Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Montreux 16549180:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Ръководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
‫تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
10452180
Montreux
16549180

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Montreux 16549180

  • Seite 1 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos 10452180 HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 31) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Badewanne freistehend mit Außenverklei- werden. dung. Montagehinweise < 30 min. = Verlängerung 60 mm (Artikelnummer #97686000) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile (siehe Seite 59) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Das Grundset muss bauseits eingedichtet werden. fang enthalten) (siehe Seite 33) Dichtmanschette #96441000 • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Fertigset (siehe Seite 38) Technische Daten Prüfzeichen (siehe Seite 31) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C...
  • Seite 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir pages 31) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Baignoire autonome avec tablier lesion. Instructions pour le montage < 30 min. = jeu de rallonge 60 mm (référence #97686000) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 59) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Accessoires en option (ne fait pas • Le kit de base doit être étanché par le propriétaire. partie de la fourniture) (voir pages 33) lamelle #96441000 • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Set de finition (voir pages 38) Informations techniques Classification acoustique et Pression de service autorisée: max. 1 MPa débit (voir pages 31) Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C Température recommandée:...
  • Seite 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- Dimensions (see page 31) sures. Installation Instructions Freestanding tub with outside covering. < 30 min. = extension 60 mm (article • Prior to installation, inspect the product for transport number #97686000) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Spare parts (see page 59) and tested as per the applicable standards. • The basic set must be sealed in by the customer. (see page 33) Special accessories (order as an • The plumbing codes applicable in the respective extra) countries must be observed. sealing foil #96441000 Technical Data Finish set (see page 38) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test certificate (see page 31) Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water!
  • Seite 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 31) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Autoportante con rivestimento esterno. calda. < 30 min. = prolunga 60 mm (codice Istruzioni per il montaggio articolo #97686000) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Parti di ricambio (vedi pagg. 59) danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Accessori speciali (non contenuto rispettando le norme correnti. nel volume di fornitura) • Il kit di base deve essere sigillato dal cliente. (vedi guarnizione a flangia #96441000 pagg. 33) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Set esterno (vedi pagg. 38) vigenti nel rispettivo paese. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 31) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Temp. dell'acqua calda consigliata:...
  • Seite 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Dimensiones (ver página 31) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje De pie con revestimiento exterior. < 30 min. = Prolongación 60 mm • Antes del montaje se debe examinarse el producto (artículo número #97686000) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Repuestos (ver página 59) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • La hermetización del set básico debe ser efectuada Opcional (no incluido en el sumi- por el cliente. (ver página 33) nistro) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Tira impermeabilizante #96441000 instalación vigentes en el país respectivo. Embellecedor exterior (ver Datos técnicos página 38) Presión en servicio: max. 1 MPa Marca de verificación (ver pági- Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa na 31) Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Temp. recomendada del agua caliente:...
  • Seite 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Maten (zie blz. 31) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Vrijstaand badkuip met buitenmantel. < 30 min. = Verlengstuk 60 mm • Vóór de montage moet het product gecontroleerd (Artikelnummer #97686000) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Service onderdelen (zie blz. 59) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De basisset moet in het gebouw afgedicht worden. Toebehoren (behoort niet tot het (zie blz. 33) leveringspakket) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- dichtmanchet #96441000 richtlijnen moeten nageleefd worden. Kleurset (zie blz. 38) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Keurmerk (zie blz. 31) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Målene (se s. 31) udjævnes. Monteringsanvisninger Fritstående badekar, med udvendig beklæd- ning. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- < 30 min. = Forlængersæt 60 mm (art. portskader. Efter monteringen godkendes transportska- nr. #97686000) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Reservedele (se s. 59) kontrolleres iht. de gældende standarder. • Basissættet skal tætnes på installationsstedet. (se s. 33) Specialtilbehør (ikke med i leve- • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. ringsomfang) tætningsmanchet #96441000 Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Kappesæt (se s. 38) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Godkendelse (se s. 31) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 31) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Banheira de pé com revestimento externo. Avisos de montagem < 30 min. = Crescente 60 mm (referência #97686000) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Peças de substituição (ver página • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Acessórios especiais (não incluí- em vigor. do no volume de fornecimento) • Este conjunto base tem de ser isolado no momento da Disco de borracha #96441000 instalação. (ver página 33) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Conjunto completo (ver página países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Marca de controlo (ver página Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C Temp. água quente recomendada:...
  • Seite 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Wymiary (patrz strona 31) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wolno stojąca wanna z obudową. Wskazówki montażowe < 30 min. = Przedłużka 60 mm (nr art. #97686000) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części serwisowe (patrz strona • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Wyposażenie specjalne (Nie jest • Zestaw podstawowy należy uszczelnić na miejscu. częścią dostawy) (patrz strona 33) Uszczelka mocująca #96441000 • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Elementy zewnętrzne (patrz strona 38) Dane techniczne Znak jakości (patrz strona 31) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej:...
  • Seite 11 Pokyny k montáži Volně stojící vana s vnějším obložením. < 30 min. = prodloužení 60 mm (kat.č. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl #97686000) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Servisní díly (viz strana 59) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Základní sada musí být ze strany stavby utěsněna. (viz Zvláštní příslušenství (není sou- strana 33) částí dodávky) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané těsnicí manžeta #96441000 zemi. Vrchní sada (viz strana 38) Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Zkušební značka (viz strana 31) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž vanová baterie / Směšovací baterie umyva- dlová viz strana 32 Montáž Vanový vtok viz strana 34 Montáž vanová baterie viz strana 36...
  • Seite 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Rozmery (viď strana 31) teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Voľne stojaca vaňa s vonkajším opláštením. < 30 min. = Predlženie 60 mm (výrobné • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol číslo #97686000) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 59) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Základná súprava sa musí utesnisť zo strany stavební- Zvláštne príslušenstvo (nie je ka. (viď strana 33) súčasťou dodávky) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú tesniaca manžeta #96441000 práve teraz platné v krajinách. Vrchná sada (viď strana 38) Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Osvedčenie o skúške (viď strana Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia:...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第页 31) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 独立式浴盆及外罩。 后将不认可运输损害或表面损伤。 < 30 至至 = 至至至 60 mm (至至至至 #97686000) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 基本套件需客户方密封。 (参见第页 33) 备用零件 (参见第页 59) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 选装附件 (不在供货范围内) 1 MPa 工作压强: 最大 密封箔 #96441000 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 加工件 (参见第页 38) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 检验标记 (参见第页 31) 该产品专为饮用水设计! 安装 浴缸—淋浴龙头 / 盥洗盆混合龙头 参见第页 32 安装 浴缸出水口 参见第页 34 安装 浴缸—淋浴龙头 参见第页 36...
  • Seite 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Размеры (см. стр. 31) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Отдельно стоящая ванна с внешней вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. обшивкой. Указания по монтажу < 30 мин. = Удлинение 60 mm (арт. № #97686000) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Κомплеκт (см. стр. 59) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Специальные принадлежно- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- сти (не включено в объем поставки!) мыты и проверены в соответствии с действующими Уплотнительная манжета #96441000 нормами. • Основной комплект следует уплотнить в системе Наружная часть (см. стр. 38) пользователя. (см. стр. 33) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Знак технического контроля действующие в соответствующих странах. (см. стр. 31) Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Seite 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Méretet (lásd a oldalon 31) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Szabadon álló kád külső burkolattal. < 30 min. = Hosszabbítás 60 mm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (cikkszám #97686000) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Tartozékok (lásd a oldalon 59) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az alapkészletet helyben kell tömíteni. (lásd a oldalon Egyéb tartozék (a szállítási egy- ség nem tartalmazza) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tömítőkarima #96441000 ket be kell tartani. A kész szerelvény (lásd a oldalon Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Vizsgajel (lásd a oldalon 31) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
  • Seite 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Mitat (katso sivu 31) välillä on tasattava. Asennusohjeet Vapaasti seisova kylpyamme ulkopuolisella verhouksella. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- < 30 min. = Pidennys 60 mm set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja (tuotenumero #97686000) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Varaosat (katso sivu 59) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Perussetti pitää tiivistää rakennuksen puolelta. (katso sivu 33) Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä seen) asennusohjeita. Tiivisterengas #96441000 Tekniset tiedot Valmissarja (katso sivu 38) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestusmerkki (katso sivu 31) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Måtten (se sidan 31) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Fristående badkar med front. < 30 min. = Förlängning 60 mm • Det måste undersökas om produkten har transportska- (artikelnummer #97686000) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar (se sidan 59) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Grundsatsen måste tätas på installationsplatsen (se sidan 33) Specialtillbehör (medföljer ej • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska leveransen) följas. Tätningsmanschett #96441000 Tekniska data Färdigset (se sidan 38) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Testsigill (se sidan 31) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Seite 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Išmatavimai (žr. psl. 31) Montavimo instrukcija Atskira vonia su dangčiu. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo < 30 min. = Ilgiklis 60 mm (Art.Nr. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- #97686000) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Atsarginės dalys (žr. psl. 59) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Pagrindinis komplektas turi būti užsandarintas naudoji- mo vietoje. (žr. psl. 33) Specialūs priedai (nėra prideda- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Sandarikliai #96441000 Techniniai duomenys Virštinkinė (žr. psl. 38) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 31) Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Montavimas maišytuvas voniai / prausyklės maišy-...
  • Seite 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Mjere (pogledaj stranicu 31) mora biti izbalansirana. Upute za montažu Kada je slobodna sa vanjskim oblogom. < 30 min. = Produljenje 60 mm (br. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Proizvoda #97686000) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. cu 59) • Osnovni komplet mora se zabrtviti na licu mjesta. Posebni pribor (Nije sadržano u (pogledaj stranicu 33) isporuci!) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Manžeta za brtvljenje #96441000 vrijede u dotičnoj zemlji. Završni set (pogledaj stranicu 38) Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Oznaka testiranja (pogledaj Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa stranicu 31) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode:...
  • Seite 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ölçüleri (bakınız sayfa 31) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Dış kaplamalı boşta duran küvet. Montaj açıklamaları < 30 min. = Uzatma 60 mm (Ürün kodu #97686000) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 59) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Ana set yapı taraflı olarak yalıtılmalıdır. (bakınız sayfa mına dahil değildir) Sızdırmazlık manşeti #96441000 • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Dışı set (bakınız sayfa 38) Teknik bilgiler Kontrol işareti (bakınız sayfa 31) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Seite 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Dimensiuni (vezi pag. 31) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Cadă de baie cu suport şi panou. < 30 min. = Prelungitor 60 mm (Nr. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă produs #97686000) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 59) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Setul de bază trebuie prevăzut cu garnitură la faţa Accesorii opţionale (nu este inclus locului. (vezi pag. 33) în setul livrat) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Manşetă de etanşare #96441000 bile în ţara respectivă. Set complet (vezi pag. 38) Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Certificat de testare (vezi pag. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Μπανιέρα ελεύθερης τοποθέτησης με εξωτε- ρική επένδυση. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν < 30 τουλάχιστον = Σωλήνας για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν επιμήκυνσης 60 mm (αρ. είδους αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- #97686000) κές ζημιές. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 59) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Το βασικό σετ πρέπει να στεγανοποιείται από τον νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) πελάτη. (βλ. Σελίδα 33) Στεγανοποιητικό παρέμβυσμα #96441000 • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Σετ μηχανισμού (βλ. Σελίδα 38) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 31) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C...
  • Seite 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Mere (glejte stran 31) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Kopalna kad prostostoječa z zunanjo oblogo. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- < 30 min. = Podaljšek 60 mm (številka tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali artikla #97686000) površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Rezervni deli (glejte stran 59) po veljavnih standardih. • Osnovni komplet je treba na mestu samem zatesniti. (glejte stran 33) Poseben pribor (Ni vključeno) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Tesnilna manšeta #96441000 v posamezni državi. Tehnični podatki Zaključna garnitura (glejte stran Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni znak (glejte stran 31) Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Mõõtude (vt lk 31) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised eraldi asetsev välivoodriga vann. < 30 min. = Pikendus 60 mm (artikli • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- number #97686000) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Varuosad (vt lk 59) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Põhikomplekt peab olema kohapeal tihendatud. (vt lk 33) Spetsiaalne lisavarustus (ei • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb sisaldu komplektis) järgida. tihendi #96441000 Tehnilised andmed Valmiskomplekt (vt lk 38) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 31) Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Izmērus (skat. lpp. 31) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Brīvi stāvoša vanna ar paneli. < 30 min. = Pagarinājums 60 mm • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- (artikula numurs #97686000) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Rezerves daļas (skat. lpp. 59) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Pamatkomplektam jābūt noblīvētam lietotāja sistēmā. Speciāli aksesuāri (komplektā (skat. lpp. 33) netiek piegādāts) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Blīvējuma uzmava #96441000 prasības. Komplekts (skat. lpp. 38) Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 31) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Mere (vidi stranu 31) mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Samostojeća kada sa spoljašnom oblogom. < 30 min. = Produžetak 60 mm (br. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Proizvoda #97686000) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni delovi (vidi stranu 59) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Za zaptivanje osnovnog kompleta na mestu ugradnje Poseban pribor (Nije sadržano u nadležan je naručilac. (vidi stranu 33) isporuci) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Zaptivna manžetna #96441000 zemljama važe za instalacije. Završni set (vidi stranu 38) Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Ispitni znak (vidi stranu 31) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija:...
  • Seite 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Mål (se side 31) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Badekar med frittstående ytrepanel. < 30 minst = Forlengelse 60 mm • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (Artikkelnummer #97686000) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 59) sjekkes iht. de gyldige normer. • Grunnsettet må innfestes og forsegles på byggsiden. (se side 33) Ekstratilbehør (ikke med i leveran- • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de sen) enkelte land skal følges. Tetningsmansjett #96441000 Tekniske data Ferdigsett (se side 38) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvemerke (se side 31) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
  • Seite 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 31) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Свободно стояща вана с външна обшивка. Указания за монтаж < 30 мин. = Удължител 60 mm (Номенклатурен номер #97686000) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Сервизни части (вижте стр. 59) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Специални принадлежности • Основният набор трябва да бъде уплътнен от инвес- (не се съдържа в обема на доставка) титора. (вижте стр. 33) Уплътнителен маншет #96441000 • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Готов набор (вижте стр. 38) Технически данни Контролен знак (вижте стр. 31) Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C Препоръчителна температура на горещата...
  • Seite 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Përmasat (shih faqen 31) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Vaskë që qëndron e pavarur, e veshur nga jashtë. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për < 30 min. = Zgjatës 60 mm (Numri i dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet artikullit #97686000) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pjesët e servisit (shih faqen 59) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Kompleti i bazës duhet të izolohet në vendin e montimit. Pajisje të posaçme (nuk përfshihet (shih faqen 33) në vëllimin e furnizimit) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Mansheta izoluese #96441000 vlefshme për vendet respektive. Komplet i gatshëm (shih faqen Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Shenja e kontrollit (shih faqen 31) Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫وصف الرمز‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫حوض استحمام (بانيو) منفصل بغطاء‬ .‫خارجي‬...
  • Seite 31 Maße 10452180 Montreux 16549180 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10452180 1.42/19030 16549180...
  • Seite 32 Montage Montage SW 13 mm 10 mm 10452180 G 1/2 SW 4 mm SW 17 mm max. 1,6 MPa 1,6 МПа ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬...
  • Seite 33 Abdichtung Montage Abdichtung / Joint / Sealing / Sigillatura / Junta hermética / Afdichting / Tætning / Vedação / Uszczelnienie / Utěsnění / Utesnenie / 密封件 / Уплотнение / Tömítés / Tiiviste / Tätning / Sandarinimas / Brtvljenje / Yalıtım / Garnitură / Στεγανοποίηση / Tesnilo / Tihendamine / Blīvējums / Zaptivanje / Pakning / Уплътнение / Guarnicionet / ‫إغالق محكم‬ #96441000 Kleber / Colle / Glue / Colla / Pegamento / Dichtungsset / set de joint plat / sealing set / set Lijm / Lim / Cola / Klej /Lepidlo / Lepidlo / di guarnizioni / Junta / dichtingsset / 胶水 / Клей / Ragasztó / Liima / Lim / Klijai / Pakningssæt / Vedante / Zestaw uszczelek /sada Lijepak / Yapıştırıcı / Adeziv / Κόλλα / Lepilo / Liim / Līme / Lepak / Klebemiddel / Лепило / těsnění / sada tesnení / 密封垫圈 / Ngjitësi / ‫ةقصال ةدامة‬ Уплотнительный комплект / Tömítőszett / Tiivistesarja / Packningsset / Tarpinių rinkinys / Estrich / Cement floor / Cement floor / Impasto Set brtvi / Conta seti / Set de garnituri / adesivo / Enluciso / Afschilderlaag / Dekvloer / Σετ παρεμβυσμάτων / Komplet tesnil / tihendite Cementgulv / Pavimento / Dlažba / Dlažba / 抹 komplekt / Blīvju komplekts / Garnitura za 灰 / Бесшовный пол / Esztrich / Seinäpinta / zaptivanje / Pakningssett / Набор уплътнения / Golvbeläggning / Grindys / Estrih / Şap / Kompleti i shtupës / ‫طقم منع التسرب‬ Şapă / Τσιμεντοκονία / Estrih / Kivipõrand / Klons / Estrih / Sementgulv / Циментов под / Trapazani / ‫ﻂئاﺤلا طالم‬ Isolierung / Les bandes / d’isolation / Cardboard strips / Strisce di cartone / Cortar las tiras de Fliesen / Carrelage / Tiles / Piastrelle / cartón / isolatie / Isolering / Tiras de cartão /...
  • Seite 34 Montage Montage SW 13 mm 10 mm 10452180 DN 15 G1/2...
  • Seite 35 Montage SW 4 mm max. 1,6 MPa 1,6 МПа ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ SW 17 mm Abdichtung / Joint / Sealing / Sigillatura / Junta hermética / Afdichting / Tætning / Vedação / Uszczelnienie / Utěsnění / Utesnenie / 密封件 / Уплотнение / Tömítés / Tiiviste / Tätning / Sandarinimas / Brtvljenje / Yalıtım / Garnitură / Στεγανοποίηση / Tesnilo / Tihendamine / Blīvējums / Zaptivanje / Pakning / Уплътнение / Guarnicionet / ‫إغالق محكم‬ #96441000 Kleber / Colle / Glue / Colla / Pegamento / Lijm / Lim / Cola / Klej /Lepidlo / Lepidlo / Dichtungsset / set de joint plat / sealing set / set di guarnizioni / Junta / dichtingsset / 胶水 / Клей / Ragasztó / Liima / Lim / Klijai / Pakningssæt / Vedante / Zestaw uszczelek /sada Lijepak / Yapıştırıcı / Adeziv / Κόλλα / Lepilo / těsnění / sada tesnení / 密封垫圈 / Liim / Līme / Lepak / Klebemiddel / Лепило / Ngjitësi / ‫ةقصال ةدامة‬ Уплотнительный комплект / Tömítőszett / Tiivistesarja / Packningsset / Tarpinių rinkinys / Estrich / Cement floor / Cement floor / Impasto Set brtvi / Conta seti / Set de garnituri / adesivo / Enluciso / Afschilderlaag / Dekvloer / Σετ παρεμβυσμάτων / Komplet tesnil / tihendite Cementgulv / Pavimento / Dlažba / Dlažba / 抹 komplekt / Blīvju komplekts / Garnitura za 灰 / Бесшовный пол / Esztrich / Seinäpinta / zaptivanje / Pakningssett / Набор уплътнения / Golvbeläggning / Grindys / Estrih / Şap / Kompleti i shtupës / ‫طقم منع التسرب‬ Şapă / Τσιμεντοκονία / Estrih / Kivipõrand / Klons / Estrih / Sementgulv / Циментов под / Trapazani / ‫ﻂئاﺤلا...
  • Seite 36 Montage Montage SW 17 mm Montreux 16549180 SW 13 mm 10 mm SW 17 mm max. 1,6 MPa 1,6 МПа G 1/2 ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬...
  • Seite 37 Montage SW 4 mm Abdichtung / Joint / Sealing / Sigillatura / Junta hermética / Afdichting / Tætning / Vedação / Uszczelnienie / Utěsnění / Utesnenie / 密封件 / Уплотнение / Tömítés / Tiiviste / Tätning / Sandarinimas / Brtvljenje / Yalıtım / Garnitură / Στεγανοποίηση...
  • Seite 38 Fertigset Starck X 10406XXX 10° 10°  Duravit Philippe Starck Starck X...
  • Seite 39 Fertigset Starck 10458XXX HOESCH Philippe Starck Edition II...
  • Seite 40 Fertigset Starck Starck 10455XXX 10456XXX Ø 10 2 15 6 Ø 12 4 G 1 / 2 Ø 14 8 HOESCH Philippe Starck Edition II...
  • Seite 41 Fertigset Starck Organic 12016XXX Ø 42 124/124 G1/2 Ø 148 min. 70...
  • Seite 42 Fertigset Massaud 18450XXX...
  • Seite 43 Fertigset Massaud 18450XXX 97686000 Massaud 18950000...
  • Seite 44 Fertigset Montreux 16547XXX...
  • Seite 45 Fertigset Montreux 16553XXX...
  • Seite 46 Fertigset 38412XXX 45412XXX 2 4 3 2 4 2 2 2 6 2 2 6 Ø Ø Ø 12 4 Ø 12 4 G 1 / 2 G 1 / 2 Ø 14 8 Ø 14 8...
  • Seite 47 Fertigset Uno Uno 38037XXX 45037XXX Ø 44 Ø 44 Ø 124 Ø 124 G 1/2 G 1/2 Ø 148 Ø 148...
  • Seite 48 Fertigset Uno 38442XXX Ø 44 Ø 12 4 G ½ max. 100 Ø 14 8 min. 70...
  • Seite 49 Fertigset Uno 45416XXX Ø 44 Ø 12 4 G ½ Ø 14 8 max. 100 min. 70...
  • Seite 50 Fertigset Citterio E 36416XXX Ø42 124/124 G ½ Ø148 min. 70...
  • Seite 51 Fertigset Citterio 39451XXX...
  • Seite 52 Fertigset Urquiola 11422000...
  • Seite 53 Fertigset PuraVida 15473XXX...
  • Seite 54 Fertigset Metropol Metropol 32530000 / 74530000 32531000 124/124 G1/2 Ø 148 G1/2 Ø 148...
  • Seite 55 Fertigset Metropol 32532000 / 74532000 124/124 G1/2 max. 115 Ø 148 min. 70...
  • Seite 56 Fertigset Metropol Classic 31445XXX 44/44 G½ max. 100 Ø 148 min. 70...
  • Seite 57 Fertigset Metris 31471000 2 4 5 10 0 2 0 9 Ø Ø 12 4 max. 100 G ½ Ø 14 8 min. 70...
  • Seite 58 Fertigset Talis S 72412000 2 6 5 2 4 5 10 3 Ø Ø 12 4 G 1 / 2 Ø 14 8 min. 70...
  • Seite 59 Serviceteile 10452180 96441000 97670000 98131000 (15x2,5) 96459000 96260000 99 x 3,5...
  • Seite 60 Serviceteile Montreux 16549180 96441000 96459000 97670000 98131000 (15x2,5) 99 x 3,5 96260000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

10452180