Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GOURMET COLLECTION

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG GOURMET

  • Seite 1 GOURMET COLLECTION...
  • Seite 2 GOURMET COLLECTION for even cooking results. You can use these pans on all type of hobs. The Gourmet Collection range has been designed with the experienced home chef in mind, we have used premium materials and ergonomic design to assist in achieving perfect results.
  • Seite 3 BEFORE FIRST USE Frying pan Pasta insert HELPFUL HINTS AND TIPS Poêle Panier/passoire pour pâtes • Read the instructions carefully • Cook on a hob burner that is approximately similar in base Bratpfanne Pasta-Einsatz • Remove all packaging material and labels. diameter to that of the pan, or use on induction. Koekenpan Pasta-inzet • Wash in warm, soapy water with a soft sponge. Rinse • When cooking on gas, adjust the flame so it does not flare up Stekpanna Pastainsats thoroughly and dry completely with a soft cloth.
  • Seite 4 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION CONSEILS UTILES VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE • Lisez attentivement les instructions • Utilisez une zone de cuisson dont le diamètre est • Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch • Verwenden Sie eine Kochzone, die ungefähr den gleichen • Retirez tous les emballages et les éiquettes. approximativement identique à celui du fond du récipient que • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Etiketten. Durchmesser besitzt, wie der Kochgeschirrboden. • Lavez l'ustensile dans de l'eau savonneuse chaude, avec une vous avez choisi. • Reinigen Sie das Kochgeschirr mit einem weichen Schwamm • Stellen Sie die Flamme bei Gaskochfeldern nur so hoch ein, dass éponge douce. Rincez-le soigneusement et essuyez-le à l'aide • Lorsque vous cuisinez au gaz, réglez la flamme pour qu'elle ne und heißem Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie alles gut ab und sie nicht an den Kochgeschirrseiten heraustritt.
  • Seite 5 VOOR HET EERSTE GEBRUIK HANDIGE HINTS EN TIPS INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖRSTA PRAKTISKA RÅD OCH TIPS • Lees aandachtig de instructies GÅNGEN • Gebruik een brander met ongeveer dezelfde diameter als de • Laga maten på en platta som ungefär har samma • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en labels. gekozen pan. • Läs igenom instruktionerna noggrant bottendiameter som kastrullen. • Was het item in warm zeepwater met een zachte spons. • Wanneer u op gas kookt, moet u de grootte van de vlam • Ta bort allt förpackningsmaterial och dekaler. • När du lagar mat på gas, justera flamman så den inte flammar Grondig spoelen en met een zachte doek afdrogen.
  • Seite 6 DK/NO FØR IBRUGTAGNING NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD KÄYTTÖÖNOTTO HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ • Læs vejledningen grundigt. • Brug en kogezone/blus, som har ca. samme diameter i bunden • Lue ohjeet huolellisesti. • Käytä keittoastiaa polttimella, jonka koko vastaa likimäärin • Fjern al emballage og alle etiketter. som det kogegrej, du bruger. • Poista kaikki pakkausmateriaalit ja pakkauksen merkit. valitsemasi keittoastian halkaisijaa. • Vask kogegrejet i varmt sæbevand med en blød svamp. Skyl • Når du tilbereder med gas, bør du justere flammen, så den ikke • Pese tuote lämpimässä saippuavedessä pehmeällä sienellä. • Kun valmistat ruokaa kaasutoimisella keittotasolla, säädä liekki grundigt, og tør efter med en blød klud. går op ad siderne på kogegrejet. Huuhtele huolellisesti ja kuivaa kokonaan pehmeällä liinalla. niin, ettei se yllä keittoastian reunoille. • Før kogegrejet tages i brug for første gang, påføres en lille • Brug lav varme til opvarmning af madvarer, simren eller • Ennen uuden astian ensimmäistä kuumentamista pannun • Käytä alhaista tehotasoa ruokien lämmittämiseen,...
  • Seite 7 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI ANTES DEL PRIMER USO CONSEJOS ÚTILES • Leggere attentamente le istruzioni • Cucinare su un fornello di diametro circa uguale al diametro • Lea las instrucciones detenidamente • Cocine en una placa que sea de un diámetro de base • Togliere tutti i materiali di imballaggio e le etichette. della base della pentola scelta. • Retire el material de embalaje y las etiquetas. aproximadamente similar al de la olla. • Lavare il prodotto in acqua calda saponata, con una • Per la cottura a gas, regolare la fiamma in modo che non si • Lave el artículo con agua caliente y jabón usando una esponja • Al cocinar con gas, ajuste la llama de manera que no inflame los spugna morbida. Sciacquare accuratamente ed asciugare...
  • Seite 8 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ SUGESTÕES E DICAS ÚTEIS ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Leia atentamente as instruções. • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες • Cozinhe num queimador que tenha um diâmetro semelhante • Μαγειρεύετε σε εστία η οποία έχει σχεδόν την ίδια διάμετρο • Retire todos os materiais de embalagem. ao da base do tacho que utilizar. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις ετικέτες. βάσης με αυτή του σκεύους που έχετε επιλέξει. • Lave o artigo com uma esponja macia, água morna e • Πλύνετε το προϊόν σε ζεστό σαπουνόνερο με ένα μαλακό • Quando cozinhar a gás, ajuste a chama de modo a não sair para • Όταν μαγειρεύετε με αέριο, ρυθμίστε τη φλόγα έτσι ώστε να μη...
  • Seite 9 İLK KULLANIMDAN ÖNCE YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER PŘED PRVNÍM POUŽITÍM UŽITEČNÉ TIPY A RADY • Talimatları dikkatlice okuyun • Seçmiş olduğunuz tavayla yaklaşık olarak benzer taban çapları • Pečlivě si pročtěte pokyny • Vařte na hořáku, který je přibližně stejného rozměru jako • Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartın. olan bir brülörde pişirin. • Odstraňte veškeré obalové materiály a štítky. průměr dna vámi zvolené pánve. • Ürünü ılık ve sabunlu suda yumuşak bir süngerle yıkayın. İyice • Gaz ocağında pişirirken, alevi tavanın yan kısımlarına • Nádobí omyjte pomocí měkké houbičky a vlažné vody s • Při vaření na plynu seřiďte plamen tak, aby nezahříval boční durulayın ve yumuşak bir bezle tamamen kurulayın. gelmeyecek şekilde ayarlayın. mycím prostředkem. Pečlivě vše opláchněte a osušte měkkým strany pánve. • Yeni pişirme kabınızı ilk kez ısıtmadan önce, tencere veya • Yiyecekleri ısıtmak, kaynatmak ya da leziz soslar hazırlamak için hadříkem.
  • Seite 10 PRED PRVÝM POUŽITÍM PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRAKTICKÉ RADY A TIPY PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI • Pozorne si prečítajte pokyny. • Należy uważnie zapoznać się z instrukcją • Varte na horáku, ktorý má veľkosť podobnú priemeru dna • Średnica palnika powinna być zbliżona do średnicy podstawy • Odstráňte všetok obalový materiál a štítky. príslušnej panvice. • Należy usunąć wszystkie opakowania i etykiety. wybranego naczynia. • Nádobu opláchnite pomocou mäkkej špongie teplou • Należy umyć naczynia w ciepłej wodzie z płynem za pomocą • Pri varení na plyne nastavte plameň tak, aby neopaľoval steny • W przypadku gotowania na płycie gazowej należy wyregulować saponátovou vodou. Dôkladne ju opláchnite a úplne vysušte panvice. miękkiej gąbki. Następnie należy dobrze je wypłukać i wytrzeć do płomień, aby nie obejmował bocznych ścianek naczynia.
  • Seite 11 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK SFATURI ŞI RECOMANDĂRI • Olvassa el figyelmesen az utasításokat! • Citiţi instrucţiunile cu atenţie • A kiválasztott serpenyővel megközelítőleg megegyező alap • Gătiţi pe o suprafaţă caldă cu un diametru similar cu cel al • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és címkét! átmérőjű égőfejet használjon a főzéshez! • Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele. vasului de gătit ales. • Egy puha szivaccsal meleg szappanos vízben mossa át a • Spălaţi articolul cu apă caldă şi detergent folosind un burete • Gáztűzhelyen történő főzés során a lángot úgy állítsa be, hogy • Când gătiţi cu gaz, reglaţi flacăra astfel încât să nu depăşească terméket! Öblítse le alaposan, és puha törlőruhával törölje az ne érintse a serpenyő oldalfalát! moale. Clătiţi temeinic şi uscaţi bine cu o cârpă uscată şi moale. marginile vasului.
  • Seite 12 Преди първата употреба ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ИДЕИ ENNE ESIMEST KASUTAMIST KASULIKKE NÄPUNÄITEID • Внимателно прочетете инструкциите • Гответе върху котлон, който има приблизително подобен • Lugege hoolikalt juhiseid • Kasutage sellist keeduala või põletit, mille mõõtmed vastavad • Премахнете целия опаковъчен материал и етикетите. диаметър на основата с избрания от Вас тиган. • Eemaldage pakend ja kõik sildid. kasutatava nõu läbimõõdule. • Измийте съда в топла сапунена вода с мека гъба. • При готвене на газ, регулирайте пламъка така, че да не • Peske nõud sooja seebivee ja pehme käsnaga puhtaks. • Gaasipliiti kasutades reguleerige leeki nii, et see ei ulatuks üle Изплакнете ги добре и подсушете с мека кърпа. изгори страните на тигана. Loputage hoolikalt ja kuivatage pehme lapiga. nõu servade. • Преди затопляне на Вашия нов готварски съд за първи • Използвайте ниска температура за затопляне на храни, • Enne esmakordset kuumutamist hõõruge potti või panni • Toidu soojendamiseks, hautamiseks või kastmete...
  • Seite 13 PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄKART NAUDINGI PATARIMAI PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI • Atidžiai perskaitykite šią instrukciją • Gaminkite maistą, pasirinkę tokią kaitvietę, kurios skersmuo • Rūpīgi izlasiet norādījumus. • Gatavojiet uz degļa, kura izmērs aptuveni atbilst jūsu izvēlētā • Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir etiketes. būtų maždaug pasirinkto prikaistuvio dugno dydžio. • Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. katliņa pamatnes diametram. • Išplaukite indą šiltame, muiluotame vandenyje minkšta • Jeigu gaminate ant dujinės viryklės, pareguliuokite liepsną, kad • Nomazgājiet trauku ar mīkstu sūkli siltā ziepjūdenī. Rūpīgi • Gatavojot uz gāzes, noregulējiet liesmu tā, lai tā nepieskaras kempine. Kruopščiai nuplaukite ir visiškai nusausinkite minkšta ji nelaižytų prikaistuvio šonų. noskalojiet un nosusiniet sausu ar mīkstu drāniņu. katliņa malām. šluoste. • Šildydami maistą, lėtai virdami arba gamindami švelnius • Pirms jaunā ēdiena gatavošanas trauka pirmās sildīšanas • Uzsildot ēdienu, lēni vārot vai sagatavojot smalkas mērces, • Prieš pirmą kartą kaisdami naują prikaistuvį, užlašinkite ant...
  • Seite 14 PRED PRVO UPORABO Ekskluzivna kolekcija Gourmet pruža maksimalne KORISNI SAVJETI KORISTNI NAMIGI IN NASVETI • Natančno preberite navodila. karakteristike uz indukcijsku tehnologiju, u svojoj • Kuhajte na plameniku koji je približno iste veličine kao i promjer • Kuhajte na gorilniku, ki ima podoben premer kot izbrana lonca koji ste odabrali. • Odstranite vso embalažo in nalepke. posoda. kategoriji postiže PRIJE PRVE UPORABE • Posodo z mehko gobico operite v topli milnici. Temeljito izperite • Kada kuhate na plinu, prilagodite plamen tako da ne spaljuje • Pri kuhanju na plinu plamen nastavite tako, da ne bo segal po • Pažljivo pročitajte upute...
  • Seite 15 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ КОРИСНІ ПОРАДИ ПОЛЕЗНЫЕ УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Внимательно прочитайте инструкции. • Готовьте на конфорке, размеры которой примерно • Уважно прочитайте інструкцію • Готуйте на конфорці приблизно також ж розміру, що й діаметр • Удалите все упаковочные материалы и наклейки. • Видаліть всі пакувальні матеріали та етикетки. дна посуду, який ви обрали. соответствуют размерам дна выбранной Вами посуды. • Очистите изделие теплой водой с мылом, используя мягкую • При приготовлении на газе отрегулируйте пламя так, чтобы • Помийте посуд теплою водою з милом, використовуючи м'яку • При готуванні на газових конфорках відрегулюйте полум'я губку. Тщательно ополосните и полностью вытрите мягкой оно не поднималось вверх по стенкам посуды. губку. Ретельно сполосніть і протріть насухо м’якою тканиною. таким чином, аби воно не охоплювало бока каструлі. тканью. • Для разогрева продуктов, тушения или приготовления • Перед першим нагріванням нового посуду нанесіть за...
  • Seite 16 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ ELECTROLUx SALES COMPANIES КОРИСНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ • Пажљиво прочитајте упутство • Кувајте на рингли чији је пречник приближно сличан • Уклоните сву амбалажу и налепнице. пречнику дна посуде коју сте изабрали. Electrolux Hausgeräte GmbH, Herziggasse 9, 1230 Wien, Tel. 0800 501052 • Оперите посуду меким сунђером у топлој води са • Када кувате на гасном шпорету, подесите пламен тако да не детерџентом. Исперите добро и осушите меком крпом. захвата спољне зидове шерпе. Electrolux Belgium NV, Raketstraat/Rue de la fusée 40, 1130 Brussels, tel. 02-7162562 • Пре него што први пут загрејете своју нову посуду, • Користите ниску температуру да бисте подгревали храну, Electrolux Central and Eastern Europe GmbH, Herziggasse 9, A-1230 Wien...
  • Seite 17 www.aeg.com/shop...