Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TP-JS 18/135 Li BL Originalbetriebsanleitung

EINHELL TP-JS 18/135 Li BL Originalbetriebsanleitung

Akku-stichsäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB
Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F
Instructions d'origine
Scie sauteuse sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-stiksav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová přímočará pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová priamočiara píla
NL
Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
13
Art.-Nr.: 43.212.60
Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 1
Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 1
TP-JS 18/135 Li BL
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska žaga luknjarica
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău pendular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra tico-tico sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ubodna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ubodna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Wyrzynarka akumulatorowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü dekupaj testere
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-tikksaag
I.-Nr.: 21011
04.09.2023 08:49:02
04.09.2023 08:49:02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TP-JS 18/135 Li BL

  • Seite 1 TP-JS 18/135 Li BL Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Stichsäge Akkukäyttöinen pistosaha Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Jigsaw Akumulatorska žaga luknjarica Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Scie sauteuse sans fi l Akkus-Szúrófűrész Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Seghetto alternativo a batteria Ferăstrău pendular cu acumulator...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 2 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 2 04.09.2023 08:49:16 04.09.2023 08:49:16...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 3 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 3 04.09.2023 08:49:20 04.09.2023 08:49:20...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 4 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 4 04.09.2023 08:49:23 04.09.2023 08:49:23...
  • Seite 5 – - 5 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 5 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 5 04.09.2023 08:49:25 04.09.2023 08:49:25...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 6 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 6 04.09.2023 08:49:27 04.09.2023 08:49:27...
  • Seite 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 8 • Akku-Stichsäge Schalldruckpegel L ......90 dB(A) • Parallelanschlag Unsicherheit K ..........5 dB • Adapter für Spanabsaugung Schallleistungspegel L ...... 101 dB(A) • Schnittlinienführung Unsicherheit K ........... 5 dB • Splitterschutz • Innensechskantschlüssel Tragen Sie einen Gehörschutz. • Abnehmbarer Überzug Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- •...
  • Seite 9 • Vorsicht! Achten Sie dabei darauf, dass das Sägeblatt Restrisiken (12) in der Führungsrolle (10) sitzt. • Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Überprüfen Sie, dass das Sägeblatt (12) fest vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer in der Sägeblattaufnahme (14) sitzt. • Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Zum Entfernen des Sägeblatts (12) ziehen können im Zusammenhang mit der Bauweise Sie die Schutzabdeckung (15) wieder nach...
  • Seite 10 Hinweis! Bei Gehrungsschnitten muss der Split- Setzen Sie den Splitterschutz, wie in Bild 11 dar- terschutz (17) entfernt werden. gestellt, von unten in den abnehmbaren Überzug (18). Anschließend rasten sie diesen im abnehm- 5.5 Adapter für Spanabsaugung baren Überzug (18) ein, um ihn zu befestigen. (Bild 5/Pos.
  • Seite 11 Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein- abhängig. zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwin- Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! digkeit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch- hier gültig.
  • Seite 12 Ersatzteilnummer des erforderlichen • Schnitt wie in Bild 19 dargestellt ausführen. Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter 6.7 Gehrungsschnitt (Bild 12) www.Einhell-Service.com • Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel- len (siehe Punkt 5.4) • Hinweise in Punkt 6.4 beachten.
  • Seite 13 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager- temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa- ckung auf. - 13 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 13 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 13...
  • Seite 14 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 15 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 15 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 15...
  • Seite 16 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 17 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 18 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 19 Danger! 9. Dial scale for soleplate When using the equipment, a few safety pre- 10. Guide roller cautions must be observed to avoid injuries and 11. Parallel stop damage. Please read the complete operating 12. Saw blade instructions and safety regulations with due care. 13.
  • Seite 20 3. Proper use Sawing particleboard Vibration emission value a = 4.6 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The cordless jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the Sawing sheet metal appropriate saw blade. Vibration emission value a = 5.4 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The equipment is to be used only for its prescri-...
  • Seite 21 • 5. Before starting the equipment The guide strip must always face downwards. Set the required distance using the measu- rement scale on the parallel stop (11) and Warning! tighten the locking screws for the parallel stop Always remove the battery pack before making (13) again.
  • Seite 22 • Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a onto the opening of the adapter for chip ex- table with an explanation of the LED indicator on traction (5). Check that the connections are the charger.
  • Seite 23 charge a defective battery. The best combination of speed and pendulum action depends on the material you want to saw. We recommend you to make a trial cut on a waste 6. Operation piece in order to check the ideal settings. 6.4 Making cuts 6.1 On/Off...
  • Seite 24 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Seite 25 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 26 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 26 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 26...
  • Seite 27 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 28 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 28 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 28 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 28...
  • Seite 29 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,2,3) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 30 • Scie sauteuse sans fil Danger ! • Adaptateur pour aspiration des copeaux Bruit et vibration • Guide de ligne de coupe Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- • Butée parallèle minées conformément à la norme EN 62841. •...
  • Seite 31 • • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne Les dents de la lame de scie doivent être ori- l’utilisez pas. entées vers l’avant. • Veillez ce faisant à ce que la lame de scie Prudence ! (12) soit fixée dans le galet de guidage (10). •...
  • Seite 32 5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux Placez la protection contre les éclats, comme (fi gure 5/pos. 5) représenté sur la fi gure 11, par le bas dans le • Branchez votre scie sauteuse sans fil à l’aide revêtement amovible (18). Enclenchez-la ensuite de l’adaptateur pour aspiration des copeaux dans le revêtement amovible (18) pour la fi...
  • Seite 33 Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise 6.2 Réglage de la vitesse de rotation au rebut, les accumulateurs ou les appareils (fi gure 16/pos. 2) sans fi l soit emballés séparément dans des Le régulateur de vitesse de rotation (2) permet de sacs en plastique afi...
  • Seite 34 No. de pièce de rechange de la pièce requise (voir point 5.4) Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Tenir compte des remarques du point 6.4. l’adresse www.Einhell-Service.com • Exécutez la coupe comme indiqué sur la figure 19. 6.8 Lampe LED (fi g. 1/pos. 4) La lampe LED (4) permet également d’éclairer...
  • Seite 35 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 36 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 37 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 37 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 37...
  • Seite 38 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 39 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 39 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 39...
  • Seite 40 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 41 • Seghetto alternativo a batteria Livello di pressione acustica L .... 90 dB(A) • Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli Incertezza K ..........5 dB • Guida della linea di taglio Livello di potenza acustica L .... 101 dB(A) • Chiave a brugola Incertezza K ..........
  • Seite 42 • Attenzione! Per togliere la lama (12) tirate di nuovo in Rischi residui avanti la copertura di protezione (15). Anche se questo elettroutensile viene utiliz- ATTENZIONE! In questa operazione la lama (12) zato secondo le norme, continuano a sussis- viene spinta automaticamente fuori dalla relativa tere rischi residui.
  • Seite 43 5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli 5.7 Protezione antischegge (Fig. 10/Pos. 17) (Fig. 5/Pos. 5) La protezione antischegge serve a evitare che • Collegate il seghetto alternativo a batteria con durante l‘esercizio si stacchino schegge dal ma- l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) teriale da lavorare o che si formino sbavature.
  • Seite 44 Nel caso di invio o smaltimento di batterie regolatore del numero di giri (2) in direzione PIÙ ovvero di apparecchi a batteria metteteli in per aumentare il numero di giri, ruotatelo (2) nella sacchetti di plastica separati per evitare cor- direzione MENO per diminuire il numero di giri.
  • Seite 45 6.8 Luce LED (Fig. 1/Pos. 4) Per i prezzi e le informazioni attuali si veda La luce LED (4) assicura una migliore illumi- www.Einhell-Service.com nazione della zona di taglio. La luce LED (4) si illumina automaticamente non appena premete l’interruttore ON/OFF (3).
  • Seite 46 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 47 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 48 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 49 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 50 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 51 DK/N Fare! 6. Snitlinjeføring Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. Justerbar sål ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. Omskifter til pendulslag skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9. Gradskala til sål jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 10.
  • Seite 52 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin- ger) beregnet i henhold til EN 62841. Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal, Savning af spånplade ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendel- Svingningsemissionstal a = 4,6 m/s se af passende savklinge. Usikkerhed K = 1,5 m/s Produktet må...
  • Seite 53 DK/N 5. Inden ibrugtagning Bemærk! Savklingen (12) viser afl æsepunktet. Advarsel! 5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (billede 7-8) Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil- • Løsn skruen til sålen (a) på undersiden af den linger på maskinen. justerbare sål (7) med unbrakonøglen (16) (billede 7).
  • Seite 54 DK/N Snitlinjeføringen (6) fjernes ved at trykke den Ved forsendelse og bortskaff else af akku- nedad. mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at 5.7 Splitterbeskyttelse (billede 10/pos. 17) undgå kortslutning og brand! Splitterbeskyttelsen sørger for, at materialet, der skal bearbejdes under savearbejdet, hverken Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for splitrer eller brækker af.
  • Seite 55 DK/N MINUS-retning for at reducere omdrejningstallet. omgående skiftes ud. • Det optimale slagantal afhænger af materialet og Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Tænd arbejdsbetingelserne. for stiksaven. • Almindeligt gældende regler for skærehastighed Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før ved spåntagende arbejde gælder også...
  • Seite 56 Produktet leveres indpakket for at undgå trans- Einhell Germany AG. portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- Ret til tekniske ændringer forbeholdes brugsstation.
  • Seite 57 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 58 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 59 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 60 Fara! 7. Inställbar fotplatta Innan maskinen kan användas måste särskilda 8. Omkopplare för pendelrörelse säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. Gradskala för fotplatta olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. Styrhjul denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 11. Parallellanslag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 12.
  • Seite 61 3. Ändamålsenlig användning Såga spånplattor Vibrationsemissionsvärde a = 4,6 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall, icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad. Såga metallplåt Vibrationsemissionsvärde a = 5,4 m/s Maskinen får endast användas till sitt avsedda Osäkerhet K = 1,5 m/s ändamål.
  • Seite 62 5. Före användning 5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning (bild 7-8) • Lossa på skruvarna till fotplattan (a) på un- Varning! dersidan av den justerbara fotplattan (7) med Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på insexnyckeln (16) (bild 7). maskinen.
  • Seite 63 När såglinjeguiden (6) ska tas av måste denna När du returnerar eller avfallshanterar batte- tryckas framåt. rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar 5.7 Splitterskydd (bild 10/pos. 17) för att undvika kortslutningar eller brand! Splitterskyddet garanterar att materialet som bearbetas inte splittras eller bryts sönder under För att batteriets livslängd ska bli så...
  • Seite 64 • De allmänna reglerna för såghastighet vid spånal- Låt sågbladet starta upp upp tills det har nått strande arbetsuppgifter gäller även i detta fall. sin maximala hastighet. För sedan sågbladet Allmänt sett kan du med fi na sågblad såga med långsamt längs med den avsedda såglinjen.
  • Seite 65 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Seite 66 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 67 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 68 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 69 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 70 Nebezpečí! 8. Přepínač předkmitu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 9. Stupnice kluzné botky bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Vodicí kladka a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Paralelní doraz k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 12.
  • Seite 71 Přístroj smí být používán pouze podle svého Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní účelu určení. Každé další, toto překračující hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání z toho vyplývající...
  • Seite 72 • Ochranný kryt (15) slouží kromě toho k odblo- 5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové kování pilového listu (12) (viz bod 5.2) řezy (obr. 7-8) • Šroub kluzné botky (a) na spodní straně 5.2 Výměna pilového listu (obr. 2 / pol. 12) přestavitelné...
  • Seite 73 použijte značení (c). Pro nastavování úhlu viz bod Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- 5.4. me vás, abyste • Pozor! Nejprve proveďte zkušební řezy na kousku nabíječku a nabíjecí adaptér • odpadového dřeva. a akumulátorový článek • poslali na adresu našeho zákaznického ser- Pokud chcete odstranit vedení...
  • Seite 74 6. Obsluha Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček a předkmitu závisí na zpracovávaném materiálu. Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy 6.1 Za-/vypínač (obr. 16 / pol. 3) pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma- teriálu. Zapnutí: Stiskněte za-/vypínač (3). 6.4 Provádění řezů Upozornění! Vypnutí: Pro přesné, rovné...
  • Seite 75 Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Seite 76 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 77 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 77 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 77...
  • Seite 78 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 79 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 80 Nebezpečenstvo! 5. Adaptér pre odsávanie pilín Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 6. Vedenie priamky rezu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 7. Nastaviteľná pílová pätka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 8. Prepínač pre výkyvný zdvih škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 9.
  • Seite 81 3. Správne použitie prístroja Pílenie drevotrieskovej dosky Emisná hodnota vibrácie a = 4,6 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Táto priamočiara píla je určená na pílenie dre- va, kovu, farebných kovov a plastov s použitím Pílenie kovového plechu príslušného pílového listu. Emisná...
  • Seite 82 5. Pred uvedením do prevádzky Upozornenie! Pílový list (12) pritom predstavuje bod odčítania. Výstraha! 5.4 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete (obr. 7-8) vykonávať nastavenie na prístroji. • Uvoľnite skrutku pre pílovú pätku (a) na spodnej strane nastaviteľnej pílovej pätky (7) 5.1 Ochranný...
  • Seite 83 5.6 Vedenie priamky rezu Ak nie je možné nabitie akumulátora, skontrolujte, • (obrázok 10-12/pol. 6) či je v zásuvke prítomné sieťové napätie, • Pomocou vedenia priamky rezu (6) môžete či je kontakt na nabíjacích kontaktoch vykonávať presné rezy podľa priamok rezu, ktoré nabíjačky v bezchybnom stave.
  • Seite 84 6. Obsluha Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spra- covávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť 6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 16/pol. 3) ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na odpadovom kuse. Zapnutie: Stlačiť vypínač zap/vyp (3). 6.4 Vykonávanie rezov Upozornenie! Vypnutie: Na presné, rovné...
  • Seite 85 Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com - 85 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 85 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 85 04.09.2023 08:50:16 04.09.2023 08:50:16...
  • Seite 86 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 87 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 87 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 87...
  • Seite 88 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 89 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 90 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1,2,3) zorgvuldig door.
  • Seite 91 • Accu-decoupeerzaag Geluidsdrukniveau L ......90 dB(A) • Parallelaanslag Onzekerheid K ........... 5 dB • Adapter voor spaanafzuiging Geluidsvermogen L ......101 dB(A) • Snijlijngeleiding Onzekerheid K .......... 5 dB • Splinterbescherming • Binnenzeskantsleutel Draag een gehoorbeschermer. • Afneembare hoes Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
  • Seite 92 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker daarbij goed vast, opdat het niet eruit wordt wordt gedragen. geslingerd! 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- beschermer wordt gedragen. 5.3 Montage van de parallelaanslag 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit (fi g. 3, pos. 11) •...
  • Seite 93 • Bij het werk gevormd stof kan gevaarlijk zijn. Om de afneembare hoes (18) erop te zetten Neem hiervoor de veiligheidsinstructies in haakt u deze, zoals in afbeelding 13, vooraan in acht. en klapt u deze naar achter op de zaagschoen, •...
  • Seite 94 Alle 3 LEDs branden: Stand A = Geen pendelbeweging De accu is vol geladen. Materiaal: rubber, keramiek, aluminium, staal Opmerking: Voor fi jne en zuivere snijkanten, 2 of 1 LED(s) branden: dunne materialen (bijv. platen) en harde materi- De accu beschikt over voldoende restlading. alen.
  • Seite 95 Wisselstuknummer van het benodigd stuk • Hoek aan de zaagschoen instellen (zie punt Actuele prijzen en info vindt u terug onder 5.4). www.Einhell-Service.com • Aanwijzingen in punt 6.4 in acht nemen. • Snede uitvoeren zoals voorgesteld in fig. 19. 8. Verwijdering en recyclage 6.8 LED-licht (fi...
  • Seite 96 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 97 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 97 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 97...
  • Seite 98 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 99 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 99 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 99 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 99...
  • Seite 100 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1,2,3) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 101 • Sierra de vaivén de batería Nivel de presión acústica L ....90 dB(A) • Adaptador para aspiración de virutas Imprecisión K ..........5 dB • Guía de la línea de corte Nivel de potencia acústica L .... 101 dB(A) •...
  • Seite 102 • esta herramienta eléctrica pueden producir- Para retirar la hoja de sierra (12), volver a se los siguientes riesgos: tirar de la cubierta de protección (15) hacia 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se delante. • utilice una mascarilla de protección antipolvo. ¡ATENCIÓN! La hoja de sierra (12) saldrá...
  • Seite 103 ventajas: Favorece el manejo del aparato, al para cortes de ingletes de hasta 45°! mismo tiempo que protege la salud. El área de trabajo permanece además más limpia y 5.8 Cubierta extraíble (fi g. 13/pos. 18) segura. La zapata regulable puede ser provista de una •...
  • Seite 104 5.10 Indicador de capacidad de batería 6.3 Ajuste de la carrera oscilante (fi g. 14/pos. h) (fi g. 14/pos. 8) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de En el conmutador para carrera oscilante (8) pue- capacidad de la batería (g). El indicador de cap- de ajustarse la intensidad del movimiento osci- acidad de batería (h) le indica el estado de carga lante de la hoja de sierra (12) durante la carrera.
  • Seite 105 19. No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en 6.7 Corte de ingletes (fi g. 12) www.Einhell-Service.com • Ajustar el ángulo en la zapata de forma corre- spondiente (ver punto 5.4) •...
  • Seite 106 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 107 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 107 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 107...
  • Seite 108 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 109 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 109 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 109 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 109...
  • Seite 110 Vaara! 8. Heiluriliikkeen vaihtokytkin Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 9. Sahankengän asteikko turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 10. Ohjausrulla välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 11. Samansuuntaisvaste nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 12. Sahanterä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 13.
  • Seite 111 3. Määräysten mukainen käyttö Lastulevyn sahaaminen Tärinänpäästöarvo a = 4,6 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Pistosaha on suunniteltu puun, metallien, värillis- ten metallien ja muovien sahaamiseen käyttäen Pellin sahaaminen materiaalia vastaavaa sahanterää. Tärinänpäästöarvo a = 5,4 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Konetta saa käyttää...
  • Seite 112 5. Ennen käyttöönottoa asteikon avulla ja kiristä suuntaisvasteen lukitusruuvit (13) jälleen. Varoitus! Viite! Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen Tällöin sahanterä (12) toimii lukupisteenä. säätöjä. 5.4 Sahankengän säätö jiirileikkauksia varten 5.1 Suojus (kuva 1/nro 15) • (kuvat 7-8) Suojus (15) estää...
  • Seite 113 5.6 Ohjaus leikkausviivoja pitkin Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja (kuvat 10-12/nro 6) tarkasta, • Leikkausviivan ohjaimen (6) avulla voit tehdä onko pistorasiassa verkkojännitettä. • tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkit- ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes- tyjä leikkausviivoja pitkin. Asenna leikkausviivan sä...
  • Seite 114 6. Käyttö Suosittelemme ihanteellisen säädön selvittämistä aina jätepalaan tehdyllä koeleikkauksella. 6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 16/nro 3) 6.4 Leikkausten teko Viite! Käynnistys: Tarkkojen, suorien ja pitkien leikkausten tekoon Paina päälle-/pois-katkaisinta (3). suosittelemme käyttämään vähintään 1,5 mm paksua sahanterää. Sammutus: Päästä päälle-/pois-katkaisin (3) irti. Varo! •...
  • Seite 115 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Seite 116 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 117 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 117 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 117...
  • Seite 118 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 119 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Seite 120 Nevarnost! 6. Vodilo črte reza Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 7. Nastavljivo drsno vodilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 8. Preklopnik za nihajni hod in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 9. Graduirana lestvica za drsno vodilo navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 121 3. Pravilna uporaba Žaganje pločevine Emisijska vrednost vibracij a = 5,4 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Žaga luknjarica je namenjena žaganju lesa, kovi- ne, pisane kovine in plastičnih mas z ustreznimi Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene žaginimi listi. vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan- dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-...
  • Seite 122 • • Zaščitni pokrov (15) mora biti pri izvajanju Če drsno vodilo (7) znova potisnete proti rezov vedno nameščen in poklopljen. naprej, to deluje samo pri 0°. Drsno vodilo • Zaščitni pokrov (15) lahko odprete, kot prika- nastavite v ustrezni položaj in pritegnite vijak zuje slika 2.
  • Seite 123 5.7 Zaščita proti drobcem (slika 10/poz. 17) V interesu dolge življenjske dobe baterijskega Zaščita proti drobcem poskrbi, da se material, ki vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- ga obdelujete, med žaganjem ne cepi ali lomi. rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč...
  • Seite 124 • visokim številom hodov; večji žagini listi zahtevajo Pri žaganju kovine morate črto reza namazati nižje hitrosti. z ustreznim hladilnim sredstvom. 6.3 Nastavitev nihajnega hoda 6.5 Izžagovanje predelov (slika 18) (slika 14/pol. 8) Z vrtalnim strojem izluknjajte v predelu, ki ga •...
  • Seite 125 Napravo in pribor za napravo skladiščite na jem Einhell Germany AG. temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna Pridržana pravica do tehničnih sprememb skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
  • Seite 126 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 127 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 128 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 128 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 128 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 128...
  • Seite 129 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1, 2, 3) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 130 • Akkus-Szúrófűrész Hangteljesítménymérték L ....101 dB(A) • Párhuzamos ütköző Bizonytalanság K ........5 dB • Adapter a forgácselszíváshoz • Vágásvonal vezetés Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. • Szilánkvédő A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. • Belső hatlapú kulcs • Levehető huzat Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) •...
  • Seite 131 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő 5.3 A párhuzamos ütköző felszerelése porvédőmaszkot. (3-es kép/poz. 11) • 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő A párhuzamos ütköző (11) a párhuzamos zajcsökkentő fülvédőt. vágások kivitelezését engedélyezi. • 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- Eressze meg a fűrészsarun (7) a párhuzamos rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz- ütközőhöz levő...
  • Seite 132 • Továbbá megvan a lehetősége a forgácsels- 5.9 A LI-akku-csomag feltöltése zíváshoz való szögletadapterrel (19) a készü- (ábrák 14-töl – 15-ig) léken oldalt elvezetni az elszívást. 1. Kihúzni az akku-csomagot (e) a kézi marko- • Dugja ehhez a forgácselszíváshoz való latból, ennél lefelé...
  • Seite 133 2 vagy 1 LED világít: Az ingalöket (7) átkapcsolót a következő állások Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel- egyikére állítani: kezik. Pozíció A = lengés nélkül 1 LED pislog: Anyag: Gumi, kerámia, aluminium, acél Üres az akku, töltse fel az akkut. Megjegyzés: Finom és tiszta vágásszélekhez, vékony anyagokhoz (mint például pléh) és kemé- Minden LED villog:...
  • Seite 134 Figyelembe venni a 6.4-as pont utasításait. számát • A 19-os képen mutatottak szerint elvégezni Aktuális árak és inforációk a a vágást. www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. 6.7 Gérvágás (12-os kép) • Megfelelően beállítani a fűrészsarun a szö- 8. Megsemmisítés és gletet (lásd az 5.4-es pontot) újrahasznosítás...
  • Seite 135 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 136 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 136 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 136...
  • Seite 137 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 138 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 139 Pericol! 5. Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva aşchiilor măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 6. Ghidaj al liniei de tăiere şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 7. Papucul ferăstrăului reglabil de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 140 • Instrucţiuni de utilizare originale Purtaţi protecţie antifonică. • Indicaţii de siguranţă Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. 3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Ferăstrăul pendular este destinat pentru tăierea lemnului, metalelor, metalelor neferoase şi mate- Tăierea plăcilor aglomerate...
  • Seite 141 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se Ţineţi pânza de ferăstrău ferm, astfel încât să poartă protecţie antifonică corespunzătoare. nu fie aruncată afară! 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- 5.3 Montarea limitatorului paralel lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii (Fig.
  • Seite 142 şi mai sigur. 5.8 Acoperirea detașabilă (Fig. 13/Poz. 18) • Praful rezultat în timpul lucrului poate fi peri- Papucul reglabil al ferăstrăului poate fi echipat cu culos. Ţineţi cont în acest sens de indicaţiile o acoperire detașabilă (18). Aceasta previne zgâ- de siguranţă.
  • Seite 143 • 5.10 Afi şarea capacităţii acumulatorului Puteţi adapta viteza de tăiere, randamentul (Fig. 14/Poz. h) de tăiere şi aspectul tăieturii la piesa de prelu- Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii crat. acumulatorului (g). Afi şajul capacităţii acumula- torului (h) vă semnalizează nivelul de încărcare al Aduceţi comutatorul pentru cursă...
  • Seite 144 (a se vedea punctul 5.3). Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa • Ţineţi cont de indicaţiile de la punctul 6.4. www.Einhell-Service.com • Executaţi tăietura aşa cum este ilustrat în figura 19. 8. Eliminarea şi reciclarea 6.7 Tăietura oblică (Fig. 12) •...
  • Seite 145 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 146 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 146 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 146...
  • Seite 147 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 148 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Seite 149 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1,2,3) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Seite 150 Κίνδυνος! Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Power X-Charger. να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Κίνδυνος! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και Θόρυβος...
  • Seite 151 Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις 5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 2/αρ. 12) δονήσεις στο ελάχιστο! Προειδοποίηση! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη Βγάλτε τη μπαταρία πριν τοποθετήσετε ή κατάσταση. πριν αντικαταστήσετε μία πριονολάμα. • • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη Μπορείτε...
  • Seite 152 • 5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης της κοπές γωνιασμάτων (εικ. 7-8) ηλεκτρικής σας σκούπας στο άνοιγμα του • Λασκάρετε τη βίδα για το πέδιλο (a) στην αντάπτερ αναρρόφησης (5). Προσέξτε την κάτω πλευρά του ρυθμιζόμενου πέδιλου (7) αεροστεγανή...
  • Seite 153 5.9 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI 5.10 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας (εικ.14-15) (ει. 14/αρ. h) 1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (e) από Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο δυναμικότητας της μπαταρίας (g). Η ένδειξη κουμπώματος (d) προς τα κάτω. δυναμικότητας...
  • Seite 154 • εμβολισμών. Με πιο χοντρές πριονολάμες να Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού επιλέγετε χαμηλότερο αριθμό στροφών. επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που κατεργάζεστε. Ενεργοποιήστε το πριόνι. • 6.3 Ρύθμιση αιωρούμενου εμβολισμού Αφήστε να ξεκινήσει πρώτα η πριονολάμα (εικ.14/αρ. 8) μέχρι να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της. •...
  • Seite 155 Αριθμός ανταλλακτικού Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς...
  • Seite 156 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 157 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 158 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 158 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 158...
  • Seite 159 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1,2,3) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 160 • Serra tico-tico sem fio Nível de pressão acústica L ....90 dB(A) • Prowadnica równoległa Incerteza K ..........5 dB • Adapter odsysania wiórów Nível de potência acústica L .... 101 dB(A) • Prowadnica linii cięcia Incerteza K ..........5 dB •...
  • Seite 161 • 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada Para remover a lâmina de serra (12), volte uma máscara de protecção para pó adequa- a puxar a cobertura de proteção (15) para a frente. • 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma ATENÇÃO! Ao mesmo tempo, a lâmina de protecção auditiva adequada.
  • Seite 162 5.5 Adaptador para dispositivo de aspiração 5.7 Proteção contra estilhaços de aparas (fi gura 5/pos. 5) (fi gura 10/pos. 17) • Ligue a sua serra tico-tico sem fio com o A proteção contra estilhaços assegura que o ma- adaptador para o dispositivo de aspiração terial a trabalhar não lasca ou quebra enquanto de aparas (5) a um aspirador.
  • Seite 163 Para o envio correto, contacte o nosso ser- 6.2 Ajustar as rotações (fi gura 16/pos. 2) viço de assistência técnica ou o ponto de O regulador das rotações (2) permite predefi nir venda onde adquiriu o aparelho. as rotações desejadas. Rode o regulador das Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho rotações (2) no sentido MAIS, para aumentar as sem fi...
  • Seite 164 Número da peça sobressalente necessária A luz LED (4) proporciona uma iluminação adici- Pode encontrar os preços e informações actuais onal do local de corte. A luz LED (4) acende-se em www.Einhell-Service.com automaticamente, assim que premir o interruptor para ligar/desligar (3). - 164 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 164...
  • Seite 165 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Seite 166 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 167 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 167 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 167...
  • Seite 168 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 169 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 169 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 169 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 169...
  • Seite 170 HR/BIH Opasnost! 10. Kotačić za vođenje Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 11. Paralelni graničnik sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 12. List pile ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 13. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 14.
  • Seite 171 HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili emisije buke izmjerene su prema normiranom ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- usporedbe jednog elektroalata s drugim.
  • Seite 172 HR/BIH 5.2 Zamjena lista pile (slika 2/pol. 12) ulijevo ili udesno. • Upozorenje! Ako se stopica pile (7) ponovno prema nap- Prije nego ćete list pile umetati ili zamijeniti, rijed pomakne, tada funkcionira samo pri 0 °. izvucite bateriju. Postavite stopicu pile u odgovarajući položaj i •...
  • Seite 173 HR/BIH 5.7 Zaštita od iverja (slika 10 / pol. 17) Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora Zaštita od iverja služi za to da se materijal koji odnosno akumulatorskih uređaja u otpad obrađujemo za vrijeme rezanja ne otkida ili puca. pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u plastične vrećice kako biste izbjegli kratki Postavite zaštitu od iverja kao što je prikazano spoj i požar!
  • Seite 174 HR/BIH • povećali broj okretaja, zakrenite regulator broja Koristite samo besprijekorne listove pile. okretaja (2) u MINUS smjeru kako biste smanjili Odmah zamijenite tupe, savinute ili ispucane broj okretaja. Prikladan broj podizanja ovisi o listove pile. • dotičnom radnom materijalu i uvjetima rada. Stopicu pile smjestite ravno na komad koji Opća pravila za brzinu rezanja kod radova koji obrađujete.
  • Seite 175 čak i djelomično, zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se Einhell Germany AG. takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene 9.
  • Seite 176 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 177 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 178 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 178 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 178...
  • Seite 179 Opasnost! 10. Točkić za vođenje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 11. Paralelni graničnik bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 12. List testere i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 13. Zavrtnji za fi ksiranje paralelnog graničnika za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 14.
  • Seite 180 3. Namensko korišćenje Testerisanje iverice Vrednost emisije vibracija a = 4,6 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Ubodna testera namenjena je za rezanje drva, metala, obojenih metala i plastike uz korišćenje Testerisanje metalnog lima odgovarajućeg lista. Vrednost emisije vibracija a = 5,4 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Uređaj sme da se koristi samo za namenu za...
  • Seite 181 5. Pre puštanja u pogon pritegnite zavrtnje za fiksiranje paralelnog graničnika (13). Upozorenje! Napomena! Pre nego što počnete da podešavate uređaj uvek List testere (12) pri tome predstavlja tačku izvadite akumulator. očitavanja. 5.1 Zaštitni poklopac (slika 1 / poz. 15) •...
  • Seite 182 5.6 Vođica linije rezanja (slika 10-12 / poz. 6) Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije Pomoću ove vođice (6) možete da izvodite tačne moguće, • rezove po linijama koje su označene na radnom punjač i adapter • predmetu. Montirajte vođicu linije rezanja tako što i akumulatorski paket ćete je postaviti gore na stopi testere (7) i pustiti pošaljite našem servisu.
  • Seite 183 6. Rukovanje Podešavanje najbolje kombinacije broja obrtaja i oscilacije zavisi od materijala koji se obrađuje. Idealno podešavanje preporučuje se vršenjem 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje probnog reza na nekom otpadnom komadu. (slika 16/poz. 3) 6.4 Izvođenje rezova Uključivanje: Napomena! Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3). Za precizne, prave i dugačke rezove preporučujemo upotrebu lista testere debljine od Isključivanje:...
  • Seite 184 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Seite 185 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 186 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 186 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 186...
  • Seite 187 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 188 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Seite 189 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1,2,3) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Regulator liczby obrotów obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 190 • Prowadnica równoległa Poziom ciśnienia akustycznego L ..90 dB(A) • Klucz sześciokątny Odchylenie K ..........5 dB • Osłona przeciwodpryskowa Poziom mocy akustycznej L ....101 dB(A) • Zdejmowana osłona Odchylenie K ..........5 dB • Adapter kątowy odsysania wiórów •...
  • Seite 191 • Ostrożnie! Zwrócić przy tym uwagę na to, aby brzes- Pozostałe zagrożenia zczot (12) był poprawnie osadzony w rolce Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie prowadzącej (10). • będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, Sprawdzić, czy brzeszczot (12) jest mocno zawsze zachodzi ryzyko powstawania osadzony w uchwycie brzeszczotu (14).
  • Seite 192 5.5 Adapter odsysania wiórów (rys. 5 / poz. 5) zablokować w zdejmowanej osłonie (18), aby • Wyrzynarkę akumulatorową można została w ten sposób poprawnie zamocowana. podłączyć do urządzenia odsysania pyłu przy użyciu adaptera do odsysania wiórów (5). W Wskazówka! Osłona przeciwodpryskowa może ten sposób osiągnie się...
  • Seite 193 plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i 6.2 Regulacja liczby obrotów (rys. 16/poz. 2) pożaru! Przy pomocy regulatora liczby obrotów (2) można wstępnie ustawić żądaną liczbę obrotów. Aby Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zwiększyć liczbę obrotów, przekręcić regula- zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest tor liczby obrotów (2) w kierunku „PLUS“.
  • Seite 194 Numer części zamiennej • Przestrzegać wskazówek podanych w punk- Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się cie 6.4. na stronie: www.Einhell-Service.com • Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 19. 6.7 Cięcie ukośne (rys. 12) • Ustawić odpowiednio kąt na stopce piły (patrz punkt 5.4)
  • Seite 195 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Seite 196 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 197 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 197 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 197...
  • Seite 198 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 199 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 199 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 199 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 199...
  • Seite 200 Tehlike! 9. Testere pabucu açı derecesi skalası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Kılavuz makara lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. Paralel dayanak nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 12. Testere bıçağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 13.
  • Seite 201 3. Kullanım amacına uygun kullanım Yonga levha kesimi Titreşim emisyon değeri a = 4,6 m/s Sapma K = 1,5 m/s Dekupaj testeresi ahşap, metal, bakır ve pirinç gibi renkli metaller ve plastik malzemelerin uy- Metal sac levha kesimi gun testere bıçağı kullanılarak kesilmesi için Titreşim emisyon değeri a = 5,4 m/s tasarlanmıştır.
  • Seite 202 5. Çalıştırmadan önce (11) cihazın sol veya sağ tarafına yerleştirebilirsiniz. • Kılavuz çıtasını daima aşağıya doğru yöneltin. Uyarı! Paralel dayanağın (11) ölçüm skalası yardımı Cihazda herhangi bir ayar yapmadan önce aküleri ile istenilen aralık ölçüsünü ayarlayın sonra daima çıkarın. sabitleme cıvatalarını (13) sıkın. 5.1 Koruma kapağı...
  • Seite 203 nü (19) herhangi bir pozisyona döndürün. 3. Aküyü şarj cihazına takın. • Elektrik süpürgenizin hortumunu adap- törün (5) deliğine takın. Aletlerin hava Madde 10‘da (Şarj cihazı göstergesi) bölümünde sızdırmayacak şekilde bağlı olmasına dikkat bulunan tabloda şarj cihazındaki LED gösterge- edin. lerinin anlamı...
  • Seite 204 arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün Pozisyon D = Pandül güçlü kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır. Malzeme: Ahşap Not: Yumuşak malzemeler ve malzemenin suyu yönünde yapılan kesimlerde 6. Kullanma En iyi devir ve pandül hareketi kombinezonu işlenecek olan malzeme türüne bağlıdır. Yapılacak 6.1 Açık/Kapalı...
  • Seite 205 Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. - 205 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 205 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 205 04.09.2023 08:50:52 04.09.2023 08:50:52...
  • Seite 206 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 207 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 207 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 207...
  • Seite 208 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Testere bıçaklarını Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internettewww.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 209 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 210 Oht! 10. Juhtrullik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 11. Paralleelsuunaja seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 12. Saeleht ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 13. Külgsuunaja pingutuskruvid / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 14. Saelehe hoidik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 15.
  • Seite 211 Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Hoiatus! Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
  • Seite 212 • Tõmmake kaitsekate (15) ette, nagu on näha 5.5 Laastueemaldusliitmik (joonis 5/ 5) • joonisel 2. Seeläbi avatakse saelehe kinnituse Ühendage akuga tikksaag laastueemaldus- (14) lukustus. liitmiku (5) abil tolmuimejaga. Nii saate töö- • Lükake nüüd saeleht (12) kuni piirikuni sael- deldava detaili võimalikult põhjalikult tolmust ehe kinnitusse (14) ja laske kaitsekattel (15) puhastada.
  • Seite 213 Eemaldatava katte (18) peale panemiseks haa- 1 LED vilgub: kige see, nagu joonisel 13, eest külge ja pöörake Aku on tühi, laadige akut. see taga sae tallale, kuni see kuuldavalt fi kseerub. Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras. Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage 5.9 Liitiumaku laadimine (joonised 14-15) aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa- 1.
  • Seite 214 • Vajamineva varuosa varuosanumber 6.5 Ala väljasaagimine (joonis 18) Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt Puurige trelliga väljasaetava ala keskele 10 mm www.Einhell-Service.com. auk. Pange saeleht sellesse auku ja alustage soo- vitud ala väljalõikamist. Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame 6.6 Paralleelsete lõigete teostamine...
  • Seite 215 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka.
  • Seite 216 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 217 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 217 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 217...
  • Seite 218 Saekettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 219 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 220 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stichsäge* TP-JS 18/135 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 221 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Jig Saw TP-JS 18/135 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 222 - 222 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 222 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 222 04.09.2023 08:50:56 04.09.2023 08:50:56...
  • Seite 223 - 223 - Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 223 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 223 04.09.2023 08:50:56 04.09.2023 08:50:56...
  • Seite 224 EH 09/2023 (02) Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 224 Anl_TP_JS_18_135_Li_BL_SPK13.indb 224 04.09.2023 08:50:56 04.09.2023 08:50:56...

Diese Anleitung auch für:

43.212.60