Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Inhaltsverzeichnis
1.
Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........................................ 4
1.1.
Zeichenerklärung .................................................................................................. 4
2.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................. 6
3.
Sicherheitshinweise .....................................................................................7
3.1.
Inbetriebnahme und Gebrauch ....................................................................... 9
3.2.
Reinigung ................................................................................................................12
4.
Teilebeschreibung ...................................................................................... 13
5.
Lieferumfang .............................................................................................. 15
6.
Heißluftfritteuse vorbereiten .................................................................... 15
7.
Hinweise zur Zubereitung .......................................................................... 16
8.
Heißluftfritteuse bedienen ........................................................................ 16
8.1.
Heißluftfritteuse vorheizen ............................................................................... 17
8.2.
Automatikprogramm einstellen .....................................................................18
8.3.
Garzeit und Temperatur individuell einstellen .........................................20
8.4.
Dampfsprayfunktion verwenden ..................................................................20
8.5.
Empfohlene Einstellungen ..............................................................................20
8.6.
Programm unterbrechen.................................................................................. 22
8.7.
Programm beenden ........................................................................................... 22
9.
Heißluftfritteuse reinigen ..........................................................................22
10.
Längerer Nichtgebrauch und Transport ...................................................24
11.
Fehlerbehebung .........................................................................................24
12.
Entsorgung ..................................................................................................26
13.
Ersatzteile ....................................................................................................27
14.
Technische Daten ........................................................................................28
15.
EU-Konformitätsinformation .....................................................................28
16.
Serviceinformationen ................................................................................29
17.
Impressum ................................................................................................... 31
18.
Datenschutzerklärung ...............................................................................32
DE
FR
NL
ES
IT
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion X10 XL

  • Seite 1 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ............... 9 3.2. Reinigung ........................12 Teilebeschreibung ..................13 Lieferumfang ....................15 Heißluftfritteuse vorbereiten ..............15 Hinweise zur Zubereitung ................16 Heißluftfritteuse bedienen ................
  • Seite 2 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 3 Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefah-  Symbol für Wechselstrom Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
  • Seite 4 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Lebensmitteln wie z. B. Gemüse, Pommes und Kartoffelecken (selbstgemacht oder backofenfertig) sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden;...
  • Seite 5 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen...
  • Seite 6  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt.
  • Seite 7 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten oder halten Sie es nicht unter fließendes Wasser oder verwen- den Sie es in feuchten Räumen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Schützen Sie das Gerät vor Berührungen mit Wasser oder an- deren Flüssigkeiten.
  • Seite 8  Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß werden können (z. B. Herdplatten, offene Flammen).  Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Halten Sie einen Abstand von min. 10 cm zu anderen Gegenständen ein. Stellen Sie es insbesondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Mate- rialien (Gardinen, Vorhänge, Papier usw.) auf.
  • Seite 9  Trennen Sie im Brandfall das Gerät zuerst von der Stromver- sorgung. Löschen Sie nicht mit Wasser. Löschen Sie die Flam- men mit einer Löschdecke oder einem geeignetem Feuerlö- scher. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä- chen des Gerätes und des Zubehörs sehr heiß...
  • Seite 10 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrühens aufsteigenden Wasserdampf.  Wenn das Wasser kocht, steigt heißer Wasserdampf auf. Fas- sen Sie nicht in den Wasserdampf. VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Zu heißes Backen, Garen oder Grillen kann gesund- heitsschädliche Stoffe entstehen lassen. Acrylamide, die in verkohlten oder verbrannten Speiseresten ent- stehen, können Krebs auslösen.
  • Seite 11 . Teilebeschreibung Abb. 1 - Vorderseite Gitterrost 2. Frittierkammer 3. Bedienelemente/Anzeigefeld 4. Wassertank für Dampfsprayfunktion 5. Gehäuse 6. Standfüße (4x) Frittiertopfgriff 8. Frittiertopf 9. Abstandsfüße Gitterrost (4x) Abb. 2 - Rückseite 10. Wassertank 11. Dampfaustritt 12. Kabelaufwicklung 13. Netzkabel mit Netzstecker...
  • Seite 12 Abb. 3 - Bedienelemente/Anzeigefeld 14. Schaltflächen Automatikprogramm-Auswahl 15. Anzeige für Temperatur/Garzeit 16. Garzeit verlängern 17. Garzeit verringern 18. Heizvorgang starten/unterbrechen 19. Schaltfläche für manuelle Bedienung (Ein/Aus) 20. Schaltfläche für Dampfsprayfunktion (Ein-/Aus) 21. Schaltfläche für Beleuchtung der Frittierkammer (Ein-/Aus) 22. Ein-/Aus-Schaltfläche 23.
  • Seite 13 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Liefe- rung nicht komplett oder beschädigt ist.
  • Seite 14 . Hinweise zur Zubereitung  Verteilen Sie das Gargut im Frittiertopf (8) gleichmäßig. Befüllen Sie den Frittier- topf nur bis zur Markierung MAX. Abb. 4 Abb. 5  Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf (8) (Abb. 4) oder wen- den Sie das Lebensmittel (Abb.
  • Seite 15 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä- chen des Gerätes und des Zubehörs sehr heiß werden.  Verwenden Sie Topfhandschuhe. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrühens und aufsteigen- den Wasserdampf, wenn das Gerät geöffnet wird wenn die Dampfsprayfunktion verwendet wird.
  • Seite 16 .. Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer vor- eingestellten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur Verfügung: Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit.
  • Seite 17 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Empf. Dampf- Automatik- Dauer Symbol Gewicht °C spray- Hinweis programm (Min.) funktion  3 Minuten vor- Speck/Bacon 180 nicht heizen verfügbar  3 Minuten vor- Cookies 160 nicht heizen...
  • Seite 18 .. Garzeit und Temperatur individuell einstellen  Drücken Sie die Ein-/Aus-Schaltfläche (22)um die Heißluftfritteuse einzu- schalten.  Drücken Sie auf die Schaltfläche für manuelle Bedienung (Ein/Aus) (19). D I Y Standardmäßig ist eine Garzeit von 20 Minuten und eine Temperatur von 200 °C ein- gestellt.
  • Seite 19 oder Ihren eigenen Wünschen variieren. Bitte beachten Sie auch die Zu- bereitungshinweise der jeweiligen Lebensmittelhersteller. Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Minimal- gewicht Dauer je nach Temp. Gericht Hinweis Gewicht (°C)
  • Seite 20 .. Programm unterbrechen Um den Garzustand zu überprüfen oder die Speisen umzuverteilen, können Sie den Garvorgang unterbrechen.  Drücken Sie die Schaltfläche , um den Garvorgang zu unterbrechen. Die Schaltfläche hört auf zu blinken und ein Signalton wird ausgegeben.  Ziehen Sie den Frittiertopf (8) heraus, um den Garzustand zu überprüfen oder die Speisen umzuverteilen.
  • Seite 21 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- chen.  Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens 30 Minuten abkühlen. Entnehmen Sie den Frittier- topf (8), damit das Gerät schneller abkühlen kann. Stellen Sie den Frittiertopf auf eine hitzeunempfind- liche Unterlage.
  • Seite 22 . Längerer Nichtgebrauch und Transport  Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker (12), reinigen Sie das Gerät und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. ...
  • Seite 23 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Manche Speisen müssen Die Speisen sind Speisen liegen zu dicht nicht gleichmäßig aneinander. mehrfach während Gar- gegart. zeit geschüttelt/gewendet werden.  Befüllen Sie den Frit- tiertopf (8) mit kleinen Stücken. Kleinere Stücke garen gleichmäßiger.  Verwenden Sie backofen- Die frittierten Für die Heißluftfritteuse Speisen sind nicht...
  • Seite 24 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Die Knusprigkeit hängt Frische Pommes Die Kartoffeln sind zu frites werden feucht. vom Wasser- und Stärkege- nicht knusprig. halt der Kartoffel sorte und von der Ölmenge ab.  Trocknen Sie die Kartoffeln sorgfältig ab und bede- cken Sie sie dann mit ca.
  • Seite 25 Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungs- fähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. . Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServi- ceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt.
  • Seite 26 60 Minuten Abmessungen (B × H × T), ca. 36,5 x 27 x 31,0 cm inkl. Frittiertopfgriff . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden An- forderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Seite 27 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 28 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 29 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 30 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 31 Sommaire Informations concernant la présente notice d‘utilisation .......34 1.1. Explication des symboles .................34 Utilisation conforme ..................36 Consignes de sécurité.................37 3.1. Mise en service et utilisation ................39 3.2. Nettoyage ......................42 Description des éléments ................43 Contenu de l’emballage ................45 Préparer la friteuse à air chaud ..............45 Consignes de préparation .................
  • Seite 32 . Informations concernant la présente notice d‘utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
  • Seite 33 Informations supplémentaires pour l’utilisation de l’appareil ! Respecter les consignes de la notice d’utilisation ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation  Action à exécuter  Consignes de sécurité à respecter Symbole pour courant alternatif Déclaration de conformité...
  • Seite 34 Les cuves et les inserts à friture sont dotés d’un revêtement anti-ad- hésif. . Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour faire cuire et griller des aliments tels que les légumes, les frites, les pommes de terre en quartiers (faites maison ou prêtes à cuire) et pour préparer du poisson, de la viande et de la volaille.
  • Seite 35 . Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
  • Seite 36  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.  Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche d’alimentation, jamais sur le cordon d’alimentation.  Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets ou des surfaces chaud(e)s (p.
  • Seite 37 Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocu- tion.  Protégez l’appareil de tout contact avec l’eau ou d’autres li- quides.
  • Seite 38  Veillez à ce que l’appareil en fonctionnement n’entre en contact avec aucun autre objet. Laissez une distance d’au moins 10 cm entre l’appareil et d’autres objets. En particulier, ne le placez pas à proximité de matériaux facilement inflam- mables (voilages, rideaux, papier, etc.). ...
  • Seite 39  En cas d’incendie, débranchez d’abord l’appareil de la prise de courant. Ne tentez pas d’éteindre les flammes avec de l’eau. Éteignez les flammes avec une couverture anti-feu ou un ex- tincteur approprié. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces chaudes présentent un risque de blessure. Pendant le fonctionnement, les surfaces de contact de l’appareil et des accessoires peuvent devenir très chaudes.
  • Seite 40 ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque de brûlure dû à la montée de vapeur.  Lorsque l’eau bout, de la vapeur d’eau chaude monte. Évitez tout contact avec cette vapeur d’eau. ATTENTION ! Risques pour la santé ! Faire cuire ou griller à des températures trop élevées peut entraîner la formation de substances nocives pour la santé.
  • Seite 41 . Description des éléments Figure 1 – Recto Grille 2. Bac à friture 3. Éléments de commande/panneau d’affichage 4. Réservoir d’eau pour fonction de vaporisation de vapeur 5. Boîtier 6. Pieds (4x) Poignée de la cuve 8. Cuve 9. Pieds d’écartement de la grille (4x) Fig.
  • Seite 42 Fig. 3 – Éléments de commande/panneau d’affichage 14. Bouton de sélection des programmes automatiques 15. Affichage de la température/du temps de cuisson 16. Prolonger le temps de cuisson 17. Diminuer le temps de cuisson 18. Démarrer/interrompre le processus de chauffage 19.
  • Seite 43 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Veuillez vérifier si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
  • Seite 44 . Consignes de préparation  Répartissez les aliments uniformément dans la cuve (8). Remplissez la cuve uni- quement jusqu’au repère MAX. Fig. 4 Fig. 5  Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve (8) (fig. 4) ou retournez les aliments (fig. 5) pendant la cuisson, en particulier si les aliments se che- vauchent.
  • Seite 45 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces chaudes présentent un risque de blessure. Pendant le fonctionnement, les surfaces de contact de l’appareil et des accessoires peuvent devenir très chaudes.  Utilisez des maniques. ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque de brûlure dû à la montée de vapeur lorsque l’appareil est ouvert et que la fonction de va- porisation de vapeur est utilisée.
  • Seite 46 .. Régler un programme automatique Les programmes automatiques vous permettent de faire cuire certains aliments moyennant une température et un temps de cuisson préréglé(e)s. Les programmes suivants sont disponibles : Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve ou re- tournez les aliments plusieurs fois pendant la cuisson si néces- saire.
  • Seite 47 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve ou re- tournez les aliments plusieurs fois pendant la cuisson si néces- saire. Fonction Poids Programme Durée de vapori- Symbole recomm. °C Avis automatique (min.) sation de vapeur  Utiliser un Petits gâteaux 160 non moule...
  • Seite 48 Pour obtenir des aliments particulièrement croustillants, la fonction de vaporisation de vapeur peut être activée, selon les besoins, dans cinq programmes ( ) („8.4. Utilisation de la fonction de vaporisation de vapeur“ à la page 50). Par défaut, la fonction est dé- sactivée.
  • Seite 49 Lorsque le réservoir d’eau (4) est vide, l’appareil émet des signaux so- nores dès que vous appuyez sur . Retirez le réservoir d’eau et rem- plissez-le d’eau jusqu’au repère. .. Réglages recommandés Les quantités ou le nombre de pièces indiqué(es) dans le tableau repré- sentent la quantité...
  • Seite 50 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve ou re- tournez les aliments plusieurs fois pendant la cuisson si néces- saire. Poids mi- Durée nimal (g) selon le Temp. Plat Avis poids (°C) Poids opti- (min.) mal (g)  Préchauffer pendant Hamburgers 100 - 500 7 - 14...
  • Seite 51 .. Terminer le programme À la fin du temps de cuisson, l’élément chauffant s’éteint et des signaux sonores sont émis. Le ventilateur tourne encore une minute.  Si vous souhaitez arrêter complètement la cuisson, appuyez sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. ...
  • Seite 52 AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement.  N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, abrasifs, granuleux ou contenant de l’acide acétique, de la soude ou des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces ou les inscrip- tions sur l’appareil.
  • Seite 53 Problème Cause possible Solution  Branchez l’appareil uni- L’appareil ne fonc- La fiche d’alimentation (13) tionne pas. n’est pas branchée sur une quement sur une prise de prise de courant. courant réglementaire.  Démarrez la cuisson en ap- La saisie est incomplète. puyant sur le bouton (voir chapitre „8.
  • Seite 54 Problème Cause possible Solution  Remplissez la cuve (8) uni- Impossible de fer- La cuve (8) est trop pleine. mer l’appareil. quement jusqu’au repère MAX.  Lors de la préparation d’ali- Une fumée Les aliments sont très blanche gras. ments très gras, la graisse s’échappe de la de ces aliments goutte friteuse.
  • Seite 55 Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à la déchetterie lo- cale ou à la municipalité. . Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires concernant votre produit.
  • Seite 56 60 minutes Dimensions (L x H x P), env. 36,5 × 27 × 31,0 cm avec poignée de cuve . Déclaration de conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Seite 57 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 58 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 59 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 60 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 61 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........64 1.1. Tekenuitleg ......................64 Gebruiksdoel ..................... 66 Veiligheidsvoorschriften ................67 3.1. Ingebruikname en gebruik ................69 3.2. Reiniging ........................ 72 Beschrijving van de onderdelen..............73 Inhoud van de levering ................75 Airfryer voorbereiden ................75 Tips voor de bereiding ................76 Airfryer bedienen ..................76 8.1.
  • Seite 62 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 63 Verdere informatie over het gebruik van het apparaat! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen  Na te leven veiligheidsvoorschriften Symbol für Wechselstrom Verklaring van conformiteit Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen (zie het hoofdstuk „Con-...
  • Seite 64 De frituurreservoirs en inzetroosters hebben een anti-aanbaklaag. . Gebruiksdoel Dit apparaat is geschikt voor het bakken, garen en grillen van levensmiddelen zoals groente, friet en aardappelpartjes (zelfge- maakt of ovenklaar) en voor de bereiding van vis, vlees en gevo- gelte. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: –...
  • Seite 65 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gege- ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb-...
  • Seite 66  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer.  Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijvoorbeeld kookplaten).
  • Seite 67 Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloei- stof, houd het niet onder stromend water en gebruik het ook niet in vochtige ruimtes, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden.  Bescherm het apparaat tegen contact met water of andere vloeistoffen.
  • Seite 68  Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet kan wor- den (bijvoorbeeld een kookplaat of open vuur).  Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp. Plaats het apparaat op een af- stand van minimaal 10 cm van andere voorwerpen.
  • Seite 69 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken. De oppervlakken van het apparaat en de accessoires die kunnen worden aangeraakt, kunnen tijdens het ge- bruik zeer heet worden.  Omdat het ventilatierooster aan de achterkant van het ap- paraat door de functie die het heeft heet wordt, mag u het ventilatierooster tijdens het gebruik niet aanraken om brand- wonden te voorkomen.
  • Seite 70 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden door opstijgende stoom.  Wanneer het water kookt, stijgt er hete stoom op. Raak deze stoom niet aan. VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Bij te heet bakken, garen of grillen kunnen er schade- lijke stoffen ontstaan.
  • Seite 71 . Beschrijving van de onderdelen Afb. 1 - voorzijde Rooster 2. Frituurkamer 3. Bedieningselementen/display 4. Waterreservoir voor stoomfunctie 5. Behuizing 6. Pootjes (4x) Greep van frituurreservoir 8. Frituurreservoir 9. Stelpootjes van rooster (4x) Afb. 2 - achterzijde 10. Waterreservoir 11. Dampafvoer 12.
  • Seite 72 Afb. 3 - bedieningselementen/display 14. Selectietoetsen voor automatisch programma 15. Display voor temperatuur/bereidingstijd 16. Bereidingstijd verlengen 17. Bereidingstijd verkorten 18. Verwarmingsprocedure starten/onderbreken 19. Toets voor handmatige bediening (aan/uit) 20. Toets voor stoomfunctie (aan/uit) 21. Toets voor verlichting van de frituurkamer (aan/uit) 22.
  • Seite 73 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.  Controleer of de levering volledig en onbeschadigd is en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop wanneer de levering onvolledig of beschadigd is.
  • Seite 74 . Tips voor de bereiding  Verdeel het gerecht gelijkmatig over het frituurreservoir (8). Vul het frituurreser- voir niet verder dan tot de markering MAX. Afb. 4 Afb. 5  Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreservoir (8) (afb. 4) of draait u het gerecht om (afb.
  • Seite 75 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken. De oppervlakken van het apparaat en de accessoires die kunnen worden aangeraakt, kunnen tijdens het ge- bruik zeer heet worden.  Gebruik ovenwanten. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden en opstijgende stoom als het apparaat geopend wordt bij gebruik van de stoomfunctie.
  • Seite 76 .. Automatisch programma instellen Met de automatische programma’s kunt u sommige gerechten bereiden met een vooraf ingestelde temperatuur en bereidingstijd. U kunt kiezen uit de volgende pro- gramma’s: Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir of draait u de levensmiddelen naar behoefte meerdere ke- ren om.
  • Seite 77 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir of draait u de levensmiddelen naar behoefte meerdere ke- ren om. Aanbevolen Automatisch Duur Stoom- Symbool gewicht °C Opmerking programma (min.) functie  3 minuten Kippendij 200 Om de voorverwar- 10 minuten ...
  • Seite 78 U kunt altijd achteraf de bereidingstijd en bereidingstemperatuur aan- passen (zie „8.3. Bereidingstijd en temperatuur individueel instellen“). Om warmteverlies te voorkomen, wordt aanbevolen de bereiding pas te starten als het frituurreservoir (8) volledig is ingeschoven. Voor een knapperige smaaksensatie kan de stoomfunctie in vijf pro- gramma’s ( ) naar behoefte worden ingeschakeld („8.4.
  • Seite 79 Bij het gebruik tijdens automatische programma’s wordt meerdere keren water in de bereidingsruimte gesproeid. De juiste tijdsprogrammering vindt u in de tabel in hoofdstuk „8.2. Automatisch programma instellen“ op pagina 78. Als het waterreservoir (4) leeg is, klinkt er een geluidssignaal zodra er op wordt gedrukt.
  • Seite 80 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir of draait u de levensmiddelen naar behoefte meerdere ke- ren om. Minimaal Duur af- gewicht hanke- Temp. Gerecht lijk van Opmerking (°C) Maximaal gewicht gewicht (min.)  3 minuten voorver- Varkenskarbonade 100-500 10-14 warmen...
  • Seite 81  Druk opnieuw op de toets om het bereidingsproces te hervatten. De tijd loopt dan automatisch verder. .. Programma beëindigen Na afloop van de bereidingstijd schakelt het verwarmingselement zichzelf uit en klinkt er een geluidssignaal. De ventilator draait nog ca. een minuut door. ...
  • Seite 82 zodat het apparaat sneller kan afkoelen. Zet het fri- tuurreservoir op een hittebestendige ondergrond. LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Bij onjuist gebruik kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik in geen geval bijtende, schurende of korre- lige reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die azijnzuur, soda of oplosmiddelen bevatten.
  • Seite 83 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Sluit het apparaat alleen Het apparaat De stekker (13) zit niet in werkt niet. het stopcontact. aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.  Start de bereiding door op Het apparaat is nog niet helemaal ingesteld.
  • Seite 84 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Bij de bereiding van erg Ontwikkeling van De gerechten zijn zeer vet. witte rook in het vette gerechten druipt er apparaat. vet op de bodem van het frituurreservoir (8). Door dit vet wordt het frituurre- servoir heter dan normaal, maar dit heeft geen nade- lige gevolgen voor het ap-...
  • Seite 85 Neem voor meer informatie contact op met de milieudienst bij u ter plaatse of met uw gemeente. . Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product.
  • Seite 86 Afmetingen (b × h × d), ca. 36,5 x 27 x 31,0 cm incl. greep frituurreservoir . Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basisei- sen en andere relevante voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Seite 87 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 88 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Seite 89 . Privacyverklaring Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Seite 91 Índice Informaciones acerca de este manual de instrucciones ......94 1.1. Explicación de los signos ..................94 Uso conforme a lo previsto ..............96 Indicaciones de seguridad .................97 3.1. Puesta en marcha y uso ..................99 3.2. Limpieza ....................... 102 Descripción de las piezas ................. 103 Volumen de suministro ................
  • Seite 92 . Informaciones acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 93 Información más detallada para el uso del aparato. ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa  Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse Símbolo de corriente alterna Declaración de conformidad Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE (véase el capítulo „Información de confor-...
  • Seite 94 Los recipientes de freír y el accesorio para freír tienen un revesti- miento antiadherente. . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como verduras, patatas fritas o en gajos —preparadas en casa o listas para hornear—, así...
  • Seite 95 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Seite 96  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación.  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de coci- na).
  • Seite 97 No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, no lo enjuague con agua ni lo utilice en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.  Proteja el aparato del contacto con agua u otros líquidos. Mantenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
  • Seite 98  No coloque el aparato sobre superficies que puedan calentar- se (p. ej., placas de cocina, llamas).  Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Asegúrese de que haya una distancia mínima de 10 cm con otros objetos. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
  • Seite 99  En caso de incendio, desconecte primero el aparato de la ali- mentación eléctrica. No apague el fuego con agua. Apague las llamas con una tapadera o con un extintor adecuado. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones debido a superficies ca- lientes.
  • Seite 100 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de quemaduras a causa del vapor de agua ascendente.  Cuando el agua hierve, sube vapor de agua caliente. No acer- que las manos al vapor. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas puede producir sustancias nocivas para la salud.
  • Seite 101 . Descripción de las piezas Fig. 1: Parte delantera Rejilla 2. Cámara de freír 3. Elemento de control/panel de visualización 4. Depósito de agua para la función de pulverización de vapor 5. Carcasa 6. Patas de apoyo (4) Mango del recipiente de freír 8.
  • Seite 102 Fig 3: Elemento de control/panel de visualización 14. Botones de selección de programa automático 15. Indicación de temperatura/tiempo de cocción 16. Prolongar el tiempo de cocción 17. Disminuir el tiempo de cocción 18. Iniciar/interrumpir el proceso de calentamiento 19. Botón para el manejo manual (encendido/apagado) 20.
  • Seite 103 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días des- pués de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incomple- Con el paquete que ha adquirido recibirá...
  • Seite 104 . Indicaciones sobre la preparación de ali- mentos  Distribuya los alimentos en el recipiente de freír (8) de manera uniforme. Llene el recipiente de freír solo hasta la marca MAX. Fig. 4 Fig. 5  Para obtener los mejores resultados, durante la cocción, agite el recipiente de freír (8) (fig. 4), o dé...
  • Seite 105 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones debido a superficies ca- lientes. Durante el funcionamiento, las superficies externas del aparato y del accesorio se pueden calentar mucho.  Utilice manoplas de cocina. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de quemaduras a causa del vapor de agua ascendente si el aparato se abre cuando se utiliza la función de pulverización de vapor.
  • Seite 106 .. Ajuste del programa automático Con los programas automáticos puede cocinar alimentos concretos con una tem- peratura y tiempo de cocción preajustados. Tiene a su disposición los siguientes programas: Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite el reci- piente de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiempo de cocción, según sea necesario.
  • Seite 107 Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite el reci- piente de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiempo de cocción, según sea necesario. Función Peso Dura- Programa de pulveri- Símbolo recom. ción °C Indicación automático zación de...
  • Seite 108 Para lograr una textura más crujiente puede activar la función de pulve- rización de vapor cuando quiera en cinco programas ( ) („8.4. Utilización de la función de pulverización de vapor“ en la pá- gina 110). La función está desactivada de serie. Los moldes para la cocción en la freidora de aire caliente no están inclui- dos en el volumen de suministro.
  • Seite 109 Cuando el depósito de agua (4) está vacío, el aparato emite señales acústicas cuando se pulsa . Extraiga el depósito de agua y llénelo de agua hasta la marca. .. Ajustes recomendados Las cantidades o porciones indicadas en la tabla representan la cantidad mínima y la cantidad máxima.
  • Seite 110 Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite el reci- piente de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiempo de cocción, según sea necesario. Peso míni- Duración mo (g) según Temp. Plato Indicación peso (°C) Peso máxi- (min)
  • Seite 111 . Limpieza de la freidora de aire caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavi- ja de enchufe (13) de la toma de corriente. ...
  • Seite 112  Limpie el recipiente de freír (8) y la rejilla (1) con una esponja y un poco de agua jabonosa suave. Enjuague las piezas a fondo con agua limpia y séquelas a conti- nuación por completo.  El recipiente de freír y la rejilla se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, para una limpieza suave se recomienda lavar las piezas a mano como se ha des- crito con anterioridad.
  • Seite 113 Problema Posible causa Solución  Conecte el aparato so- El aparato no fun- La clavija de enchufe (13) ciona. no está conectada a una lamente a una toma de toma de corriente. corriente debidamente instalada.  Inicie el proceso de coc- No se ha ejecutado bien la orden.
  • Seite 114 Problema Posible causa Solución  Llene el recipiente de El aparato no se El recipiente de freír (8) se puede cerrar. ha llenado en exceso. freír (8) solo hasta la marca MAX.  Cuando se preparan ali- Se produce un Los alimentos tienen mu- humo blanco cha grasa.
  • Seite 115 Para más información diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes. . Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServices- hop en https://www.medion.com/medionserviceshop. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su producto.
  • Seite 116 Aprox. 36,5 × 27 × 31,0 cm incl. el mango del recipiente de freír . Información de conformidad UE MEDION AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
  • Seite 117 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 118 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 119 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 121 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......124 1.1. Legenda .........................124 Utilizzo conforme ..................126 Indicazioni di sicurezza ................127 3.1. Messa in funzione e utilizzo ................129 3.2. Pulizia ........................132 Descrizione dei componenti ..............133 Contenuto della confezione ..............135 Preparazione della friggitrice ad aria .............
  • Seite 122 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e inte- ramente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni per l’uso. Osserva- re le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 123 Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo. Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. • Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire  Indicazioni di sicurezza da eseguire Simbolo della corrente alternata Dichiarazione di conformità...
  • Seite 124 I cestelli e gli inserti della friggitrice presentano un rivestimento an- tiaderente. . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato a friggere, cuocere e grigliare alimenti come ortaggi, patatine o patate a spicchi (fatti in casa o pronti per la cottura in forno) nonché a preparare pesce, carne e pollo. L’apparecchio è...
  • Seite 125 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano...
  • Seite 126  La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.  Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare la spina, non il cavo di alimentazione.  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es.
  • Seite 127 – quando l’apparecchio è incustodito, – in caso di temporale. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto l’acqua corrente né utilizzarlo in ambienti umidi, poiché tali condizioni potrebbero causare scosse elettriche.  Evitare che l’apparecchio entri in contatto con acqua o altri li- quidi.
  • Seite 128  Non posizionare l’apparecchio su superfici che possono surri- scaldarsi (ad es. piastre elettriche, fornelli).  Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti. Mantenere una distanza di almeno 10 cm da- gli altri oggetti. In particolare non posizionare l’apparecchio in prossimità...
  • Seite 129 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di superfici molto calde. Durante il funzionamento, le superfici dell’apparecchio e degli accessori accessibili all’utilizzatore possono scal- darsi notevolmente.  Poiché la griglia di ventilazione nella parte posteriore dell’ap- parecchio diventa molto calda, non toccarla durante il funzio- namento per evitare ustioni.
  • Seite 130 ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Cuocere o grigliare a temperature troppo elevate può provocare la formazione di sostanze nocive per la salu- te. L’acrilammide che si forma sui residui di pane brucia- to o carbonizzato può essere causa di tumori. ...
  • Seite 131 . Descrizione dei componenti Fig. 1 – Lato anteriore Griglia 2. Camera di frittura 3. Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione 4. Serbatoio dell’acqua per la funzione di nebulizzazione 5. Involucro dell’apparecchio 6. Piedini di appoggio (4x) Manico del contenitore 8. Contenitore 9.
  • Seite 132 Fig. 3 – Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione 14. Pulsanti per la selezione di un programma automatico 15. Display temperatura/tempo di cottura 16. Aumento del tempo di cottura 17. Diminuzione del tempo di cottura 18. Avvio/interruzione del ciclo di riscaldamento 19. Pulsante per il comando manuale (On/Off ) 20.
  • Seite 133 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Verificare la completezza e l’integrità della fornitura e comunicarne l’eventuale incompletezza o danneggiamento entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Seite 134 . Suggerimenti sulla preparazione dei cibi  Distribuire uniformemente gli alimenti nel contenitore (8). Riempire il contenito- re solo fino al contrassegno MAX. Fig. 4 Fig. 5  Per risultati ottimali scuotere il contenitore (8) (Fig. 4) oppure girare gli alimenti (Fig. 5) durante la cottura, soprattutto quei cibi che tendono a sovrapporsi. ...
  • Seite 135 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di superfici molto calde. Durante il funzionamento, le superfici dell’apparecchio e degli accessori accessibili all’utilizzatore possono scal- darsi notevolmente.  Utilizzare guanti da cucina. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature dovuto alla fuoriuscita di vapore in caso di apertura dell’apparecchio quando è...
  • Seite 136 .. Impostazione di un programma automatico Con i programmi automatici si possono preparare determinati alimenti con una temperatura e un tempo di cottura preimpostati. Sono disponibili i seguenti pro- grammi: Per ottenere risultati di cottura ottimali, agitare il contenitore o, se necessario, girare gli alimenti più...
  • Seite 137 Per ottenere risultati di cottura ottimali, agitare il contenitore o, se necessario, girare gli alimenti più volte durante la cottura. Peso Funzione Programma Durata Simbolo cons. °C nebulizza- Avviso automatico (min.) zione  Utilizzare uno Piccoli dolci 160 non stampo da disponibile forno ...
  • Seite 138 Per ottenere cibi croccanti, la funzione di nebulizzazione può essere atti- vata a proprio piacimento in cinque programmi ( („8.4. Utilizzo della funzione di nebulizzazione“ a pagina 140). Per im- postazione predefinita, la funzione è disattiva. Gli stampi per la cottura dei dolci nella friggitrice ad aria non sono com- presi nella fornitura.
  • Seite 139 Se il serbatoio dell’acqua (4) è vuoto, l’apparecchio emette dei segnali acustici nel momento in cui si preme . Estrarre il serbatoio dell’ac- qua e riempirlo d’acqua fino al contrassegno. .. Impostazioni consigliate Le quantità / il numero di pezzi indicati nella tabella rappresentano le quantità...
  • Seite 140 Per ottenere risultati di cottura ottimali, agitare il contenitore o, se necessario, girare gli alimenti più volte durante la cottura. Peso mini- Durata mo (g) in base Temp. Pietanza Avviso al peso (°C) Peso mas- (min.) simo (g)  Preriscaldare per Hamburger 100 –...
  • Seite 141 .. Terminare il programma Al termine del tempo di cottura l’elemento riscaldante si spegne e vengono emessi dei segnali acustici. La ventola rimane in movimento ancora per circa un minuto.  Se si vuole interrompere del tutto il ciclo di cottura, premere il pulsante On/Off fino a spegnere l’apparecchio.
  • Seite 142 AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Possibili danni all’apparecchio in caso di utilizzo impro- prio dello stesso.  Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi, abrasivi o granulosi, a base di acido acetico, soda o solventi, in quanto possono danneggiare le superfici o le scritte sull’apparecchio.
  • Seite 143 Problema Possibile causa Soluzione  Collegare l’apparecchio L’apparecchio non La spina di alimentazione funziona. (13) non è collegata a una solo a una presa elettrica presa elettrica. installata a regola d’arte.  Avviare il ciclo di cottura Immissione incompleta. premendo il pulsante (vedere capitolo „8.
  • Seite 144 Problema Possibile causa Soluzione  Riempire il contenitore (8) L’apparecchio non Il contenitore (8) è troppo si chiude. pieno. solo fino al contrassegno MAX.  Durante la preparazione Fumo bianco Gli alimenti sono molto nell’apparecchio. grassi. di alimenti molto grassi, il grasso cola sul fondo del contenitore (8) della frig- gitrice, causando un au-...
  • Seite 145 Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. . Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop, dove sono disponibili tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato.
  • Seite 146 36,5 x 27 x 31,0 cm incl. impugnatura del contenitore . Informazioni sulla conformità EU Con la presente MEDION AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 147 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 148 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 149 . Informativa sulla protezione dei dati perso- nali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...

Diese Anleitung auch für:

Md11780