Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher WD 5 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
KARCHER usisivač za suvo i mokro usisavanje WD 5
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/karcher-usisivac-za-suvo-i-mokro-usisavanje-wd-5-akcija-cena/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 5

  • Seite 1 Uputstvo za upotrebu KARCHER usisivač za suvo i mokro usisavanje WD 5 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Seite 2 WD 5 Deutsch WD 5 P English Français WD 5 Premium Italiano WD 5 P Premium Nederlands WD 6 P Premium Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
  • Seite 4 20 21 22 WD 5 WD 5 P WD 5 Premium WD 5 P Premium WD 6 P Premium...
  • Seite 7 15 l 20 l 13 l 18 l H 05VV-F2x0,75 H 05VV-F3G1,5 71 dB(A) 71 dB(A) 71 dB(A) WD 5: 8,2 kg WD 5 P: 8,7 kg 9,4 kg WD 5 Premium: 8,7 kg WD 5 P Premium: 9,1 kg...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
  • Seite 9 – Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Geräteschalter (EIN/AUS) Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. (ohne eingebaute Steckdose) – Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be- steht Erstickungsgefahr! Abbildung – Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reini-  Stellung I: Saugen oder Blasen. gung/Wartung ausschalten.
  • Seite 10 Kabelhaken Saugrohre 2 x 0,5 m Abbildung Abbildung  Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung.  Beide Saugrohre zusammenstecken und mit Handgriff verbinden. Parkposition Bodendüse Abbildung (mit Umschalthebel)  Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre- Abbildung chungen. Zum bequemen Umschalten zwischen trockenem und nassem Schmutz: Lenkrolle ...
  • Seite 11 Trockensaugen Integriertes Filterreinigungssystem ACHTUNG Das Filterreinigungssystem ist für das Saugen von gro- Nur mit trockenem Flachfaltenfilter arbeiten. ßen Mengen Feinstaub ohne eingesetzten Filterbeutel Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen vorgesehen. und bei Bedarf austauschen. Hinweis: Durch das Filterreinigungssystem kann der verschmutzte Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt Abbildung und die Saugleistung wieder erhöht werden.
  • Seite 12 Pflege und Wartung Technische Daten  Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem Die Technischen Daten befinden sich auf den Aufklapp- handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. seiten. Nachfolgend die Erklärung der dort verwendeten  Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus- Symbole.
  • Seite 13 Contents Warranty The warranty terms published by the relevant sales General notes ......EN company are applicable in each country. We will repair Safety instructions .
  • Seite 14 – Switch the appliance off after every use and prior to ON/OFF switch for appliance every cleaning/maintenance procedure. (with built-in socket) – Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glow- ing objects. Illustration – The appliance may not be used in areas where a ...
  • Seite 15 Parking position Floor nozzle (with switching lever) Illustration Illustration  To rest the floor nozzle during work interruptions. For convenient switching between dry and wet dirt:  For vacuuming dry dirt off the floor, use position Steering roller with extended brush strips. ...
  • Seite 16 Information filter bag Blowing function – The filling level of the filter bag depends on the dirt Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming that is sucked in. is not possible, like leaves from a gravel bed. – The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
  • Seite 17 Troubleshooting Decreasing cleaning power If the suction power becomes less, check the following points:  Accessories, suction hose or suction pipes are clogged, please remove the obstruction using a stick. Illustration  Filter bag is full: Insert new filter bag. Illustration ...
  • Seite 18 Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Consignes de sécurité...
  • Seite 19 – Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne Raccord du tuyau d'aspiration doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. – Tenir les films plastiques d'emballages hors de por- Illustration tée des enfants, risque d'étouffement !  Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspiration. –...
  • Seite 20 Range-accessoires Poignée amovible Illustration Illustration  Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à  Le logement des accessoires permet le rangement ce qu'il s'enclenche. de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur l'appareil. Illustration Crochet de câble  Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, appuyer sur le cran avec les pousses et retirer la poignée.
  • Seite 21 Utilisation Travailler avec des outils électriques ATTENTION  Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un cou- Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, teau au diamètre de raccord de l'outil électrique. aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à...
  • Seite 22 Assistance en cas de panne Fin de l'utilisation  Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Faible puissance d'aspiration Vider le réservoir Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants : Illustration  Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira- ...
  • Seite 23 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali....IT pubblicazione da parte della nostra società di vendita Norme di sicurezza .
  • Seite 24 – Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) dei bambini. Rischio di asfissia! (senza presa integrata) – Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e pri- ma di ogni pulizia/manutenzione. Figura – Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti ...
  • Seite 25 Figura Alloggiamento accessori  Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspi- razione, premere il nottolino con il pollice e estrarre Figura il manico.  L'alloggiamento per gli accessori consente di con- Avviso: Togliendo il manico, è possibile infilare diretta- servare i tubi di aspirazione e le bocchette di aspi- mente anche gli accessori sul tubo flessibile di aspira- razione.
  • Seite 26 Figura Messa in funzione -Accendere l'apparecchio (interruttore girevole a sini- Figura stra in posizione MAX) e procedere con il la-  Montare gli accessori voro. Avviso: Non appena l'utensile elettrico si accende, la Figura turbina di aspirazione parte con un ritardo di 0,5 secon- ...
  • Seite 27 Cura e manutenzione Dati tecnici  Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con I dati tecnici sono riportati sulle aperture. Di seguito la un normale detergente per materiale sintetico. spiegazione dei simboli usati.  Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli acces- sori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riu- Tensione tilizzo.
  • Seite 28 Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Algemene instructies ....NL uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Veiligheidsinstructies ....NL tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Beschrijving apparaat .
  • Seite 29 – Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) houden, er bestaat verstikkingsgevaar! (zonder ingebouwd stopcontact) – Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen. Afbeelding – Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voor- ...
  • Seite 30 Afbeelding Bergruimte toebehoren  Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen, duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwij- Afbeelding dert u de handgreep.  Het bevestigingspunt voor het toebehoren maakt Instructie: Door het verwijderen van de handgreep het bewaren van zuigbuizen en zuigkoppen aan kunnen accessoires ook direct op de zuigslang gesto- het apparaat mogelijk.
  • Seite 31 Afbeelding Ingebruikneming -Apparaat inschakelen (draaischakelaar naar links op stand MAX) en met het werk beginnen. Afbeelding Instructie: Zodra het elektrisch gereedschap ingescha-  Toebehoren aansluiten. keld wordt, start de zuigturbine met een vertraging van 0,5 seconden. Wanneer het elektrisch gereedschap uit- Afbeelding geschakeld wordt, loopt de zuigturbine nog ca.
  • Seite 32 Onderhoud Technische gegevens  Apparaat en kunststofaccessoires met een in de De technische gegevens zijn te vinden op de uitklapba- winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. re pagina's. Hierna de verklaring van de daar gebruikte  Reservoir en accessoires indien nodig met water symbolen.
  • Seite 33 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía es- Indicaciones generales ....ES tablecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías Indicaciones de seguridad.
  • Seite 34 – Supervisar a los niños para asegurarse de que no Racor de empalme de la manguera de aspiración jueguen con el aparato. – Los niños no pueden realizar la limpieza ni el man- tenimiento sin supervisión. Imagen – Mantener alejado el plástico del embalaje de los ni- ...
  • Seite 35 Imagen Alojamiento del accesorio  Para extraer la empuñadura de la manguera de as- piración, presionar las legüetas con el pulgar y ex- Imagen traer la empuñadura.  El alojamiento para accesorios permite guardar tu- Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden in- berías y boquillas de aspiración en el aparato.
  • Seite 36 Imagen Puesta en marcha -Conectar el aparato (girar la rosca hacia la izquierda a Imagen la posición MÁX) y comenzar con el trabajo.  Conecte el accesorio. Indicación: Tan pronto se haya encendido la herra- mienta eléctrica, la turbina de absorción arranca con Imagen 0,5 segundos de retraso.
  • Seite 37 Cuidados y mantenimiento Datos técnicos  Limpie el aparato y los accesorios de plástico con Los datos técnicos están en los laterales abatibles. A un limpiador de materiales sintéticos de los habi- continuación aparece la explicación de los símbolos uti- tuales en el mercado.
  • Seite 38 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais ..... . PT rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Avisos de segurança .
  • Seite 39 – Manter as películas da embalagem fora do alcance Interruptor do aparelho (LIG/DESL) das crianças! Perigo de asfixia! (sem tomada incorporada) – Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção. Figura – Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em com- ...
  • Seite 40 Figura Depósito dos acessórios  Para retirar o punho da mangueira de aspiração, pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho. Figura Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem  O encaixe dos acessórios permite guardar tubos também ser encaixados directamente na mangueira de de aspiração e bocais de aspiração no aparelho.
  • Seite 41 Figura Colocação em funcionamento  Nos aparelhos com tomada incorporada: inserir a Figura ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspirador.  Ligar os acessórios. Figura Figura -Ligar o aparelho (interruptor rotativo para a esquerda,  Ligar a ficha de rede. para a posição MAX) e iniciar os trabalhos.
  • Seite 42 Conservação e manutenção Dados técnicos  Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com Os dados técnicos encontram-se nas páginas desdo- um produto para limpeza de plásticos corrente. bráveis. De seguida segue uma explicação dos símbo-  Lavar o recipiente e os acessórios com água e se- los empregues no local.
  • Seite 43 Indholdsfortegnelse Kundeservice Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har Generelle henvisninger ....DA spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Sikkerhedsanvisninger ....DA Tilbehør og reservedele Beskrivelse af apparatet .
  • Seite 44 Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: Apparatets stikdåse – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (re- aktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, Bemærk: Tag højde for den maksimale strømkapacitet zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure (se kapitel „Tekniske data“).
  • Seite 45 Aftapningsprop Fugemundstykke Figur  Til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige  Aftapningsproppen bruges til hurtig og bekvem områder. tømning af snavsvand i beholderen. Til bedre tøm- Adapter ning tippes beholderen fremad. Filterpose Figur  Til forbindelse af sugeslangen med et el-værktøj. Figur ...
  • Seite 46 Vådsugning Afbrydelse af driften BEMÆRK Figur Brug ingen filterpose!  Sluk for renseren Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmer- ventil sugeåbningen, og støvsugeren kører med forhø- Figur jet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm be-  Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen. holderen.
  • Seite 47 Hjælp ved fejl Aftagende sugeeffekt Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller føl- gende punkter:  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen. Figur  Filterposen er fuld: Sæt en ny filterpose i. Figur  Det flade foldefilter er tilsmudset: Afmonter filter- kassetten og rens filteret (se kapitel "...
  • Seite 48 Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader....NO eller om du har spørsmål. Sikkerhetsanvisninger ....NO Tilbehør og reservedeler Beskrivelse av apparatet .
  • Seite 49 – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, Apparatkontakt zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure ren- gjøringsmidler. – Ufortynnede sterke syrer og lut Merknad: Pass på maksimal tilkoblet effekt (se kapitter – Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, "Tekniske data"). aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er Figur brukt i støvsugeren.
  • Seite 50 Avtappingsskrue Adapter Figur Figur  For tilkobling av sugeslange med et elektrisk verk-  Tappeskruen brukes for rask og enkel tømming av tøy. brukt vann fra tanken. For bedre tømming, tipp tan-  Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til ken forover.
  • Seite 51 Våtsuging Etter bruk  Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Ikke bruk filterpose! Tøm beholderen Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpningen stengt av en flottør og apparatet går med økt turtall. Slå av Figur maskinen umiddelbart, og tøm beholderen. ...
  • Seite 52 Tekniske data De tekniske data finner du på utfoldet klaff. Under finner du forklaring på symbolene brukt der. Spenning Effekt P nominell Maks. tilkoblingseffekt for apparat- stikkontakten Strømsikring (trege) Beholder, volum Vannopptak med håndtak Vannopptak med gulvdyse Nettledning Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) Vekt (uten tilbehør) Det tas forbehold om tekniske endringer! –...
  • Seite 53 Innehållsförteckning Kundservice Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-fi- Allmänna hänvisningar ....SV lial gärna till. Säkerhetsanvisningar ....SV Beskrivning av aggregatet .
  • Seite 54 – Använd inte skurmedel, glas- eller allrengörings- Aggregatets kontakt medel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bil- da explosiva ångor eller blandningar! Observera: Observera maximal anslutningseffekt (se Sug aldrig upp följande substanser: kapitel "Teknisk data“). –...
  • Seite 55 Avtappningsskruv Adapter Bild Bild  För anslutning av sugslangen till ett elverktyg  Avtappningsskruven är till för att snabbt och enkelt  Anpassa vid behov adaptern till anslutningsdiame- tömma ur smutsvatten i behållaren. För att under- tern på elverktyget med hjälp av en kniv. lätta tömningen, tippa behållaren framåt.
  • Seite 56 Våtsugning Avsluta driften OBSERVERA  Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Använd ingen filterpåse! Töm behållaren Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Bild Koppla omedelbart från apparaten och töm behållaren. ...
  • Seite 57 Tekniska data Tekniska data finns på sidorna som fälls upp. Nedan följder förklaringen av symbolerna som används. Spänning Effekt P nominell Max. anslutningseffekt i maskinutta- Nätsäkring (trög) Behållarvolym Vattenupptagning med handtag Vattenupptagning med golvmun- stycke Nätkabel Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1) Vikt (utan tillbehör) Med reservation för tekniska ändringar! –...
  • Seite 58 Sisällysluettelo Asiakaspalvelu KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyk- Yleisiä ohjeita ......FI siisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Turvaohjeet ......FI Laitekuvaus .
  • Seite 59 Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: Laitepistorasia – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi- Huomautus: Huomioi maksimi liitäntäteho (katso lukua um, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien „Tekniset tiedot“). puhdistusaineiden kanssa – Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää Kuva –...
  • Seite 60 Tyhjennysruuvi Rakosuutin Kuva  Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti  Tyhjennysruuvi on tarkoitettu säiliössä olevan lika- luoksepäästävien alueiden imurointiin. veden nopeaan ja helppoon tyhjentämiseen. Kallis- Sovitin ta säiliötä eteenpän tyhjenemisen parantamiseksi. Suodatinpussi Kuva  Imuletkun liittämiseen sähkötyökaluun Kuva  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttäen sähkö- Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää...
  • Seite 61 Märkä imurointi Käytön lopetus HUOMIO  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Älä käytä suodatinpussia! Säiliön tyhjennys Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuau- kon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite Kuva heti pois päältä ja tyhjennä säiliö. ...
  • Seite 62 Tekniset tiedot Tekniset tiedot ovat auki käännettävillä sivuilla. Seuraavana siellä käytettyjen symbolien selitykset. Jännite Teho P nenn Laitepistorasian maks. liitantäteho Verkkosulake (hidas) Astian tilavuus Vedenotto käsikahvalla Vedenotto lattiasuulakkeella Verkkokaapeli Äänen painetaso (standardi EN 60704-2-1) Paino (ilman varusteita) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! –...
  • Seite 63 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις ..... EL από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Υποδείξεις...
  • Seite 64 – Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. περιλαμβάνεται στη συσκευασία – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, πιθανά εξαρτήματα ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συ- Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης σκευή. – Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτε- λούνται...
  • Seite 65 Σύσταση: Για αναρρόφηση στο δάπεδο τοποθετήστε Κασέτα φίλτρου και πλήκτρο απασφάλισης τη χειρολαβή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Αφαιρούμενη χειρολαβή Εικόνα Εικόνα Εικόνα  Για τον καθαρισμό του φίλτρου, πιέστε το πλήκτρο  Συνδέστε τη χειρολαβή με τον ελαστικό σωλήνα απασφάλισης, ανοίξτε την κασέτα φίλτρου και αναρρόφησης, ώστε...
  • Seite 66 Χειρισμός Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΣΟΧΗ  Εάν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε τον προσαρ- Χρησιμοποιείτε πάντα το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο τόσο μογέα στη διάμετρο της σύνδεσης του ηλεκτρικού κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση! εργαλείου με ένα μαχαίρι. Πριν...
  • Seite 67 Αντιμετώπιση βλαβών Διακοπή λειτουργίας Εικόνα Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συσκευής, ελέγ- Εικόνα ξτε τα ακόλουθα:  Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα  Κάποιο εξάρτημα ή ο σωλήνας αναρρόφησης είναι φύλαξης. φραγμένα.
  • Seite 68 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler ......TR garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik uyarıları...
  • Seite 69 – Her kullanımdan sonra ve her temizlik/bakımdan Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI) önce cihazı kapatın. (yerleşik prizle birlikte) – Yangın tehlikesi. Yanan veya kor halindeki madde- leri temizlemeyin. Şekil – Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın çalıştırıl-  Konum MAX: Süpürme veya üfleme. ması...
  • Seite 70 Park pozisyonu Taban memesi (değiştirme kollu) Şekil Şekil  Çalışma molalarında taban memesini durdurmak Kuru ve ıslak kir arasında kolay geçiş için: için.  Zemindeki kuru kirleri süpürmek için, fırça şeridinin dışarı çıkartıldığı konumu kullanın. Yönlendirme makarası  Zemindeki suyu süpürmek için, kauçuk dudakların dışarı...
  • Seite 71 Kuru emme Entegre filtre temizleme sistemi DIKKAT Filtre temizleme sistemi, filtre torbası kullanmadan bü- Sadece kuru yassı katlama filtresiyle çalışın. yük miktarlarda ince tozun süpürülmesi için öngörül- Kullanmadan önce filtreye hasar kontrolü yapın ve ge- müştür. rekirse filtreyi değiştirin. Not: Filtre temizleme sistemi sayesinde, kirlenmiş yassı katlama filtresi bir düğmeye basarak temizlenebilir ve Şekil süpürme performansı...
  • Seite 72 Koruma ve Bakım Teknik Bilgiler  Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin Teknik bilgiler arka sayfada yer almaktadır. Aşağıda, edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz. orada kullanılan sembollerin açıklamasını bulabilirsiniz:  İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları suyla yıkayın ve tekrar kullanmadan önce kurutun. Gerilim Yassı...
  • Seite 73 Инструкции по применению компонентов Оглавление (REACH) Актуальные сведения о компонентах приведены на Общие указания..... . RU веб-узле по следующему адресу: Указания...
  • Seite 74 – Во избежание несчастных случаев, связанных Степень опасности с электричеством, мы рекомендуем использо- вание розеток с предвключенным устройст- ОПАСНОСТЬ вом защиты от тока повреждения (макс. но- минальная сила тока срабатывания: 30 мА). Указание относительно непосредственно грозя- – При проведении любых работ по уходу и тех- щей...
  • Seite 75 Рисунок Сливная пробка  Для подключения электроинструментов. Выход для подачи воздуха Рисунок  Винт сливного отверстия служит для быстрого и удобного опорожнения грязной воды из емко- Рисунок сти. Для лучшего опорожнения наклонить ем-  Присоединить всасывающий шланг к подключе- кость вперед. нию...
  • Seite 76 Рисунок Насадка для пола  Для всасывания сухой грязи при необходимо- (с рычагом переключения) сти может дополнительно применяться филь- Рисунок тровальный мешок. Для удобного переключения с уборки сухого мусора ВНИМАНИЕ на уборку влажной грязи: Очистку фильтра включать только при снятом ...
  • Seite 77  Для очистки вставленного плоского складчатого Встроенная система очистки фильтра фильтра следует постучать фильтровальной кассетой по краю мусорного ведра. Плоский Система очистки фильтра предусмотрена для ис- складчатый фильтр не нужно извлекать из пользования устройства в условиях, когда всасыва- фильтровальной кассеты. ется...
  • Seite 78 Tartalomjegyzék Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Általános megjegyzések ....HU adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Biztonsági tanácsok ....HU üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig Készülék leírása .
  • Seite 79 – A készüléket minden használat után, és minden Készülék (BE/KI) tisztítás/karbantartás előtt kapcsolja ki. (beépített dugaljjal) – Égésveszély. Ne szívjon fel égő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő üze- Ábra meltetés.  MAX állás: Szívás vagy fújás. –...
  • Seite 80 Parkolóállás Padlófej (átkapcsoló karral) Ábra Ábra  A padlófej leállításához munka megszakítása esetén. A kényelmes átkapcsoláshoz száraz és nedves szen- Kormánygörgő nyeződés között:  Száraz szennyeződés padlóról felszívásához, a ki- nyitott kefecsík állást használja. Ábra  Víz padlóról felszívásához, a kinyitott gumiél állást ...
  • Seite 81 Száraz porszívózás Integrált szűrőtisztító rendszer FIGYELEM A szűrőtisztító rendszert nagy mennyiségű finom por Csak száraz lapos redős szűrővel dolgozzon. felszívására tervezték behelyezett porzsák nélkül. Használat előtt ellenőrizze, hogy nem rongálódott-e Megjegyzés: A szűrőtisztító rendszerrel az elszennye- meg a szűrő és szükség esetén cserélje ki. ződött lapos redős szűrőt gombnyomással ki lehet tisz- títani és a szívóteljesítményt ismét növelni lehet.
  • Seite 82 Ápolás és karbantartás Műszaki adatok  A műanyagból készült készüléket és tartozékré- A műszaki adatok a kinyitható oldalon találhatók. Az ott szeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztí- használt szimbólumok magyarázata után. tóval kell ápolni.  A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel Feszültség öblítse ki és a további használat előtt szárítsa meg.
  • Seite 83 Obsah Oddělení služeb zákazníkům Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše Obecná upozornění zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. Bezpečnostní pokyny Příslušenství a náhradní díly Popis zařízení Obsluha Používejte pouze originální příslušenství a originální Ošetřování a údržba náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo- Pomoc při poruchách ruchového provozu přístroje.
  • Seite 84 – Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, čističe na Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP) sklo nebo víceúčelové čističe! Přístroj nikdy nesmí- (včetně zabudované zásuvky) te ponořit do vody. V kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých lá- ilustrace tek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. ...
  • Seite 85 Parkovací poloha Podlahová hubice (s přepínací pákou) ilustrace ilustrace  Vypnutí podlahové trubice při pracovních přestáv- Pro komfortní přepínání mezi suchými i mokrými nečis- kách. totami:  Na vysávání suchých nečistot z podlahy, používej- Řídicí válec te polohu s vysunutými pruhy kartáčů. ...
  • Seite 86 Pokyny pro filtrační sáčky Odfukování nečistot proudem vzduchu – Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí na nečis- Na čištění těžce přístupných míst nebo v místech, kde totách, které byly nasáty. není možné vysávat, např. listí ze štěrkového podkladu. – U jemného prachu, písku atd. se musí filtrační sá- ček vyměňovat častěji.
  • Seite 87 Pomoc při poruchách Snížení sacího výkonu Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte násle- dující body:  Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte pomocí tyčky. ilustrace  Filtrační sáček je plný: Použijte nový filtrační sáček. Ilustrace ...
  • Seite 88 Vsebinsko kazalo Uporabniški servis V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR- Splošna navodila ..... . SL CHER podružnico. Varnostna navodila .
  • Seite 89 Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: Vtičnica na napravi – eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (re- aktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, Napotek: Upoštevajte maksimalno priključno moč (glej- cink) v povezavi z močno alkalnimi in kislimi čistil- te poglavje „Tehnični podatki“).
  • Seite 90 Izpustni vijak Adapter Slika Slika  Za spojitev gibke sesalne cevi z električnim orodjem.  Izpustni vijak služi za hitro in udpobno praznjenje  Adapter po potrebi prilagodite z nožem na premer umazane vode v posodi. Za boljše praznjenje na- priključka električnega orodja.
  • Seite 91 Mokro sesanje Zaključek delovanja POZOR  Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre- Ne uporabljajte filtrske vrečke! žne vtičnice. Napotek: Če je posoda polna, plovec zapre sesalno od- Praznjenje posode prtino in aparat dela s povečanim številom vrtljajev. Na- pravo takoj izklopite in izpraznite posodo.
  • Seite 92 Tehnični podatki Tehnični podatki se nahajajo na zavihanih straneh. V nadaljevanju razlaga uporabljenih simbolov. Napetost Moč P nazivna Max. priključna moč vtičnice naprave Omrežna varovalka (inertna) Prostornina posode Pobiranje vode z ročajem Pobiranje vode s talno šobo Omrežni kabel Nivo hrupa (EN 60704-2-1) Teža (brez pribora) Pridržana pravica do tehničnih sprememb! –...
  • Seite 93 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone Instrukcje ogólne ..... . PL przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 94 – Czyszczenie i konserwacja nie może być przepro- Włącznik/ wyłącznik wadzana przez dzieci bez nadzoru. (bez wbudowanego gniazdka) – Opakowania foliowe przechowywać dala od dzieci; istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Rysunek – Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem/  Położenie I: Tryb normalny, odkurzanie lub na- konserwacją...
  • Seite 95 Rysunek Schowek na akcesoria  W celu zdjęcia rękojeści z wężyka do zasysania, nacisnąć zatrzask kciukiem i zdjąć rękojeść. Rysunek Wskazówka: Po zdjęciu rękojeści akcesoria można na-  Schowek na akcesoria umożliwia przechowywanie łożyć również bezpośrednio na wężyk do zasysania. rur i dysz ssących przy urządzeniu.
  • Seite 96 Odkurzanie na sucho Wbudowany układ czyszczenia filtra UWAGA Układ czyszczenia filtra jest przewidziany do odkurza- Pracować tylko przy użyciu suchego płaskiego filtra fa- nia wielkich ilości drobnego pyłu bez używania worka fil- listego. tracyjnego. Przed zastosowaniem filtra, sprawdzić go pod kątem Wskazówka: Układ czyszczenia filtra można włączyć...
  • Seite 97 Czyszczenie i konserwacja Dane techniczne  Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego na- Dane techniczne znajdują się na stronach rozkłada- leży czyścić zwykłym środkiem do czyszczenia nych. Poniżej znajduje się objaśnienie używanych tam tworzyw sztucznych. symboli.  W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria wodą...
  • Seite 98 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Măsuri de siguranţă...
  • Seite 99 – Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, pentru a Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE) evita pericolul de sufocare! (fără ştecher incorporat) – Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau înainte de curăţarea/întreţinerea acestuia. Figura – Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte aprinse sau ...
  • Seite 100 Figură Suport accesorii  Pentru a scoate mânerul de pe furtunul de aspira- ţie, apăsaţi elementul de prindere cu degetul şi scoateţi mânerul. Figura Indicaţie: Dacă scoateţi mânerul puteţi monta acceso-  În suportul de accesorii pot fi depozitate tuburile şi riile şi direct pe furtunul de aspiraţie.
  • Seite 101 Aspirarea uscată Sistem de curăţare a filtrului integrat ATENŢIE Sistemul de curăţare a filtrului este destinat aspirării Lucraţi numai cu filtrul cu pliuri plate uscat! unor cantităţi mari de praf fără sacul de filtrare introdus. Înainte de utilizare verificaţi filtrul în privinţa deteriorări- Indicaţie: Cu ajutorul sistemului de curăţare a filtrului lor şi schimbaţi-l dacă...
  • Seite 102 Date tehnice Curăţarea filtrului cu pliuri plate Recomandare: Curăţaţi caseta de filtrare după fie- Datele tehnice le găsiţi pe pagina interioară. În continu- care utilizare. are vă prezentăm explicaţiile simbolurilor utilizate. Figura Tensiunea  Deblocaţi caseta de filtrare, rabataţi-l şi scoateţi-l, apoi goliţi murdăria în gunoi.
  • Seite 103 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny ....SK bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné pokyny ....SK stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 104 – Prístroj po každom použití a pred každým čistením Vypínač zariadenia (ZAP/VYP) alebo údržbou vypnite. (so zabudovanou zásuvkou) – Nebezpečie vzniku požiaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. Obrázok – Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe-  Poloha MAX: Vysávanie alebo fúkanie. čenstvom výbuchu je zakázané.
  • Seite 105 Parkovacia poloha Tryska na podlahu (s prepínacou pákou) Obrázok Obrázok  Pre odloženie trysky na podlahu pri prerušení práce. Na pohodlné prepínanie medzi suchou a mokrou nečis- totou: Otočné koleso  Na podlahové vysávanie suchej nečistoty použite polohu s vysunutými pásmi s kefkami. Obrázok ...
  • Seite 106 Pokyny k filtračnému vrecku Ofukovanie – Stupeň naplnenia filtračného vrecka je závislý od Čistenie ťažko prístupných miest alebo tam, kde vysá- nečistoty, ktorá sa vysáva. vanie nie je možné, napr. lístie zo štrkového lôžka. – Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí filtračné vrecko častejšie vymieňať.
  • Seite 107 Pomoc pri poruchách Pokles sacieho výkonu Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na- sledovné body:  Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysá- vacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou palice. Obrázok  Filtračné vrecko je plné: Nasaďte nové filtračné vrecko.
  • Seite 108 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene ..... . HR nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni napuci .
  • Seite 109 – U slučaju stvaranja pjene ili izbijanja tekućine od- Sklopka na uređaju (ON/OFF) mah isključite uređaj i izvucite strujni utikač! (s ugrađenom utičnicom) – Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za či- šćenje stakla ni univerzalna sredstva za čišćenje! Slika Uređaj nikad ne uranjajte u vodu. ...
  • Seite 110 Položaj za odlaganje Podni nastavak (s preklopnom polugom) Slika Slika  Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada. Za ugodno prebacivanje između funkcija za suhu i mo- Kotačići kru prljavštinu:  Za usisavanje suhe prljavštine s podova, koristite položaj s izvučenim četkama. Slika ...
  • Seite 111 Napomene uz filtarsku vrećicu: Funkcija ispuhivanja – Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti usisane Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisava- prljavštine. nje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. – Kod fine prašine, pijeska i sličnog filtarska se vreći- ca mora češće mijenjati.
  • Seite 112 Otklanjanje smetnji Smanjena usisna snaga Pri smanjenju usisne snage uređaja treba provjeriti sljedeće:  Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veličine. Slika  Filtarska vrećica je puna: Umetnite novu filtarsku vrećicu. Slika  Plosnati naborani filtar je prljav: Izvadite filtarsku kazetu i očistite filtar (vidi poglavlje "Čišćenje plosnatog naboranog filtra").
  • Seite 113 Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Opšte napomene ..... . SR nadležna distributivna organizacija. Eventualne Sigurnosne napomene .
  • Seite 114 – Zabranjen je rad u područjima ugroženim Prekidač uređaja (ON/OFF) eksplozijom. (s ugrađenom utičnicom) – U slučaju stvaranja pene ili izbijanja tečnosti odmah isključite uređaj i izvucite strujni utikač! Slika – Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva, sredstva  Položaj MAX: Usisavanje ili duvanje. za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za ...
  • Seite 115 Položaj za odlaganje Podni nastavak (sa preklopnom polugom) Slika Slika  Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada. Za ugodno prebacivanje između funkcije za suvu i mokru prljavštinu: Upravljački točkić  Za usisavanje suve prljavštine s podova, koristite položaj sa izvučenim četkama. Slika ...
  • Seite 116 Suvo usisavanje Integrisani sistem za čišćenje filtera PAŽNJA Sistem za čišćenje filtera predviđen je za usisavanje Radite samo sa suvim pljosnatim naboranim filterom. većih količina fine prašine bez umetnute filterske Pre rada proverite da li je filter neoštećen pa ga prema vrećice.
  • Seite 117 Nega i održavanje Tehnički podaci  Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim Tehnički podaci se nalaze na preklopnim stranicama. U sredstvom za čišćenje plastike. nastavku su navedena objašnjenja simbola koji se tamo  Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite koriste.
  • Seite 118 Съдържание Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- Указания за безопасност ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще Описание на уреда отстраним в рамките на гаранционния срок безплат- Обслужване но, ако се касае за дефект в материалите или при Грижи...
  • Seite 119 – Децата трябва да бъдат под надзор, за да се включен в обема на доставка гарантира, че няма да играят с уреда. възможна принадлежност – Почистването и поддръжката от страна на Връзка за всмукателния маркуч потребителя не бива да се извършват от деца...
  • Seite 120 Препоръка: За изсмукване на пода поставете Филтрираща касета и деблокиращ бутон дръжката на всмукателния маркуч. Сваляща се дръжка Фигура Фигура Фигура  За почистване на филтъра натиснете деблоки-  Свържете дръжката с всмукателния маркуч, до- ращия бутон, наклонете филтриращата касета като...
  • Seite 121 Фигура Пускане в експлоатация -Включете уреда (въртящият прекъсвач наляво на Фигура положение MAX) и започнете работа.  Прикрепване на принадлежности Указание: Щом се включи електрическият инстру- мент, смукателната турбина потегля с 0,5 секунди Фигура закъснение. Щом се изключи електрическият ин- ...
  • Seite 122 Грижи и поддръжка Технически данни  Поддържайте уреда и пирнадлежностите му от Техническите данни се намират на отварящите се пластмаса с обичайните, намиращи се в търгов- страници. Следва обяснение на използваните там ската мрежа препарати за почистване на пласт- символи. маса.
  • Seite 123 Sisukord Klienditeenindus Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal. Üldmärkusi ......ET Ohutusalased märkused ....ET Lisavarustus ja varuosad Seadme osad .
  • Seite 124 Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemalda- Seadme pistikupesa miseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, ve- delikud ja tolm (reaktiivne tolm) Märkus: Pidage kinni maksimaalsest ühendusvõimsu- – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesi- sest (vt ptk „Tehnilised andmed“). um, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja hap- peliste puhastusvahenditega Joonis –...
  • Seite 125 Väljalaskekruvi Ühendusdüüs Joonis  Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipää-  Väljalaskekorki kasutatakse paagis oleva musta setavate kohtade jaoks. vee kiireks ja mugavaks väljalaskmiseks. Lihtsa- Adapter maks tühjendamiseks kallutage mahutit ette. Filterkott Joonis  Imivooliku ühendamiseks elektrilise tööriistaga. Joonis  Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi kasutada filtrikotti! tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks.
  • Seite 126 Märgimemine Töö lõpetamine TÄHELEPANU  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Ärge kasutage filtrikotti! Tühjendage paak Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade Joonis kohe välja ja tühjendage mahuti.  Võtke seadme pea ära, tühjendage märja või kuiva ...
  • Seite 127 Tehnilised andmed Tehnilised anmded on lahtivolditavatel lehekülgedel. Alljärgnevalt leiate seal kasutatud sümbolite kirjelduse. Pinge Võimsus P nimi Seadme pistikupesa maks. ühendus- võimsus Võrgukaitse (inertne) Mahuti maht Käepidemega veevõtmine Põrandaotsakuga veevõtmine Võrgukaabel Helirõhupeel (EN 60704-2-1) Kaal (ilma tarvikuteta) Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! –...
  • Seite 128 Satura rādītājs Garantijas nosacījumi Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārējas piezīmes ....LV biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Drošības norādījumi .
  • Seite 129 – Izslēdziet aparātu pēc katras lietošanas reizes un Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.) ikreiz pirms tīrīšanas/apkopes. (ar iebūvētu kontaktligzdu) – Uzliesmošanas risks. Neuzsūciet degošus vai kvē- lojošus priekšmetus. Attēls – Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīstamās zonās.  Pozīcija MAX: sūkšana vai pūšana. – Ja veidojas putas vai izplūst šķidrums, aparāts ne- ...
  • Seite 130 Stāvēšanas pozīcija Sprausla grīdas tīrīšanai (ar pārslēgšanas sviru) Attēls Attēls  Grīdas tīrīšanas sprauslas novietošanai darba pār- Ērtai pārslēgšanai starp sausiem un slapjiem netīru- traukumos. miem:  Lai no grīdas uzsūktu sausus netīrumus, pozīcija ar Vadrullītis izbīdītu suku strēmeli.  Lai no grīdas uzsūktu ūdeni, pozīcija ar izbīdītām Attēls gumijas mēlītēm.
  • Seite 131 Norādījumi par filtra maisiem Pūtes funkcija – Filtra maisa uzpildes pakāpe ir atkarīga no iesūca- Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās miem netīrumiem. nav iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamat- – Iesūcot smalkos putekļus, smiltis utt., filtra maiss nes.
  • Seite 132 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Vāja sūkšana Ja aparāta sūkšanas jauda samazinās, jāpārbauda šādi punkti:  Aizsērējuši piederumi, sūcējšļūtene vai sūcējcau- rules, likvidējiet aizsērējumu ar nūju. Attēls  Pilns filtra maiss: Ievietojiet jaunu filtra maisu. Attēls  Netīrs plakani salocītais filtrs: Izņemiet filtra kasetni un iztīriet filtru (skatīt nodaļu "Plakani salocītā...
  • Seite 133 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai....LT statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos reikalavimai ....LT garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas .
  • Seite 134 – Išjunkite prietaisą prieš kiekvieną naudojimą ir va- Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI) lymą/techninę priežiūrą. (su sumontuotu kištukiniu lizdu) – Gaisro pavojus. Nesiurbkite degančių arba smilks- tančių daiktų. Paveikslas – Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje.  Padėtis MAX: siurbimas arba pūtimas. – Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite ...
  • Seite 135 Stovėjimo padėtis Grindų antgalis (su perjungimo svirtimi) Paveikslas Paveikslas  Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant darbą. Patogiam perjungimui tarp sausų ir šlapių nešvarumų.  Norėdami siurbti nuo grindų sausus nešvarumus, Vairuojamasis ratukas pasirinkite padėtį su išstumtomis šepetėlių juoste- lėmis. Paveikslas  Norėdami siurbti nuo grindų vandenį, pasirinkite ...
  • Seite 136 Pastabos dėl filtro maišelio Pūtimo funkcija – Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, ko- Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur kie nešvarumai siurbiami. siurbti neįmanoma, pvz., lapams iš žvyro šalinti. – Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro mai- šelis turi būti keičiamas dažniau.
  • Seite 137 Pagalba gedimų atveju Sumažėjęs siurbimo galingumas Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite pagal šiuos punktus:  ar neužsikimšo priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį, Paveikslas  Užsipildęs filtro maišelis: Įdėkite naują filtro maišelį. Paveikslas  Užsiteršęs plokščiasis klostuotas filtras: Išimkite fil- tro kasetę...
  • Seite 138 Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- Загальні вказівки ..... UK відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Правила...
  • Seite 139 – Стежити за тим, щоб діти не грали із при- Місце під'єднання шлангу строєм. – Не дозволяйте дітям проводити очищення та обслуговування пристрою без нагляду. Малюнок – Пакувальну плівку тримайте подалі від дітей,  Для підключення всмоктувального шлангу під існує небезпека задушення! час...
  • Seite 140 Малюнок Знімна ручка  Щоб очистити фільтр, слід натиснути кнопку розблокування, відкинути фільтрувальну касету Малюнок й витягти її.  З'єднати ручку зі всмоктувальним шлангом до Місце для додаткового обладнання фіксації. Малюнок Малюнок  Щоб зняти ручку зі всмоктувального шланга,  Місце для зберігання додаткового обладнання, слід...
  • Seite 141 Малюнок Введення в експлуатацію -Увімкнути прилад (поворотний вимикач вліво в по- Малюнок ложення МАКС.) і почати роботу.  Під'єднати аксесуари. Вказівка: Після увімкнення електроінструменту всмоктувальна турбіна запускається з 0,5-секун- Малюнок дною затримкою. Після вимкнення електроінстру-  Вставте штепсельну вилку. менту всмоктувальна турбіна ще працює біля 5 се- кунд...
  • Seite 142 Догляд та технічне обслуговування Технічні характеристики  Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси Технічні характеристики вказані на сторінках, що за допомогою стандартних засобів для чищення розкриваються. Далі пропонується роз'яснення ви- виробів з пластмаси. користаних символів.  Бак та приладдя в разі необхідності промити во- дою...
  • Seite 143 Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы Мазмұны мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз: Жалпы нұсқаулар..... KK www.kaercher.com/REACH Қауіпсіздік туралы нұсқаулар ... KK Кепілдеме...
  • Seite 144 – Электр опаттарын болдыртпау үшін қате Қауіп деңгейі тоқтан сақтау үшін алдыналы қосылған арнайы розеткасын қолдануыңызды ұсынамыз ҚАУІП (қосылып кету тоғының макс. номиналдық күші 30 мА). Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын – Бұйым бойынша өткізілетін барлық жұмыстар тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. уақытында...
  • Seite 145 Үрлеу адаптері Сүзгіш қап Сурет Сурет Нұсқау: Ылғалды тазалау үшін сүзгіш қапты  Сорғыту шлангісі үрлеу адаптеріне енгізілген, салмаңыз! үрлеу функциясы белсенді. Тегіс бүгілмелі сүзгі Сүзгіні тазалау түймесі (бұйымға əлдеқашан орнатылған) НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сурет Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан ...
  • Seite 146 Адаптер Ылғалды тазалау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сурет Сүзгіш қапты қолданбаңыз!  Сорғыту шлангісін электрлік құралға қосуға Нұсқау: Егер сауыт толған болса, қалтқы кіріс арналған. саңылауды жауып, бұйым жоғары жылдамдықпен  Қажет болғанда адаптерді электрлік құралдар жұмыс істейді. Бұйымды дереу өшіріңіз жəне контактілерінің...
  • Seite 147 Кедергілер болғанда көмек алу Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату Сурет Төмен сору жылдамдығы  Бұйымды істен шығарыңыз. Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе, Сурет келесілерді тексеріңіз:  Еден сору шүмегін тұрақ күйіне орнатыңыз.  Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен кетіріңіз. Жұмысты...
  • Seite 148 ‫ة، قم بتركيب الفلتر المطوي‬ ‫في النهاي‬  ‫البيانات الفنية‬ .‫المسطح الجاف داخل الجهاز مرة أخرى‬ .‫أدخل غطاء الفلتر في الجهاز‬ ‫توجد البيانات الفنية بالصفحة الرابعة، ويليها‬ .‫توضيح الرموز المستخدمة هناك‬ ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ ‫الجهد‬ ‫القدرة االسمية‬ ‫أنبوبة الشفط المتدلية‬ ‫أقصى...
  • Seite 149 ‫تخزين الجهاز‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫أدخل مقبض خرطوم الشفط في فتحة‬  ‫الملحقات برأس الجهاز. واضغط على زر‬ ‫قم بتخزين وصلة اإلمداد بالكهرباء‬  ‫تنظيف الفلتر ثالث مرات في الجهاز الذي‬ ‫جهاز في‬ ‫والملحقات بالجهاز. يحفظ ال‬ ‫ثوا ن ٍ بين مرات‬ ‫تم...
  • Seite 150 ‫التشغيل باستخدام أدوات كهربائية‬ ‫التنظيف الجاف‬ ‫قم بتهيئة المهايئ عند الحاجة وفقًا لقطر‬  ‫تنبيه‬ .‫وصلة األداة الكهربائية باستخدام مقياس‬ .‫ال تستخدم سوى فلتر مط و ٍ مسطح جاف‬ ‫صورة‬ ‫تحقق قبل االستخدام من أي أضرار في الفلتر‬ ‫) أدخل المهايئ المرفق بالمقبض اليدوي‬ ‫أ‬...
  • Seite 151 ‫قم بتهيئة المهايئ عند الحاجة وفقًا لقطر‬  ‫انظر الموضع‬ .‫األداة الكهربائية باستخدام مقياس‬ ‫وصلة‬ ‫قم بتركيب المقبض اليدوي على‬ :‫توصية‬ .‫خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية‬ ‫خرطوم األداة المرن‬ ‫صورة‬ ‫مقبض يدوي قابل للخلع‬ ‫للمزيد من المرونة عند العمل باستخدام‬ ...
  • Seite 152 ‫بكرة توجيه‬ ‫زر تنظيف الفلتر‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫لف الخزان واضغط على بكرات التوجيه‬ .‫لتنظيف الفلتر المطوي المسطح المركب‬   ‫في الفتحات الموجودة بأرضية الخزان‬ ‫ال تقم بالضغط على الزر إذا كان الفلتر‬ :‫إرشاد‬ .‫حتى تتوقف تمامًا‬ . ً ‫المطوي المسطح مبلال‬ ‫سدادة...
  • Seite 153 ،‫المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين‬ ‫إخطار الموزع عند تعرض الجهاز ألضرار‬  ‫سيتون، والزيت‬ ‫ومزيل األلوان، واآل‬ .‫بسبب النقل‬ .)‫الساخن‬ ‫ضمن نطاق المحتويات التي يتم تسليمها‬ ‫باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد‬ ‫الملحقات المحتملة‬ ‫إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع‬ .‫الجهاز‬...
  • Seite 154 ‫شخص يختص بأمنهم وسالمتهم، أو بعد‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫أن يحصلوا من هذا الشخص على‬ ‫تعليمات بشأن كيفية استخدام الجهاز‬ ‫خطر‬ .‫واألخطار الناشئة عن ذلك‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‬  .‫العبث بالجهاز‬ ‫ال يسمح لألطفال ب‬  ‫يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد‬ ‫ينبغي...
  • Seite 155 ‫هزة القديمة على مواد قيمة‬ ‫تحتوي األج‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫يجب االستفادة منها. لذا، قم بالتخلص‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬ ‫بهذا...
  • Seite 159 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
  • Seite 160 https://tehnoteka.rs Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Karcher, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Diese Anleitung auch für:

Wd 5 pWd 5 premiumWd 5 p premiumWd 6 p premium