Herunterladen Diese Seite drucken
AEG BPK435090B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPK435090B:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 138
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
ES
Manual de instrucciones 175
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
BPK435090B
2
35
70
103
138
210

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BPK435090B

  • Seite 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones 175 Bruksanvisning USER MANUAL BPK435090B...
  • Seite 2 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Seite 3 OM SIKKERHED 6.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..13 11. VEDLIGEHOLDELSE OG 6.4 Sådan indstilles: Hjælp RENGØRING..........25 til tilberedning........13 11.1 Bemærkninger om rengøring..26 6.5 Hjælp til tilberedning...... 14 11.2 Fjernelse: Ovnribber ....26 7. URFUNKTIONER........19 11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring...27 11.4 Husk rengøring......28 7.1 Urfunktioner........
  • Seite 4 OM SIKKERHED Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
  • Seite 5 SIKKERHEDSANVISNINGER Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe • metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg.
  • Seite 6 SIKKERHEDSANVISNINGER Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 1027 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560x20 mm placeret på bundens bageste side Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning 1500 mm placeret i højre hjørne af bagsiden Monteringsskruer 4x25 mm 2.2 El-forbindelse...
  • Seite 7 SIKKERHEDSANVISNINGER 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. • Sluk for apparatet efter hver brug. •...
  • Seite 8 SIKKERHEDSANVISNINGER 2.5 Pyrolytisk selvrens ADVARSEL! Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand. • Før du udfører en pyrolytisk selvrensning eller Ibrugtagning, skal du først tage følgende ud af ovnen: – alle madlavningsrester, pletter fra olie eller fedt / belægninger. –...
  • Seite 9 PRODUKTBESKRIVELSE • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3.
  • Seite 10 SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR APPARATET 4. SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR APPARATET 4.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 4.2 Betjeningspanel Sensorfelter til betjeningspanelet Tryk Drej knappen Hurtig Bekræft Timer opvarm‐ Lås indstilling ning...
  • Seite 11 FØR BRUG FØRSTE GANG Lås Hjælp til tilbered‐ Rengøring Indstillinger Hurtig opvarmning ning Indikatio‐ ner for ti‐ mer: Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er helt fuld, når ovnen når den indstillede temperatur. 5. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Seite 12 DAGLIG BRUG 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner Start tilberedning Trin 1 Trin 2 Indstil temperaturen. Tryk på: Vælg en ovnfunktion. 6.2 Ovnfunktioner Standardovnfunktioner Ovnfunktion Applikation Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
  • Seite 13 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning. Undervarme Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer. Optøning Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐...
  • Seite 14 DAGLIG BRUG Hjælp til tilberedning - brug den til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillingerne: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 P1 - P45 Åbn menuen. Vælg Hjælp til tilbe‐ Vælg retten. Tryk på: Sæt retten i ovnen. Bekræft indstillingen.
  • Seite 15 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Oksesteg / 1,5 - 2 kg 120 min 2; stegefad på grillrist braiseret (høj‐ Steg kødet i nogle få minutter på en reb, øverste varm pande. Tilsæt væske. Sæt det i ov‐ rund, tyk flank‐ nen.
  • Seite 16 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Pulled pork 1,5 - 2 kg 215 min 2; bageplade (lavtemperatur‐ Brug dine yndlingskrydderier. Vend kø‐ stegning) det efter halvdelen af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning. Mørbrad, frisk 1 - 1,5 kg; 5 55 min 2;...
  • Seite 17 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed And, hel 2 - 3 kg 100 min 2; stegefad på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på stegefadet. Vend anden efter halvde‐ len af tilberedningstiden. Gås, hel 4 - 5 kg 110 min 2; bradepande Brug dine yndlingskrydderier.
  • Seite 18 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Brødkage 50 min 2; brødplade på grillrist Grøntsager/tilbehør Bagte kartof‐ 1 kg 50 min 2; bageplade Læg de hele kartofler med skindet på ba‐ gepladen. Kartoffelbåde 1 kg 35 min 3; bageplade foret med bagepapir Brug dine yndlingskrydderier.
  • Seite 19 URFUNKTIONER Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Flute/ciabatta/ 0,8 kg 30 min 3; bageplade foret med bagepa‐ hvidt brød Mere tid til hvidt brød. Fuldkorns‐ 1 kg 60 min 2; bageplade foret med bagepa‐ brød/rugbrød pir / grillrist i brødform 7. URFUNKTIONER 7.1 Urfunktioner Urfunktioner Applikation Minutur.
  • Seite 20 URFUNKTIONER Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐ ser: 0:00 Indstil Minutur Tryk på: Tryk: Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Tilberedningstid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Displayet vi‐ ser: 0:00 Vælg en ovnfunk‐ Tryk gentagne Indstil tilbered‐...
  • Seite 21 ANVENDELSE: TILBEHØR 8. ANVENDELSE: TILBEHØR 8.1 Isætning af tilbehør En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden. Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, . Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner.
  • Seite 22 EKSTRAFUNKTIONER 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst. - tryk og hold inde for at slå - tryk og hold inde for at sluk‐...
  • Seite 23 RÅD OG TIPS (°C) (min.) Pastagratin 200 - 220 45 - 55 Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Brødbudding 190 - 200 55 - 70...
  • Seite 24 RÅD OG TIPS BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Bagværk i form (°C) (min.) Fedtfattig sandkage Varmluft 140 - 150 35 - 50 Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 35 - 50 Æbletærte, 2 forme Ø20 Varmluft 60 - 90 Æbletærte, 2 forme Ø20 Over-/undervarme 70 - 90 BAGNING PÅ...
  • Seite 25 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING BAGNING PÅ FLERE RIBBER. Småkager (°C) (min.) Smørkager / Kagesnitter Varmluft 25 - 45 1 / 4 Små kager i form, 20 stk./ Varmluft 23 - 40 1 / 4 plade, forvarm den tom‐ me ovn Fedtfattig sandkage Varmluft 35 - 50 1 / 4...
  • Seite 26 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐ ringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengørings‐ Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. midler Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand.
  • Seite 27 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring Rengør ovnen med Pyrolyserengøring. ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding. FORSIGTIG! Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen. Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen og Rengør ovnbunden og det ind‐...
  • Seite 28 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.4 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐ Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring. ning. 11.5 Sådan fjerner og installerer du: Låge Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det.
  • Seite 29 FEJLFINDING Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐ vendt rækkefølge efter rengø‐ ring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. 11.6 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød...
  • Seite 30 FEJLFINDING 12.1 Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet Problem Kontrollér, om ... Ovnen kan ikke tændes eller betjenes. Ovnen er korrekt tilsluttet til en strømforsyning.
  • Seite 31 ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark* Leverandørens navn Identifikation af model BPK435090B 944188765 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 1.09 kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.69 kWh/cyklus tilstand...
  • Seite 32 ENERGIEFFEKTIV Type ovn Indbygningsovn Vægt 34.0 kg * For EU ifølge EU-forordninger 65/2014 og 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2478-2017, bilag G; STB 2477-2017, bilag A og B. For Ukraine ifølge 568/32020. Energieffektivitetsklasse gælder ikke for Rusland. EN 60350-1 - Elkogeapparater til husholdning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillappara‐ ter - Metoder til måling af ydeevne.
  • Seite 33 MENUSTRUKTUR 14. MENUSTRUKTUR 14.1 Menu - vælg for at åbne Menu. Menu struktur Hjælp til tilberedning Rengøring Indstillinger Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 O1 - O11 Justér værdien, Vælg Menu, Ind‐ Bekræft indstil‐ Vælg indstillin‐ Bekræft indstil‐...
  • Seite 34 MENUSTRUKTUR 15. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet sammen med husholdningsaffaldet.
  • Seite 35 INHOUDSOPGAVE VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 36 VEILIGHEIDSINFORMATIE 5.2 Eerste voorverwarming....45 10.3 Kooktafels voor testinstituten..58 6. DAGELIJKS GEBRUIK......46 11. ONDERHOUD EN REINIGING....60 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties..46 11.1 Opmerkingen over de reiniging..60 6.2 Verwarmingsfuncties..... 46 11.2 Hoe te verwijderen: 6.3 Notities over: Warmelucht Inschuifrails/.........61 (vochtig)..........47 11.3 Hoe gebruikt u: 6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent...
  • Seite 37 VEILIGHEIDSINFORMATIE jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het •...
  • Seite 38 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 39 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding. • De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930. Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder 578 (600) mm werkblad)
  • Seite 40 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. • De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
  • Seite 41 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn. • Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten. • Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is.
  • Seite 42 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Houd huisdieren (met name vogels) uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en gebruik eerst een programma bij maximale temperatuur in een goed geventileerde ruimte. • Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer de pyrolytische reiniging in werking is.
  • Seite 43 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Seite 44 APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN 4. APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten. 4.2 Bedieningspaneel Draai aan de Sensorvelden van het bedieningspaneel Druk op knop Bin‐...
  • Seite 45 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Blokkering Kook- En Bakas‐ Reinigen Instellingen Snel opwarmen sistent Indicatie‐ lampjes ti‐ mer: Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De balk is volledig rood wanneer de oven de ingestel‐ de temperatuur bereikt. 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
  • Seite 46 DAGELIJKS GEBRUIK 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Begin met koken Stap 1 Stap 2 Stel de temperatuur in. Druk op Selecteer een verwarmingsfunctie. 6.2 Verwarmingsfuncties Standaardverwarmingsfuncties Verwarmingsfunc‐ Toepassing Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
  • Seite 47 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem. Pizza-functie Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel. Onderwarmte Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
  • Seite 48 DAGELIJKS GEBRUIK Voor sommige gerechten kun je ook koken • Per gewicht met: Kook- En Bakassistent - gebruik het om een gerecht snel te bereiden met de standaardin‐ stellingen: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 P1 - P45 Open het menu.
  • Seite 49 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Biefstuk, me‐ 180 - 220 g 15 min 3 braadschaal op bakrooster dium per stuk; Bak het vlees een paar minuten in een plakjes van hete pan. Plaats deze in de oven. 3 cm dik Rundvlees‐...
  • Seite 50 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Geroosterde 1,5 - 2 kg 120 min 2 braadschaal op bakrooster hals of schou‐ Draai halverwege de bereidingstijd het der van var‐ vlees om. kensvlees Aangetrokken 1,5 - 2 kg 215 min 2; bakplaat varkensvlees Gebruik je favoriete kruiden.
  • Seite 51 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Kippenpoten, 30 min 3; bakplaat vers Als u eerst kippenpoten hebt gemari‐ neerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer. Hele eend 2 - 3 kg 100 min 2 braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden.
  • Seite 52 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Appeltaart 60 min 22 cm taartvorm op bakroos‐ Brownies 2 kg 30 min 3; diepe pan Chocolade 25 min 3 muffinbakplaat op bakrooster muffins Broodcake 50 min 2; broodvorm op bakrooster Groenten / Bijgerechten Gebakken 1 kg 50 min...
  • Seite 53 KLOKFUNCTIES Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Pizza fris, dun 15 min 2; bakplaat bedekt met bakpapier Pizza fris, dik 25 min 2; bakplaat bedekt met bakpapier Quiche 45 min 2; bakblik op bakrooster Stokbrood / 0,8 kg 30 min 3; bakplaat bedekt met bakpapier ciabatta / wit‐...
  • Seite 54 KLOKFUNCTIES Instellen: Dagtijd Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐ Stel de klok in. Druk op: tijd. Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het dis‐ play ver‐ schijnt: 0:00 Stel de Kookwekker in...
  • Seite 55 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Stap 6 Het dis‐ Op het play display toont: ver‐ de dag‐ schijnt: tijd --:-- Selec‐ Druk her‐ teer de Stel de Stel de STAR‐...
  • Seite 56 EXTRA FUNCTIES Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Bakplaat / Diepe schaal: Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐ ders erboven. 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Blokkering Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
  • Seite 57 AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximaal De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd. 9.3 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden.
  • Seite 58 AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Witbrood 190 - 200 55 - 70 10.2 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormp‐ Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Donker, niet-reflecte‐...
  • Seite 59 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand. (°C) (min) Zandtaartdeeg / Deegreep‐ Hetelucht 25 - 40 jes voor op vlaaien/taarten Zandtaartdeeg / Deegreep‐ Boven + onderwarmte 20 - 30 jes voor op vlaaien/taarten, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per Hetelucht 20 - 35...
  • Seite 60 ONDERHOUD EN REINIGING GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Toast Grillen 1 - 3 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 61 ONDERHOUD EN REINIGING Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.
  • Seite 62 ONDERHOUD EN REINIGING Pyrolytische reiniging Stap 1 Ga naar het menu: Reinigen Optie Duur C1 - Licht reinigen C2 - Normaal reinigen 1 h 30 min C3 - Grondig reinigen Stap 2 - druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren. Stap 3 - druk hierop om het reinigen te starten.
  • Seite 63 ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! De deur is zwaar. LET OP! Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het voorpaneel. Het glas kan breken. Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnie‐ ren.
  • Seite 64 PROBLEEMOPLOSSING 11.6 Hoe te vervangen: Lamp WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon‐ Plaats een doek op de bodem de oven afgekoeld is.
  • Seite 65 PROBLEEMOPLOSSING De oven gaat niet aan of warmt niet op De oven wordt niet warm. De automatische uitschakeling is gedeacti‐ veerd. De oven wordt niet warm. De ovendeur is gesloten. De oven wordt niet warm. De zekering is niet doorgeslagen. De oven wordt niet warm.
  • Seite 66 ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad* Naam leverancier Modelnummer BPK435090B 944188765 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 1.09 kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ 0.69 kWh/cyclus modus...
  • Seite 67 ENERGIEZUINIGHEID * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bij‐ lagen A en B. Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020. De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland. EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties.
  • Seite 68 MENUSTRUCTUUR 14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu - selecteer om de Menu. Menu-structuur te betreden Kook- En Bakassistent Reinigen Instellingen Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 O1 - O11 Pas de waarde Selecteer de Instelling beves‐ Selecteer de in‐ Instelling beves‐...
  • Seite 69 MENUSTRUCTUUR 15. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Seite 70 CONTENTS FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 71 SAFETY INFORMATION 6. DAILY USE..........80 10.3 Cooking tables for test institutes..92 6.1 How to set: Heating functions..80 11. CARE AND CLEANING......94 6.2 Heating functions......80 11.1 Notes on cleaning......94 6.3 Notes on: Moist Fan Baking...81 11.2 How to remove: Shelf supports ...95 6.4 How to set: Assisted Cooking..
  • Seite 72 SAFETY INFORMATION Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Seite 73 SAFETY INSTRUCTIONS Always use oven gloves to remove or insert accessories or • ovenware. To remove the shelf supports first pull the front of the shelf • support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
  • Seite 74 SAFETY INSTRUCTIONS Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 1027 mm Ventilation opening minimum size.
  • Seite 75 SAFETY INSTRUCTIONS 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during operation. •...
  • Seite 76 SAFETY INSTRUCTIONS • Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. • If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging. 2.5 Pyrolytic cleaning WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
  • Seite 77 PRODUCT DESCRIPTION 2.8 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. •...
  • Seite 78 HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. 4. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel Control panel sensor fields Press...
  • Seite 79 BEFORE FIRST USE Display indicators Lock Assisted Cook‐ Cleaning Settings Fast Heat Up Timer indi‐ cators: Progress bar - for temperature or time. The bar is fully red when the oven reaches the set tempera‐ ture. 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters.
  • Seite 80 DAILY USE Preheat the empty oven before the first use. The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐ ted. 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Start cooking Step 1 Step 2...
  • Seite 81 DAILY USE Heating function Application To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy. Frozen Foods To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat To defrost food (vegetables and fruit).
  • Seite 82 DAILY USE 6.4 How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature during cooking. For some of the dishes you can also cook with: • Weight Automatic Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings: Step 1...
  • Seite 83 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Roast Beef, 40 min rare 1 - 1,5 kg; 4 2; baking tray Roast Beef, - 5 cm thick 50 min Fry the meat for a few minutes on a hot medium pieces pan.
  • Seite 84 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Veal roast 0,8 - 1,5 kg; 80 min 2; roasting dish on wire shelf (e.g. shoulder) 4 cm thick Use your favourite spices. Add liquid. pieces Roast covered. Pork Pork roast 1,5 - 2 kg 120 min 2;...
  • Seite 85 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Chicken 180 - 200 g 25 min 2; casserole dish on wire shelf breast per piece Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Chicken legs, 30 min 3;...
  • Seite 86 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Apple tart 40 min 2; pie form on wire shelf Apple pie 60 min 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg 30 min 3; deep pan Chocolate 25 min 3;...
  • Seite 87 CLOCK FUNCTIONS Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Potato gratin 1 - 1,5 kg 50 min 1; casserole dish on wire shelf (raw potatoes) Rotate the dish after half of the cooking time. Pizza fresh, 2; baking tray lined with baking 15 min thin paper...
  • Seite 88 CLOCK FUNCTIONS 7.2 How to set: Clock functions How to set: Time of day Step 1 Step 2 Step 3 To change the time of day enter the menu Set the clock. Press: and select Settings, Time of day. How to set: Minute minder Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 89 HOW TO USE: ACCESSORIES How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 The dis‐ The dis‐ play play shows: shows: the time --:-- of day Select Press re‐ Set the Set the STOP Press: Press:...
  • Seite 90 ADDITIONAL FUNCTIONS Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 Lock This function prevents an accidental change of the appliance function. Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
  • Seite 91 HINTS AND TIPS 9.3 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down. 10.
  • Seite 92 HINTS AND TIPS Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm height 10.3 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to: EN 60350, IEC 60350. BAKING ON ONE LEVEL.
  • Seite 93 HINTS AND TIPS BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits Use the third shelf position. (°C) (min) Small cakes, 20 per tray, Conventional Cooking 20 - 30 preheat the empty oven MULTILEVEL BAKING. Biscuits (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 45 1 / 4 Small cakes, 20 per tray,...
  • Seite 94 CARE AND CLEANING GRILL Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting. (min) Beef steak, turn halfway Grill 24 - 30 through 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
  • Seite 95 CARE AND CLEANING Clean all accessories after each use and let them dry. Use a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dish‐ washer. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.
  • Seite 96 CARE AND CLEANING Pyrolytic Cleaning Step 1 Enter menu: Cleaning Option Duration C1 - Light cleaning C2 - Normal cleaning 1 h 30 min C3 - Thorough cleaning Step 2 - press to select the cleaning programme. Step 3 - press to start the cleaning. Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐...
  • Seite 97 CARE AND CLEANING WARNING! The door is heavy. CAUTION! Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break. Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges.
  • Seite 98 TROUBLESHOOTING 11.6 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the oven is cold.
  • Seite 99 TROUBLESHOOTING The oven does not turn on or does not heat up The oven does not heat up. The oven door is closed. The oven does not heat up. The fuse is not blown. The oven does not heat up. The Lock is off.
  • Seite 100 ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Model identification BPK435090B 944188765 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 1.09 kWh/cycle mode Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle...
  • Seite 101 MENU STRUCTURE EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. 13.2 Energy saving The appliance has features which help you save energy during everyday cooking. Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking.
  • Seite 102 MENU STRUCTURE O1 - O11 Adjust the value Select the Menu, Select the set‐ Confirm setting. Confirm setting. Settings. ting. and press Settings Time of day Change Display brightness 1 - 5 Key tones 1 - Beep Buzzer volume 1 - 4 2 - Click 3 - Sound off Uptimer...
  • Seite 103 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 104 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..113 10.3 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests......... 126 5.1 Nettoyage initial......113 5.2 Préchauffage initial...... 113 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....128 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....114 11.1 Remarques concernant le nettoyage...........
  • Seite 105 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 106 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son •...
  • Seite 107 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. •...
  • Seite 108 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. •...
  • Seite 109 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud. –...
  • Seite 110 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'appareil devient très chaud et de l'air chaud s'échappe des fentes d'aération avant. • Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à...
  • Seite 111 DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Éclairage...
  • Seite 112 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL 4.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 4.2 Bandeau de commande Appuyez sur Tournez la ma‐ Touches tactiles du bandeau de commande la touche nette Pré‐...
  • Seite 113 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Touches Cuisson assistée Nettoyage Configurations Préchauffage rapide Verrouil. Voyants du minu‐ teur : Barre de progression - de la température ou de l’heure. La barre est entièrement rouge lorsque le four atteint la température réglée. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Seite 114 UTILISATION QUOTIDIENNE Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler : Modes de cuisson Pour lancer la cuisson Étape 1...
  • Seite 115 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐ tiers et nems. Plats Surgelés Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Cuisson de sole Pour décongeler des aliments (fruits et légumes).
  • Seite 116 UTILISATION QUOTIDIENNE Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Circulation d'air humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez- vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ». 6.4 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées.
  • Seite 117 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Rôti de bœuf, 40 min saignant 2 ; plateau de cuisson 1 - 1,5 kg ; 4 Rôti de bœuf, Faire frire la viande pendant quelques - 5 cm 50 min à point minutes sur une poêle chaude. Insérez d’épaisseur au four.
  • Seite 118 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Filet, saignant (cuisson basse 75 min température) 2 ; plateau de cuisson Servez-vous de vos épices préférées ou Filet, à point 0,5 - 1,5 kg ; simplement du sel et du poivre fraîche‐ (cuisson basse 5 - 6 cm 90 min ment moulu.
  • Seite 119 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Gigot 1,5 - 2 kg ; 7 130 min 2 ; plat à rôtir sur plateau de cuis‐ d’agneau - 9 cm avec os d’épaisseur Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson. Volaille Poulet entier 1 - 1,5 kg ;...
  • Seite 120 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Poisson Poisson en‐ 0,5 - 1 kg 30 min 2 ; plateau de cuisson tier, grillé par poisson Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épices et herbes préférées. Filet de pois‐ 20 min 3 ;...
  • Seite 121 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Quartiers 1 kg 35 min 3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé Utilisez vos épices préférées. Coupez les pommes de terre en morceaux. Mélange de 1 - 1,5 kg 30 min 3 ; plateau de cuisson recouvert de légumes gril‐...
  • Seite 122 FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Tous grains/ 1 kg 60 min 2 ; plateau de cuisson recouvert seigle/pain de papier sulfurisé / grille métallique complet grains entiers dans un mou‐ le à pain 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐...
  • Seite 123 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indique : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement. Comment régler Heure de cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 L’affichage in‐...
  • Seite 124 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
  • Seite 125 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Touches Verrouil. Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman‐ de est verrouillé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.
  • Seite 126 CONSEILS (°C) (min) Gratin de pâtes 200 - 220 45 - 55 Gratin de pommes de terre 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagnes 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Pudding au pain 190 - 200...
  • Seite 127 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules (°C) (min) Génoise allégée Chaleur tournante 140 - 150 35 - 50 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 35 - 50 Tarte aux pommes, Chaleur tournante 60 - 90 2 moules Ø20 cm Tarte aux pommes, Chauffage Haut/Bas 70 - 90...
  • Seite 128 ENTRETIEN ET NETTOYAGE CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/Gâteaux secs (°C) (min) Sablé / Tresses feuille‐ Chaleur tournante 25 - 45 1 / 4 tées Petits gâteaux, 20 par Chaleur tournante 23 - 40 1 / 4 plateau, préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 35 - 50...
  • Seite 129 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l'avant de l'appareil avec un chiffon en microfibre imbibé d'eau tiède et d'un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agent nettoy‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez la cavité...
  • Seite 130 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse. AVERTISSEMENT! Risque de brûlure. ATTENTION! Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez d’endommager le four. Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐...
  • Seite 131 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Une fois le nettoyage terminé : Éteignez le four et atten‐ Nettoyez la cavité avec un Retirez les résidus du fond de la dez qu’il soit froid. chiffon doux. cavité. 11.4 Nettoyage conseillé Le four vous rappelle lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé. Pour désactiver le rappel, accédez au Menu et clignote sur l’affichage pendant 5 secondes sélectionnez Configurations, Nettoyage con‐...
  • Seite 132 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et pous‐ sez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Seite 133 DÉPANNAGE Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12.
  • Seite 134 DÉPANNAGE Composants Problème Vérifiez si... L'éclairage est éteint. La Circulation d'air humide est activée. L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. Codes d'erreur L’affichage indique… Vérifiez si... Err C3 La porte du four est fermée ou le verrouillage de la porte n’est pas cassé. Err F102 La porte du four est fermée.
  • Seite 135 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Identification du modèle BPK435090B 944188765 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09 kWh/cycle conventionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.69 kWh/cycle...
  • Seite 136 STRUCTURE DES MENUS Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas l'appareil avant la cuisson. Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les cuissons soient aussi courtes que possible. Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
  • Seite 137 STRUCTURE DES MENUS Configurations Heure actuelle Modifier Affichage Luminosi‐ 1 - 5 té Son touches 1 - Bip Volume alarme 1 - 4 2 - Clic 3 - Son dés‐ activé Compteur Marche / Ar‐ Eclairage four Marche / Arrêt rêt Préchauffage rapide Marche / Ar‐...
  • Seite 138 INHALTSVERZEICHNIS FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 139 SICHERHEITSHINWEISE 4.2 Bedienfeld........147 10.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör....... 161 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG..148 10.3 Gartabellen für Prüfinstitute..161 5.1 Erste Reinigung......148 11. REINIGUNG UND PFLEGE....163 5.2 Erstes Vorheizen......148 11.1 Hinweise zur Reinigung..... 164 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......149 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..
  • Seite 140 SICHERHEITSHINWEISE dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, •...
  • Seite 141 SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 142 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt.
  • Seite 143 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
  • Seite 144 SICHERHEITSANWEISUNGEN – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
  • Seite 145 SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus. • Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes: – Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung. –...
  • Seite 146 GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Seite 147 SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET. 4. SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET. 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Bedienfeld Drehen Sie Sensorfelder des Bedienfelds Drücken Sie den Knopf Back‐...
  • Seite 148 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verriege‐ Koch-Assistent Reinigung Einstellungen Schnellaufheizung lung Timer-An‐ zeigen: Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn der Ofen die einge‐ stellte Temperatur erreicht hat. 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Zeit ein:...
  • Seite 149 TÄGLICHER GEBRAUCH Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist. 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Beginnen Sie mit dem Kochen Schritt 1 Schritt 2...
  • Seite 150 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden. Tiefkühlgerichte Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐ gen Boden. Pizzastufe Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln.
  • Seite 151 TÄGLICHER GEBRAUCH Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen. 6.4 Einstellung: Koch-Assistent Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen. Einige der Speisen können Sie auch mit der •...
  • Seite 152 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Roastbeef, 40 Min. blutig 2; Backblech 1 - 1,5 kg; 4 Roastbeef, ro‐ Braten Sie das Fleisch einige Minuten in - 5 cm dicke 50 Min. einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in Stücke den Backofen ein.
  • Seite 153 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Kalb Kalbsbraten 0,8 - 1,5 kg; 80 Min. 2; Bräter auf Kombirost (z. B. Schulter) 4 cm dicke Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Stücke Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge‐ deckt. Schweinefleisch Schweinebra‐ 1,5 - 2 kg 120 Min.
  • Seite 154 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Halbes Hähn‐ 0,5 - 0,8 kg 40 Min. 3; Backblech chen Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Hähnchen‐ 180 - 200 g 25 Min. 2; Auflaufform auf Kombirost brust pro Stück Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
  • Seite 155 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Käsekuchen 90 Min. Springform 28 cm auf Kombi‐ rost Apfelkuchen 45 Min. 3; Backblech Apfelkuchen 40 Min. 2; Kuchenform auf Kombirost Apfelkuchen 60 Min. 22 cm Kuchenform auf Kom‐ birost Brownies 2 kg 30 Min.
  • Seite 156 UHRFUNKTIONEN Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Fleisch-/ 1 - 1,5 kg 45 Min. 2; Auflaufform auf Kombirost Gemüsela‐ sagne mit tro‐ ckenen Nu‐ delplatten Kartoffelgra‐ 1 - 1,5 kg 50 Min. 1; Auflaufform auf Kombirost tin (rohe Kar‐ Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte toffeln) der Garzeit um.
  • Seite 157 UHRFUNKTIONEN Uhrfunktion Verwendung Uptimer. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wählen Sie: Menü, Einstel‐ lungen. 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellung: Uhrzeit Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Stellen Sie die Uhrzeit...
  • Seite 158 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Einstellung: Garzeitdauer Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Im Display wird Folgen‐ des ange‐ zeigt: 0:00 ange‐ zeigt. Wählen Sie eine Drücken Sie wie‐ Drücken Sie: Ofenfunktion und Stellen Sie die stellen Sie die Gardauer ein. derholt: Temperatur ein.
  • Seite 159 ZUSATZFUNKTIONEN Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.
  • Seite 160 TIPPS UND HINWEISE Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. – gedrückt halten, um die – gedrückt halten, um sie Funktion einzuschalten. auszuschalten. Ein Signal ertönt. – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. 9.2 Automatische Abschaltung Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
  • Seite 161 TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Nudelgratin 200 - 220 45 - 55 Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne, frisch 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Brotpudding 190 - 200 55 - 70...
  • Seite 162 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Biskuit, fettfrei Heißluft 140 - 150 35 - 50 Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 35 - 50 Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 60 - 90 à Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen Ober-/Unterhitze 70 - 90 à...
  • Seite 163 REINIGUNG UND PFLEGE BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Fein‐ Heißluft 25 - 45 1 / 4 gebäck Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 23 - 40 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 35 - 50 1 / 4...
  • Seite 164 REINIGUNG UND PFLEGE 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigungs‐ Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. mittel Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
  • Seite 165 REINIGUNG UND PFLEGE 11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung. WARNUNG! Es besteht das Risiko von Verbrennungen. VORSICHT! Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden. Vor dem Pyrolytische Reinigung: Schalten Sie den Back‐...
  • Seite 166 REINIGUNG UND PFLEGE Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Back‐ Reinigen Sie den Garraum mit Entfernen Sie die Rückstände ofen aus und warten Sie, einem weichen Tuch. vom Garraumboden. bis er abgekühlt ist. 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss.
  • Seite 167 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen. Schritt Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzuneh‐ men. Schritt Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen...
  • Seite 168 FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 169 FEHLERSUCHE Komponenten Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist eingeschaltet. Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durchgebrannt. Fehlercodes Im Display erscheint … Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Err C3 Die Backofen-Tür ist geschlossen und die Tür‐ verriegelung ist nicht beschädigt.
  • Seite 170 ENERGIEEFFIZIENZ 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt* Name des Lieferanten Modellbezeichnung BPK435090B 944188765 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ 1.09 kWh/Programm oneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.69 kWh/Programm Modus Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 71 l...
  • Seite 171 MENÜSTRUKTUR Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor. Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich. Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen. Restwärme Ventilator und Lampe funktionieren weiter.
  • Seite 172 MENÜSTRUKTUR Stellen Sie den Wählen Sie Me‐ Bestätigen Sie Wählen Sie die Bestätigen Sie Wert ein und nü, Einstellun‐ die Einstellung. Einstellung. die Einstellung. gen. drücken Sie Einstellungen Uhrzeit Ändern Helligkeit 1 - 5 Tastentöne 1 - Signalton Lautstärke 1 - 4 2 - Klicken 3 - Aus‐...
  • Seite 173 MENÜSTRUKTUR die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen. Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
  • Seite 174 MENÜSTRUKTUR Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung. 174/244...
  • Seite 175 CONTENIDO PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 176 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 5. ANTES DEL PRIMER USO..... 185 10.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados....198 5.1 Limpieza inicial......185 10.3 Tablas de cocción para organismos 5.2 Precalentamiento inicial....185 de control........... 198 6. USO DIARIO..........185 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 200 6.1 Cómo ajustar: Funciones 11.1 Notas sobre la limpieza.....
  • Seite 177 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
  • Seite 178 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Seite 179 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica. • La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930. Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐ 578 (600) mm mario debajo de la encimera) Ancho del armario...
  • Seite 180 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
  • Seite 181 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. • Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté...
  • Seite 182 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica. • Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad.
  • Seite 183 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Programador electrónico Mando de control Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
  • Seite 184 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL APARATO 4.2 Panel de mandos Sensores del panel de control Pulse Gire el mando Calenta‐ Tempo‐ Confirmar miento Bloqueo rizador ajuste rápido Seleccione una función de cocción para encender el horno. Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. Cuando el mando de las funciones de cocción se encuentra en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de espera.
  • Seite 185 ANTES DEL PRIMER USO Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el horno alcanza la temperatura ajustada. 5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora.
  • Seite 186 USO DIARIO 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2 Ajuste la temperatura. Pulse Seleccione una función de cocción. 6.2 Funciones de cocción Funciones de cocción estándar Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos.
  • Seite 187 USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. Calor inferior Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados. Descongelar Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
  • Seite 188 USO DIARIO Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predetermi‐ nados: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 P1 - P45 Acceda al menú. Seleccionar Cocción Seleccione el plato. Introduzca el plato en el horno. Confirmar asistida.
  • Seite 189 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Bistec, en su 180 - 220 g 15 min 3 fuente de asado encendida pa‐ punto por pieza; rrilla rodajas de 3 Fría la carne durante unos minutos en cm de gro‐ una sartén caliente.
  • Seite 190 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Cerdo asado 1,5 - 2 kg 120 min 2 fuente de asado encendida pa‐ en el cuello o rrilla en el hombro Después de la mitad del tiempo de coc‐ ción, voltee la carne. Cerdo desmi‐...
  • Seite 191 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Muslos de po‐ 30 min 3 bandeja de hornear llo, frescos Si se marchan las patas de pollo marina‐ das, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. Pato entero 2 - 3 kg 100 min 2 fuente de asado encendida pa‐...
  • Seite 192 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pastel de 60 min pastel de 22 cm en parrilla manzana Brownies 2 kg 30 min 3 bandeja honda Magdalenas 25 min 3 bandeja para magdalenas encendi‐ de chocolate da parrilla Pastel de ho‐...
  • Seite 193 FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Patatas grati‐ 1 - 1,5 kg 50 min 1 cazuela sobre parrilla nadas (patatas Gire el plato transcurrida la mitad del crudas) tiempo de cocción. Pizza fresca y 2 bandeja de hornear forrado 15 min fina con papel de hornear...
  • Seite 194 FUNCIONES DEL RELOJ 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2 Paso 3 Para cambiar la hora, acceda al menú y Ajuste el reloj Pulse: seleccione Ajustes, Hora. Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra:...
  • Seite 195 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 La pan‐ La pan‐ talla talla mues‐ muestra: tra: la --:-- hora Selec‐ PA‐ Pulse re‐ INI‐ cione la Ajuste la Ajuste la petida‐...
  • Seite 196 FUNCIONES ADICIONALES Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato.
  • Seite 197 CONSEJOS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Tiempo de retardo. 9.3 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies.
  • Seite 198 CONSEJOS (°C) (min) Tarta de manzana, hecha con mezcla de bizco‐ 160 - 170 70 - 80 cho (molde redondo) Pan blanco 190 - 200 55 - 70 10.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
  • Seite 199 CONSEJOS HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes (°C) (min) Tarta de manzana, 2 Aire caliente 60 - 90 moldes, Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 Cocción convencio‐ 70 - 90 moldes, Ø 20 cm HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas Use el tercer nivel.
  • Seite 200 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA HORNEADO EN VARIOS NIVELES. Galletas (°C) (min) Mantecados / Pastel de Aire caliente 25 - 45 1 / 4 hojaldre Pastelillos, 20 unidades Aire caliente 23 - 40 1 / 4 por bandeja, precaliente el horno vacío Bizcocho sin grasa Aire caliente 35 - 50...
  • Seite 201 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ Limpie las manchas con un detergente suave. piadores Limpie el interior después de cada uso.
  • Seite 202 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica Limpie el horno con Limpieza pirolítica. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere Retire todos los accesorios del...
  • Seite 203 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere Seque el interior con un paño Retire los residuos de la parte in‐ a que esté frío. suave. ferior del interior. 11.4 Aviso de limpieza El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú...
  • Seite 204 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengancharla.
  • Seite 205 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐ Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. 12.
  • Seite 206 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendi‐ La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C3 La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está...
  • Seite 207 EFICACIA ENERGÉTICA 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Identificación del modelo BPK435090B 944188765 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Seite 208 ESTRUCTURA DEL MENÚ No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo posible. Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez. Cocción con ventilador En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. Calor residual La bombilla y el ventilador siguen funcionando.
  • Seite 209 ESTRUCTURA DEL MENÚ Ajustes Hora Cambiar Brillo de la pantalla 1 - 5 Tono de teclas 1 - Pitido Volumen del timbre 1 - 4 2 - Haga clic 3 - Sonido apagado Tiempo de funciona‐ Encendido/ Encendido/ miento Apagado Apagado Calentamiento rápido Encendido/...
  • Seite 210 INNEHÅLL FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 211 SÄKERHETSINFORMATION 6. DAGLIG ANVÄNDNING......220 10.3 Tillagningstabeller för testinstitut...........232 Så här ställer du in: Tillagningsfunktion 11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....234 er............220 11.1 Rengöring........234 6.2 Värmefunktioner......220 11.2 Hur man tar bort: Ugnsstegar ... 235 6.3 Anvisningar om: Bakning 11.3 Så här använder du: med fukt..........
  • Seite 212 SÄKERHETSINFORMATION produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med •...
  • Seite 213 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet. Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av • tillbehör eller ugnsformar. För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill •...
  • Seite 214 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på produktens bakre del 559 mm Produktens djup 567 mm Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm Djup med öppen lucka 1027 mm Minsta storlek på...
  • Seite 215 SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred. • Stäng produktens lucka helt innan du ansluter kontakten till eluttaget. •...
  • Seite 216 SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om de är skadade. Kontakta auktoriserat servicecenter. • Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan är tung! • Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras. • Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara milda rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
  • Seite 217 PRODUKTBESKRIVNING 2.7 Service • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. • Använd endast originalreservdelar. 2.8 Avyttring VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla loss produkten från eluttaget. •...
  • Seite 218 SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV UGNEN Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. 4. SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV UGNEN 4.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 4.2 Kontrollpanel Sensorområden på...
  • Seite 219 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING När du lagar mat visar displayen den inställda temperaturen, klockslag och andra tillgängliga alternativ. Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på displayen Knapplås Tillagningshjälp Rengöring Inställningar Snabbuppvärmning Timerindi‐ katorer: Förloppsindikator - visar uppnådd temperatur el‐ ler tid. Stapeln är helt röd när ugnen når den in‐ ställda temperaturen.
  • Seite 220 DAGLIG ANVÄNDNING 5.2 Initial föruppvärmning Värm upp den tomma ugnen före första användning. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå på i en timme. Steg 3 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
  • Seite 221 DAGLIG ANVÄNDNING Standardtillagningsfunktioner Tillagningsfunk‐ Användning tion För bakning eller torkning på upp till tre ugnsnivåer samtidigt. Välj en tem‐ peratur 20 till 40 °C lägre än för Över-/undervärme. Varmluft Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För tillagning av snabbmat (som pommes frites, klyftpotatis och vårrullar) med en krispig effekt.
  • Seite 222 DAGLIG ANVÄNDNING 6.3 Anvisningar om: Bakning med fukt Denna funktion användes för att uppfylla kraven för energieffektivitet och ekodesign enligt EU 65/2014 och EU 66/2014. Provning enligt EN 60350-1. Ugnsluckan ska vara stängd under tillagningen så att funktionen inte avbryts och ugnen fungerar med högsta möjliga energieffektivitet.
  • Seite 223 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Nötkött Rostbiff, röd 40 min 1–1,5 kg; Rostbiff, me‐ 2; bakplåt skivor med 50 min dium Stek köttet i några minuter i en het stek‐ tjocklek 4–5 panna. Sätt in i ugnen. Rostbiff, väls‐...
  • Seite 224 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Kalvkött Kalvstek (t.ex. 0,8–1,5 kg; 80 min 2; stekfat på galler bog) 4 cm tjocka Använd dina favoritkryddor. Tillsätt väts‐ bitar ka. Täckt stek. Fläskkött Fläskstek, 1,5–2 kg 120 min 2; stekfat på galler hals eller bog Vänd köttet efter halva tillagningstiden.
  • Seite 225 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Halv kyckling 0,5–0,8 kg 40 min 3; bakplåt Använd dina favoritkryddor. Kycklingbröst 180–200 g 25 min 2; stekgryta på galler per bit Använd dina favoritkryddor. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Kycklinglår, 30 min 3;...
  • Seite 226 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Äppelkaka 45 min 3; bakplåt Äppelpaj 40 min 2; pajform på galler Äppelpaj 60 min 22 cm pajform på galler Brownies 2 kg 30 min 3; långpanna Chokladmuf‐ 25 min 3; muffinsbricka på galler fins Limpkaka 50 min...
  • Seite 227 KLOCKFUNKTIONER Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Potatisgra‐ 1–1,5 kg 50 min 1; stekgryta på galler täng (rå pota‐ Vänd rätten efter halva tillagningstiden. tis) Färsk pizza, 2; bakplåt täckt med bakplåtspap‐ 15 min tunn Färsk pizza, 25 min 2; bakplåt täckt med bakplåtspap‐ tunn Quiche 45 min...
  • Seite 228 KLOCKFUNKTIONER 7.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner Så här ställer du in: Klockslag Steg 1 Steg 2 Steg 3 Ändra tidpunkt genom att öppna menyn Ställ tiden Tryck på: och välja Inställningar och Tidpunkt. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Seite 229 ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Dis‐ Dis‐ playen playen visar: visar: tidpunkt --:-- Välj till‐ Tryck upp‐ ag‐ Ställ in START STOPP repade Tryck på: Tryck Ställ in nings‐...
  • Seite 230 TILLVALSFUNKTIONER Galler, Bakplåt / Djup form: Skjut in bakplåten mellan ungsstegarnas ledskenor och ugnsgallret på ledskenorna ovanför. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst. Slå...
  • Seite 231 RÅD OCH TIPS 9.3 Kylfläkt När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Bakning med fukt För bästa resultat ska du följa förslagen som listas i tabellen nedan. Använd den tredje hyllnivån.
  • Seite 232 RÅD OCH TIPS Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm hög 28 cm diameter 10.3 Tillagningstabeller för testinstitut Information till provanstalter Tester enligt: EN 60350, IEC 60350. BAKNING PÅ...
  • Seite 233 RÅD OCH TIPS BAKNING PÅ EN NIVÅ. Småkakor Använd den tredje hyllpositionen. (°C) (min.) Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Varmluft 20 - 35 värm den tomma ugnen Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Över-/undervärme 20 - 30 värm den tomma ugnen BAKNING PÅ FLERA NIVÅER. Småkakor (°C) (min.) Mördegskakor / Mördeg‐...
  • Seite 234 SKÖTSEL OCH RENGÖRING GRILL Förvärm den tomma ugnen i 5 minuter. Grillning med maximal temperaturinställning. (min.) Rostat bröd Grill 1 - 3 Nötstek, vänd efter halva ti‐ Grill 24 - 30 11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel.
  • Seite 235 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd en mjuk trasa med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbe‐ hören i diskmaskin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör Tillbehör SuperClean-tillbehören.
  • Seite 236 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Pyrolytisk rengöring Steg 1 Öppna meny: Rengöring Funktion Koktid C1 - Lätt rengöring C2 - Normal rengöring 1 h 30 min C3 - Grundlig rengöring Steg 2 - tryck för att välja rengöringsprogrammet. Steg 3 – tryck för att starta rengöringen. Steg 4 Efter rengöring, vrid på...
  • Seite 237 SKÖTSEL OCH RENGÖRING FÖRSIKTIGHET! Hantera glaset varsamt, särskilt runt den främre panelens kanter. Glaset kan gå sönder. Steg 1 Öppna luckan helt. Steg 2 Lyft och tryck in klämspärrar‐ na (A) på de två gångjärnen till luckan. Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öppna positionen (ungefär 70° vinkel). Håll i luckan på båda sidorna och dra den ut från ugnen i en uppåtgående vinkel.
  • Seite 238 FELSÖKNING Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills Koppla bort ugnen från elutta‐ Lägg en trasa i botten av ugn‐ ugnen är kall. get. sutrymmet. Övre lampa Steg 1 Ta bort glasskyddet genom att vri‐ da på...
  • Seite 239 FELSÖKNING Ugnen slås inte på eller värms inte upp Ugnen värms inte upp. Låset är avstängt. Komponenter Problem Kontrollera att... Belysningen är släckt. Bakning med fukt - är påslagen. Belysningen fungerar inte. Glödlampan är trasig. Felkoder Displayen visar … Kontrollera att... Err C3 Ugnsluckan är stängd och ugnslåset är inte tra‐...
  • Seite 240 ENERGIEFFEKTIVITET Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Modellidentifiering BPK435090B 944188765 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardlast, konventionellt 1.09 kWh/cykel läge Energiförbrukning med standardbelastning, fläktkraftläge 0.69 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Seite 241 MENYSTRUKTUR Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd när ugnen är påslagen. Öppna inte ugnsluckan för ofta under tillagningen. Håll luckans tätningslist är ren och kontrollera att den sitter rätt och ordentligt fast. Använd kokkärl i metall för högre energieffektivitet. Om möjligt, undvik att förvärma ugnen före tillagning. Gör så...
  • Seite 242 Inställningar Klockslag Ändra Ljusstyrka i display 1 - 5 Knappljud 1 - Pip Ljudvolym 1 - 4 2 - Klick 3 - Ljud av Upptimer På/Av Belysning På/Av Snabbuppvärmning På/Av Påminnelse om ren‐ På/Av göring Demoläge Aktiverings‐ Programversion Kontrollera kod: 2468 Återställ alla inställ‐...
  • Seite 243 243/244...
  • Seite 244 www.aeg.com/shop...