Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung DSL 250
08.11.2001 8:51 Uhr
Seite 1
®
Bedienungs- und Wartungsanleitung
DL-Stabschleifer
Operating and Maintenance Instructions
Pneumatic Pin Grinder
Instructions d'utilisation et d'entretien
Meuleuse pneumatique à barre
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing
Pneumatische stiftslijper
Manual de instrucciones de
operación y mantenimiento
Amoladora neumática recta DL
Manual de operação e manutenção
Rectificadora pneumática de bastão
Bruks- och underhållsanvisning
Filmaskin för tryckluft
Käyttö- ja huolto-ohje
Paineilma-puikkohiomakone
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Trykkluftstavsliper
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
§ÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ì ڿ‚‰Ô
Istruzioni per uso e manutenzione del
Smerigliatrice pneumatica a canna
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Trykluftligesliber
250
DSL
Art.-Nr.: 41.385.10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL DSL 250

  • Seite 1 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 1 ® Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Stabschleifer Operating and Maintenance Instructions Pneumatic Pin Grinder Instructions d’utilisation et d’entretien Meuleuse pneumatique à barre Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatische stiftslijper Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Amoladora neumática recta DL...
  • Seite 2 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 2 Verehrter Kunde, Pos. Bezeichnung Abzughebel bevor Sie den Stabschleifer das erste Mal in Betrieb Anschlußstück nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und beachten Spannhülsenaufnahme Sie die Bedienungs- und Wartungshinweise für den 25-26 Spannhülse + Spannmutter Betrieb.
  • Seite 3 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 3 Es dürfen nur organisch gebundene Schleifkörper 7. Wartung und Pflege und organisch oder anorganisch gebundene Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshin- Schleifstifte und Kleinschleiferkörper verwendet weise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange werden (Schleifkörper Ø...
  • Seite 4 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 4 Dear Customer, Item Description trigger lever Before you use the pin grinder for the first time, connector please read these instructions and note the infor- adapter sleeve mount mation for the tool’s operation and maintenance.
  • Seite 5 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 5 Securely fasten the workpiece you want to grind. 7. Maintenance and cleaning Use only organically bonded grinding wheels and Observance of the following maintenance organically or inorganically bonded grinding pins instructions will ensure that this quality tool gives you and small grinding wheels (wheel Ø...
  • Seite 6 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 6 Cher client, avant la première mise en service de la meuleuse à 25-26 barre, veuillez lire les instructions et suivre les consignes de service et d’entretien. Conservez ces instructions toujours avec l’appareil.
  • Seite 7 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 7 Pendant le meulage, portez toujours des lunettes 6. Mise en service de protection. Vissez le raccord enfichable fourni au raccord d’air Pendant le meulage, faites attention aux après avoir enroulé 2 à 3 couches de bande étincelles.
  • Seite 8 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 8 Geachte Klant, Lees zeker de gebruiksaanwijzing en leef de 25-26 bedienings- en onderhoudsvoorschriften voor het bedrijf na vooraleer U de stiftslijper voor de eerste keer in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel.
  • Seite 9 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 9 vloerbedekking etc.- of licht brandbare materialen Schroef daarvoor de spanmoer af, leg de spanhuls in en vloeistoffen (hooi, zaagsel, vernissen etc.) en draai dan de spanmoer opnieuw met de hand doen ontbranden.
  • Seite 10 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 10 Distinguido cliente: antes de poner en marcha la amoladora por primera 25-26 vez, le rogamos se sirva a leer atentamente y observar estas instrucciones de seguridad. Por favor guarde siempre este manual de instrucciones junto con el aparato.
  • Seite 11 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 11 Cuando esté trabajando ponga atención a las 6. Puesta en servicio chispas. Partículas ardientes despedidas por el Atornille el racor enchufable en la conexión de aire aparato pueden chamuscar materiales blandos y comprimido, después de haber envuelto la rosca con...
  • Seite 12 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 12 Estimado cliente, antes de usar a rectificadora de bastão pela primeira 25-26 vez, queira ler o manual e observar as instruções de operação e manutenção para o serviço. Conserve este manual sempre junto ao aparelho.
  • Seite 13 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 13 Ao rectificar, use sempre óculos de segurança. 6. Colocação em funcionamento Ao rectificar, observe o voo de faúlhas. As Aparafuse o bocal de ligação, fornecido com a partículas incandescentes que saem podem rectificadora, na conexão de ar, depois de ter...
  • Seite 14 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 14 Bäste kund, 25-26 innan Ni använder filmaskinen för första gången bör Ni läsa igenom handboken och följa bruks- och underhållsanvisningarna för driften. Förvara alltid denna handbok i närheten av maskinen. 1. Leveransomfattning 1 filmaskin 1 luftanslutning R 1/4”...
  • Seite 15 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 15 Se upp med gnistbildning vid slipning. De 7. Underhåll och skötsel glödande partiklarna som sprätter iväg kan borra sig in mjuka och hårda material (glas, Att de här angivna underhållsanvisningarna följs golvbeläggningar osv) eller antända lättantändliga säkrar en lång livslängd och en störningsfri drift för...
  • Seite 16 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 16 Arvoisa asiakas, olkaa hyvä ja lukekaa käyttöohje huolella ennen 25-26 puikkohiomakoneen ensimmäistä käyttöä ja noudattakaa annettuja käyttö- ja huolto-ohjeita. Säilyttäkää tämä ohjekirjanen aina laitteen mukana. 1. Toimituksen osat 1 puikkohiomakone 1 liitosnippa R 1/4”...
  • Seite 17 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 17 Älkää koskaan käyttäkö konetta ilman öljyä. 7. Huolto ja hoito Tarkistakaa hiomapuikkojen kunto säännöllisin väliajoin. Tässä annettujen huolto-ohjeiden noudattaminen Säilyttäkää hiomakone poissa lasten ulottuvilta. varmistaa tämän laatutuotteen pitkän käyttöiän ja Kiinnittäkää työstettävä kappale hyvin.
  • Seite 18 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 18 Kjære kunde, 25-26 Før stavsliperen tas i bruk for første gang, ber vi Dem vennligst lese veiledningen og studere bruks- og vedlikeholdshenvisninger for bruken. Vennligst oppbevar alltid denne veiledningen sammen med apparatet.
  • Seite 19 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 19 Bruk en beskyttelsesbrille under slipearbeider. slipestifen i (legg merke til den riktige Legg merke til gnist fra slipearbeider. Sprutende, skaftdiameteren!), og spennmutteren og begge glødende deler kan brenne seg fast i både myke spennøklene trekkes til.
  • Seite 20 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 20 ·ÚÈıÌ. ÔÓÔÌ·Û›· ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË ! ¿ÓÔÈÁÌ· ¶ÚÈÓ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ì ÙÔÓ ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ÙÂÌ¿¯ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Û·˜ ‰È·‚¿ÛÙ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ˘Ô‰¤ÎÙ˘ Û˘ÛÊÈÎÙ‹Ú· ∆ËÓ Ô‰ËÁ›· ·˘Ù‹ Ó· ÙË Ê˘Ï¿ÁÂÙ ¿ÓÙ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙË...
  • Seite 21 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 21 Ï¿‰È. ·ÍÈÌ¿‰È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ∫·ÙfiÈÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÛˆÛÙ‹ ÙÚÔ¯Ô‚ÂÏfiÓ· (ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‚ÂÏÔÓ’ˆÓ Ï›·ÓÛ˘. ‰È¿ÌÂÙÚÔ!) Î·È ‚ȉÒÓÂÙ ηϿ Ì ٷ Û˘ÛÊÈÎÙÈο ¡· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ...
  • Seite 22 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 22 Gentile Cliente, avanti di utilizzare per la prima volta la Smerigliatrice 25-26 a canna , leggete le istruzioni ed osservate le avvertenze sull’uso e la manutenzione relative al funzionamento. Conservate le presenti istruzioni tenendole sempre unite all’attrezzo.
  • Seite 23 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 23 Smerigliando fate attenzione alle scintille 6. Messa in funzione sprigionatesi. Queste particelle incandescenti che Avvitate il nipplo di raccordo in dotazione al raccordo volano via, possono penetrare in materiali teneri e d’aria dopo aver prima avvolto sul filetto 2-3 strati di duri e solidificarvisi a caldo (vetrerie, moquette nastro di guarnizione.
  • Seite 24 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 24 Kære kunde, 25-26 før De tager ligesliberen i brug første gang, bedes De læse vejledningen igennem og følge brugs- og vedligholdelsesanvisningerne under brugen. Denne vejledning bedes De altid opbevare i nærheden af maskinen.
  • Seite 25 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 25 Tag ikke maskinen i brug, uden at der er påfyldt 7. Vedligehold og pleje olie. Ved overholdelse af de her anførte Kontrollér med regelmæssige mellemrum vedligeholdelsesanvisninger sikres dette slibestifternes tilstand. kvalitetsproduktet en lang levetid samt en fejlfri Opbevar ligesliberen, så...
  • Seite 26 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 26 Ersatzteilzeichnung Druckluftstabschleifer Art.Nr. 41.385.10, I-Nr. 91016...
  • Seite 27 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 27 Ersatzteilliste Druckluftstabschleifer Art.Nr. 41.385.10, I-Nr. 91016 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Ventilschraubenaufnahme 41.385.00.15 O-Ring groß 41.385.00.14 O-Ring klein 41.385.00.13 Ventilschraube 41.385.00.12 Druckfeder 41.385.00.11 O-Ring 41.385.10.01 Ventilbolzen 41.385.10.02 Spannstift 41.385.00.07 Drücker 41.385.00.06 Gehäuse mit Buchsen 41.385.10.03...
  • Seite 28 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 28...
  • Seite 29 Anleitung DSL 250 08.11.2001 8:51 Uhr Seite 29...
  • Seite 30 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
  • Seite 31 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Hans Einhell Nederland BV Postbus 12...
  • Seite 32 Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...

Diese Anleitung auch für:

41.385.10