rengöra filtret slukker).
  • Seite 49 Beskrivning av produkten Motorskyddsfilter Skumplastfilter Dammsugardel Fogmunstycke Laddindikering Regel, sladdlös dammsugare Laddsladd...
  • Seite 50 Tømme støvbeholderen For å oppnå gode resultater må du tømme støvbeholderen etter hver bruk. Veckla ut bildsidorna! Figur Løsne støvbeholderen med låsetasten og trekk den av motorenheten. Figur Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholderen ved hjelp håndtaket. Tøm støvbeholderen. Laddning Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren en Rengjøre filtrene...
  • Seite 51 Laitteen kuvaus Moottorinsuojasuodatin Vaahtomuovisuodatin Imuriosa Rakosuulake Latauksen näyttö Rikkaimurin liukukytkin Latausjohto...
  • Seite 52 Pölysäiliön tyhjennys fi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Käännä kuvasivut esiin! Kuva Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautuspainikkeella ja irrota se moottoriyksiköstä. Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin kädensijan avulla pölysäiliöstä. Lataaminen Tyhjennä pölysäiliö. Huomio: Pölynimurin akkuja on ladattava ennen ensimmäistä...
  • Seite 53 Descrição do aparelho Filtro de proteção do motor Esponja do filtro Unidade de aspiração Bocal para fendas Indicação do modo de carga Interruptor deslizante do aspirador sem fios Cabo de alimentação...
  • Seite 54 Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente do pó deve ser esvaziado após cada Desdobre, por favor, as páginas com figuras! aspiração. Fig. Desbloqueie o recipiente do pó com o auxílio do botão de desbloqueio e retire-o da unidade do motor.
  • Seite 55 Descripción del aparato Filtro protector del motor Espuma de filtración Unidad de aspiración Boquilla para juntas Indicador de carga Interruptor deslizante de la aspiradora de batería Cable de carga...
  • Seite 56 Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de ¡Abrir los desplegables laterales! cada proceso de aspiración. Fig. Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del motor.
  • Seite 57 Περιγραφή συσκευής Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Φίλτρο αφρώδους υλικού Μονάδα αναρρόφησης Στό ιο αναρρόφησης για σκούπισ α αρ ών Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης Συρό ενος διακόπτης της επαναφορτιζό ενης ηλεκτρικής σκούπας Καλώδιο φόρτισης...
  • Seite 58 Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Εικόνα Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από...
  • Seite 59 Cihaz∂n teknik özellikleri Motor koruma filtresi Köpük filtre Emme ünitesi Dar aralık süpürme başlığı Şarjlı işletim göstergesi Akülü süpürge sürme şalteri Şarj kablosu...
  • Seite 60 Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Lütfen resimli sayfaları açınız! Resim Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve motor ünitesinden çekerek alınız. Resim Motor koruma filtresini ve köpük filtreyi tutamak yardımıyla toz haznesinden çıkarınız.
  • Seite 61 Opis urządzenia Filtr zabezpieczający silnik Filtr piankowy Moduł ssący Ssawka do szczelin Wskaźnik trybu ładowania Przełącznik suwakowy odkurzacza akumulatorowego Przewód ładowarki...
  • Seite 62 Opróżnianie pojemnika na pył W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po Należy rozłożyć strony z rysunkami! każdym użyciu urządzenia. rys. Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. rys. Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy wyjąć za Ładowanie pomocą...
  • Seite 63 A készülék leírása Motorvédő szűrő Habszivacs szűrő Szívóegység Réstisztító fej Töltési üzem kijelzője Akkus porszívó tolókapcsolója Töltőkábel...
  • Seite 64 A portartály kiürítése A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd húzza le a szívóegységről. ábra Vegye ki a motorvédő szűrőt és a habszivacs szűrőt a fogantyúnál fogva a portartályból.
  • Seite 65 Popis spotřebiče 1 Filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel...
  • Seite 66 Vyprázdnění nádoby na prach Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání. Odklopte si prosím strany s obrázky. Obrázek ‡ Pomocí odjišťovacího tlačítka uvolněte nádobu na prach a sejměte ji z motorové jednotky. Obrázek ‡...
  • Seite 67 Описание пылесоса Моторный фильтр Поролоновый фильтр Всасывающий узел Щелевая насадка Индикатор заря дки Ползунковый переключатель аккумуля торного пылесоса Кабель заря дного устройства...
  • Seite 68 Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Разверните страницы с рисунками! желательно опорожня ть контейнер для сбора пыли после каждой уборки. Pиcyнoк Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки фиксации и снимите его с узла двигателя . Pиcyнoк...
  • Seite 70 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 71 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 73 »H !Qƒ°üdG äÉëØ°U Oôa ≈Lôj ¢t„G* ,zžG j„€¡˜žG* mfM4f†+ ¢t„7 hqM ,|H K& ¶ œ©„kG* œgE :¬ œE& ¶ * ¨›< j<f„6 ,4§„8 “›wGf+ 2§/§žG* 5f¤qG* …€g•H ªD ¢t„G* œ+fF œ12& * ‡ ª)f+|¤˜G* …€g•žG* ªD ¢t„G* œ+fF …€+fE œ12& * K ‡...
  • Seite 74 »HôY »HôY á°ùæμŸG ∞°Uh    ...
  • Seite 75 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark Bosnia-Herzegovina Eesti, Estonia Belgique, België, Belgium United Arab Emirates, Bulgaria Republika e Shqiperise, Albania Bahrain, España, Spain %< %HODUXV Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland Suomi, Finland Österreich, Austria France &< &\SUXV Australia 0,40 €...
  • Seite 76 Great Britain Israel, Luxembourg ,QGLD %K UDW Latvija, Latvia *UHHFH Iceland Hong Kong, Italia, Italy Moldova .D]DNKVWDQ Hrvatska, Croatia Crna Gora, Montenegro Lebanon, 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ 0DFHGRQLD 0DNH R Lietuva, Lithuania Malta Republic of Ireland Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives...
  • Seite 77 Taiwan, 台湾 Nederlande, Netherlands 5XVVLD Kingdom Saudi Arabia, 8NUDLQH Norge, Norway Kosovo Sverige, Sweden New Zealand Srbija, Serbia Singapore, Polska, Poland South Africa Slovenija, Slovenia Portugal Slovensko, Slovakia România, Romania Türkiye, Turkey...
  • Seite 78 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 79 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 80 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 81 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 82       ±   18182 ...
  • Seite 85        %RVFK (1U...
  • Seite 87 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 90  8001056370 970808...

Diese Anleitung auch für:

Move bhn serie