Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL BT-MS 250 T Originalbetriebsanleitung
EINHELL BT-MS 250 T Originalbetriebsanleitung

EINHELL BT-MS 250 T Originalbetriebsanleitung

Kapp- gehrungssäge mit obertisch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-MS 250 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Оригинальное руководство по
T
эксплуатации
Торцовая и усорезная пила с верхним
расположением стола
Оригинално упътване за употреба
e
Циркуляр за напречно отрязване и
скосяване под ъгъл с горна маса
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Φαλτσοπρίονο με πάγκο εργασίας
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Tablalı gönye kesme
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Ferăstrău de retezat şi îmbinat la colţ cu
masă superioară
Art.-Nr.: 43.003.40
13.09.2010
8:29 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
250 T
BT-MS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-MS 250 T

  • Seite 1 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:29 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Оригинальное руководство по эксплуатации Торцовая и усорезная пила с верхним расположением стола Оригинално упътване за употреба Циркуляр за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο...
  • Seite 2 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:29 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Перед первым использованием прочтите руководство по эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
  • Seite 3 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:29 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:29 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:29 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 9 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27.
  • Seite 10 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 10 und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Als Kappsäge: beachten. Schwenkbereich -45° / 0° / +45° Veränderungen an der Maschine schließen eine Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Sägebreite bei 90°...
  • Seite 11 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 11 überprüfen. Die Umstellung der Kombisäge ist genau nach Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht folgenden Verfahren und Schritt für Schritt benutzt wird. durchzuführen, ansonsten können die Bauteile beschädigt werden. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Achtung: Netzstecker ziehen, bevor Sie die Säge vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer umstellen!
  • Seite 12 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 12 unten bewegen) 6.5 Feinjustierung des Anschlags für Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) Gehrungsschnitt 45° (Abb. 1-3/11/12) auf die gewünschte Schnittiefe absenken. Den Maschinenkopf nach unten senken. Feststellmutter (15) wieder fixieren. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren. Verriegelungshebel (24) wieder festziehen Die Spannschraube (22) lösen und mit dem Durch das Absenken des Sägetisches (16) wird...
  • Seite 13 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 13 Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5) Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu vorschieben. prüfen. Der obere Sägeblattschutz (17) öffnet sich beim Vorschieben des Schnittgutes von selbst. 7. Bedienung Achtung: Bei Werkstückbreiten unter 120 mm ist im Bereich des Sägeblattes (5) unbedingt der...
  • Seite 14 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 14 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° Der Maschinenkopf kann durch Lösen der (Abb. 26/27) Spannschraube (22) nach links auf max. 45° Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können geneigt werden. Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45°...
  • Seite 15 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 15 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
  • Seite 16 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 16 15. Фиксирующая гайка Внимание! 16. Стол пилы При пользовании устройствами необходимо 17. Верхняя защита пильного полотна выполнять правила по технике безопасности, 18. Поперечный или параллельный упор чтобы избежать травм и не допустить ущерба. 19. Шестигранный ключ Поэтому...
  • Seite 17 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 17 ущерб или травмы любого вида ответственность 5. Технические паpаметpы несет пользователь/работающий с устройством, а не изготовитель. Электродвигатель переменного тока Разрешается использовать только ~230 в, 50 Гц предназначенные для устройства пильные полотна. Запрещено использование отрезных Мощность...
  • Seite 18 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 18 Эмиссионный показатель вибрации a = 2,02 m/s 6. Пеpед пеpвым пуском Неопределенность K = 1,5 m/s Необходимо установить машину в Осторожно! устойчивом положении, а именно пpивинтить Приведенное значение эмиссии вибрации к веpстаку, унивеpсальной подставке или измерено...
  • Seite 19 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 19 6.2.1 Перестановка пилы в режим торцовой переключателя (3) на переключатель (4). пилы Отпустите запирающий рычаг (24) (перевести Ослабьте вначале фиксирующую гайку (15) вниз) Удерживайте стол пилы (16) с легким, Ослабить фиксирующую гайку (15) и опустить направленным...
  • Seite 20 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 20 юстировочный винт (c) настолько, чтобы угол корпусе. между пильным полотном (5) и поворотным Вновь вставить вставку стола (34), клин (30) и столом (8) составлял 90°. защиту пильного полотна (17) и прочно Для фиксации положения вновь затянуть затянуть.
  • Seite 21 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 21 7.1.3 Осуществление продольных резов Ослабить винт с накатанной головкой (25) и (рис. 20-22) установить поперечный упор (18) на Ослабить винт с накатанной головкой (25) и желаемую величину угла и зафиксировать. поперечный, параллельный упор (18) Ослабить...
  • Seite 22 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 22 вверх, поэтому необходимо не отпускать При помощи рукоятки (2) переставить рукоятку (2) после завершения пиления, а поворотный стол (8) на желаемую величину медленно двигать головку устройства вверх угла (для этого смотрите также раздел 7.2.3.) под...
  • Seite 23 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 23 9.3 Технический уход В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. Необходимо все подвижные детали регулярно смазывать смазкой. 9.4 Заказ запасных деталей: При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные: Модификация устройства Номер...
  • Seite 24 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 24 19. Ключ с шестоъгълна глава Внимание! 20. Подложки на обработваеми детайли При използването на уредите трябва се спазят 21. Ключ с челни отвори някои предпазни мерки, свързани със 22. Затегателен винт безопасността, за да се предотвратят 23.
  • Seite 25 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 25 трябва да са запознати с нея и да са Като настолен циркуляр: информирани за възможните опасности. Циркулярна маса 416 x 352 мм Освен това трябва най-точно да се спазват Височина на разреза 0 - 40 мм валидните...
  • Seite 26 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 26 Ограничете образуването на шум и 6.2 Пренастройване на комбинирания вибрацията до минимум! циркуляр (фиг. 1-8) Използвайте само безупречно Циркулярът има две работни позиции: функциониращи уреди. A: Настолен циркуляр (фиг. 1) Поддържайте и почиствайте уреда редовно. B: Циркуляр...
  • Seite 27 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 27 описаните по-долу точки. Машинната глава посредством разхлабване Фиксирайте фиксиращите винтове (10) и на затегателния винт (22) може да се наклони затегателния винт (22). наляво на макс. 45°. Поставете долния капак на циркулярния диск Проверете дали мрежовото линейно (14) върху...
  • Seite 28 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 28 Снемете винта с кръстообразно гнездо (33) и 7.1 Употреба като настолен циркуляр подложката за маса (34). (фиг. 1) Блокирайте външния фланец (35) с Настройте циркуляра на настолен режим приложения ключ с челни отвори (21) и (вижте...
  • Seite 29 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 29 (фиг. 22). Буталният прът не се съдържа в време на рязането трябва да се държи обема на доставка! (Може да се закупи в натиснат. съответната специализирана търговия) Прибутвайте материала за рязане винаги до 7.2.2 Напречен разрез 90° и въртяща се маса края...
  • Seite 30 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 30 повърхност. 9.1 Почистване Поставете машинната глава в горната Поддържайте защитните механизми, позиция. отворите за въздух и двигателната кутия Фиксирайте въртящата се маса (8) на възможно най-чисти от прах и замърсяване. позиция 0°. Почиствайте уреда с чиста кърпа или го Разхлабете...
  • Seite 31 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 31 21. Kλειδί σύσφιξης Προσοχή! 22. Βίδα σύσφιξης Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται 23. Μπoυλόνι ασφάλειας μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή 24. Μοχλός μανταλώματος τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε 25.
  • Seite 32 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 32 κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής ασφάλειας. Σαν πριόνι κάθετης κοπής: Τροποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη Πεδίο περιστροφής -45° / 0° / +45° του κατασκευαστή από τις ζημιές που προκύπτουν Κοπή με φαλτσοπρίονο 0° έως 45° προς αριστερά από...
  • Seite 33 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 33 συκσευή. πίσω, πρέπει να τραβηχτεί το πρόσθετο πόδι (a) Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο από τη συσκευή (εικ. 4) εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. 6.2 Αλλ΄γή θέση του πριονιού πολλαπλής Αφήστε...
  • Seite 34 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 34 6.2.2 Μετατροπή του πριονιού για λειτουργία ασφαλείας (23) κατά 90°, για να παραμείνει η στον πάγκο εργασίας κεφαλή της μηχανής απασφαλισμένη. Τοποθετήστε την κεφαλή της μηχανής κάθετα Περιστρέψτε την κεφαλή της μηχανής προς τα στον...
  • Seite 35 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 35 6.7 Αντικατάσταση της πριονολάμας 7.1 Χρήση σαν πριόνι πάγκου (εικ. 1) (εικ. 14-19) Ρύθμιση του πριονιού για λειτουργία πάγκου Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, η πριονολάμα (βλέπε 6.2.2) πρέπει να ακινητοποιηθεί τελείως. Προσοχή κατά την έναρξη της κοπής. Ρύθμιση...
  • Seite 36 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 36 τέλος του σχίστη (30). (εικ. 22) για να μη μετατοπιστεί κατά τη διάρκεια της Μετά την κοπή κλείνει πάλι από μόνο του το κοπής. προστατευτικό κάλυμμα (17) και καλύπτει την Μετά την ενεργοποίηση του πριονιού πριονολάμα...
  • Seite 37 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 37 εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó· εδάφιο 7.2.2. ˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ 7.2.5 Κοπή γωνιάσματος 0°- 45° και ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. περιστρεφόμενος...
  • Seite 38 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 38 26. Tırtıllı civata Dikkat! 27. Dayanak kızağı Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler 28. Kesim genişliği sabitleme civatası ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet 29. İtme çubuğu edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ 30.
  • Seite 39 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 39 açık bölümüne temas etme. Ses ve titreşim Dönmekte olan testere bıçağına müdahale (dokunma) etme (kesilme yaralanması). Ses ve titreşim değerleri EN 61029 normuna göre İş parçası ve parçalarının geri tepmesi. ölçülmüştür. Testere bıçağının kırılması. Testere bıçağı...
  • Seite 40 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 40 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya olarak yukarı çarpar, bu nedenle testere tezgahını talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı (16) bırakmayın, zira testere tezgahını (16) düzgün şekilde yapılmadığında el-kol yavaşca ve hafifçe karşıdan bastırarak yukarı titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının hereket ettirin.
  • Seite 41 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 41 6.3 Testerenin düz kesim modunda ayarlama Aleti sadece talaş toplama donanımı takılı olanakları (Şekil 1/2) olduğunda kullanın. Talaş toplama (aspirasyon) Döner tezgahın (8) ayarını değiştirmek için kanallarını düzenli olarak kontrol edin ve sabitleme civatasını (10) yaklaşık 2 tur gevşetin. temizleyin.
  • Seite 42 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 42 7.1 Tezgahlı daire testere olarak kullanma bıçağını (5) örter. (Şekil 1) Testereyi kapatın. Testereyi tezgahlı daire testere çalışma Dikkat: Kesim işleminin sonunda uzun iş pozisyonuna düzenleme (bkz. 6.2.2.) Kesim parçalarının devrilmesini önlemek için uygun işlemine başlarken dikkatli olun.
  • Seite 43 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 43 Dikkat! Geri çekme yayı nedeniyle makine 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi otomatik olarak üste vurur, bu demektir ki kesim işleminden sonra sapı (2) hemen bırakmayın, Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde makineyi kafasını yavaşca ve hafifçe yukarı oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kaldırarak üst pozisyonda durdurun.
  • Seite 44 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 44 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir.
  • Seite 45 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 45 24. Manetă de blocare Atenţie! 25. Şurub cu cap striat pentru reglajul tăieturilor La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva oblice măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi 26. Şurub cu cap striat daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 27.
  • Seite 46 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 46 răspundere a producătorului şi orice pretenţie de Ca şi ferăstrău de retezat: despăgubire rezultată de aici. Intervalul de rabatare -45° / 0° / +45° În pofida folosirii în conformitate cu scopul, unii factori Tăietură oblică 0°...
  • Seite 47 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 47 Riscuri reziduale Atenţie: Scoateţi ştecherul din priză înainte de Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, modificarea ferăstrăului! chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în Ferăstrăul este livrat în starea de funcţionare A mod regulamentar. Următoarele pericole pot (Ferăstrău de masă...
  • Seite 48 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 48 de ferăstrău (16) la adâncimea de tăiere dorită. Se aşează colţarul opritor de 45° (f) între pânza Strângeţi din nou piuliţa de fixare (15). de ferăstrău (5) şi masa rotativă (8). Strângeţi din nou maneta de blocare (24) Se desface puţin contrapiuliţa (d) iar şurubul de Prin coborârea mesei ferăstrăului (16) se ajustare (e) se reglează...
  • Seite 49 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 49 7. Utilizarea de ferăstrău (5). La înaintarea materialului de tăiere protecţia superioară a pânzei de ferăstrău (17) se desface Recomandăm executarea unei tăieturi de probă de la sine. după fiecare nouă reglare, pentru a verifica Atenţie: La piese de prelucrat cu o lăţime mai dimensiunile setate.
  • Seite 50 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 50 7.2.1 Reglaje (Fig. 2/3) maşinii se înclină spre stânga cu ajutorul Capul maşinii poate fi înclinat spre stânga pe mânerului (2) până când indicatorul (b) a ajuns la max. 45° prin desfacerea şurubului de strângere unghiul dorit.
  • Seite 51 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 51 aceμtia pot ataca piesele din material plastic ale aparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul aparatului. 9.2 Periile de cårbune În cazul formårii excesive a scânteilor periile de cårbune se vor verifica de cåtre un electrician spe cializat.
  • Seite 52 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch BT-MS 250 T (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 53 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 53 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 54 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 54 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó·...
  • Seite 55 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
  • Seite 56 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено...
  • Seite 57 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 57 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z = 0,306 ø...
  • Seite 58 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 58 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
  • Seite 59 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 59 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Seite 60 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 60 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 61 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 61 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Seite 62 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 62 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 63 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 64 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK5:_ 13.09.2010 8:30 Uhr Seite 64 EH 09/2010 (02)

Diese Anleitung auch für:

43.003.40