Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha WaveRunner SuperJet 700 2002 Eigentümer-Handbuch Seite 171

Werbung

HINWEIS:
@
G
Jegliches Wasser auf der Zündkerze oder in
der Zündkerzenkappe abwischen, bevor Sie
die Zündkerzenkappe einbauen. Die Zündker-
zenkappe nach unten drücken, bis es klickt.
G
Steht kein Drehmomentschlüssel zur Verfü-
gung, wenn Sie eine neue Zündkerze einbau-
en, gilt als Richtlinie für den richtigen Anzugs-
drehmoment, diese noch um eine 1/4 bis 1/2
Drehung fester zuzudrehen, nachdem sie von
Hand festgezogen wurde. Lassen Sie die
Zündkerze sobald wie möglich auf den richti-
gen Drehmoment mit einem Drehmoment-
schlüssel einstellen.
@
@
Achten Sie sorgfältig darauf, die Isolierung
beim Aus- oder Einbau einer Zündkerze nicht
zu beschädigen. Durch eine beschädigte Iso-
lierung könnten Funken entweichen und dies
könnte zu Explosion oder Feuer führen.
@
GJU01302
Schmierstellen
Um sich bewegende Teile reibungslos gleiten
und rotieren zu lassen, diese mit wasserfestem
Schmiermittel einschmieren.
Empfohlenes wasserfestes Schmiermittel:
Yamaha Marine Fett/
Yamaha Fett A
G
Gasseilzug (Vergaserende)
G
Chokeseilzug (Vergaserende)
G
Gasseilzug (Lenkergriffende)
Den Gashebel ziehen und die Dichtung abneh-
men 1. Ein Rostschutzmittel auf die äußere Um-
mantelung sprühen. Die Dichtung wieder gut ein-
setzen.
D
NOTA:
@
G
Elimine el agua que pueda haber en la bujía o
en el interior de la tapa de bujía antes de colo-
car ésta. Presione la tapa de bujía hacia abajo
hasta que encaje.
G
Si no dispone de una llave dianamométrica
cuando tenga que colocar una bujía nueva,
una forma óptima de estimación de la torsión
correcta es apretar manualmente entre 1/4 y
1/2 vuelta más. Haga ajustar la bujía al par de
apriete correcto lo antes posible con una llave
dinamométrica.
@
@
Procure no dañar el aislador cuando desmon-
te o monte una bujía. Con un aislador dañado
se pueden producir fugas de chispas, con el
consiguiente riesgo de explosión o incendio.
@
SJU01302
Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizándo-
se o girando con suavidad, aplíqueles grasa hi-
drófuga.
Grasa hidrófuga recomendada:
Yamaha Marine Grease/
Yamaha Grease A
G
Cable del acelerador (extremo del carburador)
G
Cable del estárter (extremo del carburador)
G
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Tire de la manilla del acelerador y extraiga la
junta 1. Aplique un antioxidante al cable exte-
rior. Coloque de nuevo la junta firmemente.
4-30
ES

Werbung

loading