Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita AR410HR Betriebsanleitung
Makita AR410HR Betriebsanleitung

Makita AR410HR Betriebsanleitung

Pneumatischer magazinschnellschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AR410HR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
GB Pneumatic Auto Feed Coil Screwdriver
F
Visseuse automatique à bobine à air
comprimé
D
Pneumatischer
Magazinschnellschrauber
I
Avvitatore pneumatico a bobina con
alimentatore automatico
NL Pneumatische rolbandschroefautomaat
E
Atornillador neumático autoalimentado
de bobina
P
Chave de fendas pneumática de
alimentação automática para parafusos
helicoidais
DK Hæftepistol til smalle hæfteklammer
GR Πνευματικό κατσαβίδι με
αυτοτροφοδοτούμενη σπείρα
AR410HR
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AR410HR

  • Seite 1 NL Pneumatische rolbandschroefautomaat Gebruiksaanwijzing Atornillador neumático autoalimentado Manual de instrucciones de bobina Chave de fendas pneumática de Manual de instruções alimentação automática para parafusos helicoidais DK Hæftepistol til smalle hæfteklammer Brugsanvisning GR Πνευματικό κατσαβίδι με Οδηγίες χρήσης αυτοτροφοδοτούμενη σπείρα AR410HR...
  • Seite 7: Specifications

    42. Stove 13. Screw channel 28. Cutter knife 14. Lead screw 29. Pin SPECIFICATIONS Model AR410HR Air pressure 1.76 - 2.26 MPa (17.6 - 22.6 bar) Screw length Coil type 25 - 41 mm Screw capacity Sheet-collated 100 pcs Safety Device...
  • Seite 8 Wipe off all dust from the parts. against the wood. It must work only when both actions • Do not modify tool without authorization from Makita.
  • Seite 9: Installation

    • Ask Makita's Authorized service centers for periodical proper lubrication, the tool must be fired a couple of times inspection of the tool. after pneumatic tool oil is introduced. (Fig. 4) • To maintain product SAFETY and RELIABILITY, FUNCTIONAL DESCRIPTION...
  • Seite 10: Operation

    1. Disconnect air hose. Set the switching lever to the position to set driver to 2. Press down lever while opening door. (Fig. 9) “Trigger Lock”. 3. Open magazine cap. (Fig. 10) When drive screws, set lock lever to the position or 4.
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might...
  • Seite 12: Spécifications

    27. Anneau en caoutchouc (blanc) 42. Étuve 13. Rainure de la vis 28. Cutter SPÉCIFICATIONS Modèle AR410HR Pression d'air 1,76 à 2,26 MPa (17,6 à 22,6 bar) Longueur de la vis Type de bobine 25 - 41 mm Contenance en vis 100 vis collées sur feuille...
  • Seite 13 Portez toujours des lunettes de sécurité et un écran jamais un outil dont l'une des commandes est facial pour protéger vos yeux du contact de la inutilisable, déconnectée, modifiée ou ne fonctionne poussière ou d'une vis. Les lunettes de sécurité et la pas correctement.
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    Retirez toute poussière déposée sur les pièces. Méthode de réglage (réglage de la • Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. profondeur) (Fig. 5 et 6) • Confiez régulièrement l'outil à un centre de service après-vente agréé Makita pour le faire inspecter.
  • Seite 15 • La pression d'air utilisée doit être comprise entre 1,76 de plusieurs couches). et 2,26 MPa. Ne vissez pas une vis sur une autre vis Utilisez toujours des vis Makita d'origine. déjà enfoncée. Il est recommandé d'utiliser l'outil en mode (1) en situation •...
  • Seite 16 Comment remplacer l'embout Appuyez sur la gâchette. Méthode de vissage en continu (Fig. 16 et 17) ATTENTION: Le vissage en continu consiste à appuyer le bras de • Lors du remplacement de l'embout, verrouillez toujours contact de manière répétée sur différents points de la la gâchette, débranchez le tuyau d'air et retirez toutes pièce à...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Représentant agréé en Europe : doivent être effectués par un Centre de service après- Makita International Europe Ltd. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLETERRE ACCESSOIRES ATTENTION: •...
  • Seite 18: Technische Daten

    41. Verdünnungsmittel 12. Magazinkappe 27. Gummiring (weiß) 42. Kocher 13. Schraubenkanal 28. Cutter-Messer TECHNISCHE DATEN Modell AR410HR Luftdruck 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Schraubenlänge Spulentyp 25 bis 41 mm Schraubenkapazität Blech - sortiert 100 Stück Sicherheitsvorrichtung Kontaktarmsystem...
  • Seite 19 Tragen Sie stets eine Schutzbrille sowie eine • Gehen Sie mit dem Kontaktfuß sorgfältig um: Dieser Gesichtsschild, um Ihre Augen vor Staub und Fuß verhindert ein versehentliches Auslösen. Daher Verletzungen durch Schrauben zu schützen. Die muss er stets am Werkzeug verbleiben und darf nicht Schutzbrille und der Gesichtsschutz müssen die entfernt werden.
  • Seite 20 • Stellen Sie vor Beginn des Schraubens sicher, dass • Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug vor, sich keine Personen in der Nähe befinden. Führen Sie die nicht von Makita genehmigt wurden. Schraubarbeiten niemals gleichzeitig von innen und • Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von außen durch.
  • Seite 21: Funktionsbeschreibung

    Schraube vollständig im Beschickungsgreifer Verwenden Sie stets originale Schraubenbänder von befindet. Wenn die Schraube zu diesem Zeitpunkt Makita. nicht eingestellt werden kann, weil sich das Bit bis zur Wir empfehlen, dass Sie den Schrauber in normalen Antriebsführung herausbewegt hat, drehen Sie das Situationen im Schaltmodus (1) verwenden, und den Hauptgerät herum (Antriebsführung zeigt nach oben),...
  • Seite 22: Wartung

    So schneiden Sie den Verbundbogen ab • Wenn Sie das Hauptgerät nicht ausreichend aufdrücken, kann die Schraube nicht bündig in das (Abb. 18) Werkstück eingetrieben werden oder kommt wieder heraus. ACHTUNG: • Drücken Sie stets das Ende der Ausstoßnase im •...
  • Seite 23 4. Montieren Sie den Gummiring auf der ACHTUNG: Kolbenbaugruppe. (Abb. 30) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- 5. Richten Sie das Bit im Bitkanal des Schraubers aus Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und und setzen Sie es ein. (Abb. 31) Zusatzteile empfohlen.
  • Seite 24: Eu-Konformitätserklärung

    EN792 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Direktor Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 25: Caratteristiche Tecniche

    13. Canale della vite 27. Anello in gomma (bianco) 14. Vite conduttrice 28. Lama da taglio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AR410HR Pressione aria 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Lunghezza delle viti Tipo di bobina 25 - 41 mm Capacità avvitamento...
  • Seite 26 occhiali di protezione e la visiera devono essere collegato a una fonte la cui pressione possa superare conformi ai requisiti della legge AS/NZS 1336. 3,39 MPa (33,9 bar). AVVERTENZA: • Accertarsi che la pressione fornita al sistema d’aria È responsabilità del datore di lavoro obbligare chi compressa non superi la pressione massima utilizza l’utensile e le persone nelle immediate consentita per la chiodatrice.
  • Seite 27: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre parti • Durante la regolazione della profondità di di ricambio Makita. penetrazione, bloccare il grilletto e staccare il tubo •...
  • Seite 28 ATTENZIONE: conficcate in supporti di acciaio a strati). • La pressione dell’aria utilizzata deve essere compresa Utilizzare sempre viti collegate originali Makita. tra 1,76 e 2,26 MPa. Non conficcare le viti sopra una In situazioni normali è consigliabile utilizzare l’avvitatore vite già...
  • Seite 29: Manutenzione

    Portare la leva di commutazione nella posizione Sostituire la punta in un ambiente pulito per evitare che attivare la modalità di avvitamento continuo polvere e residui entrino a contatto con i componenti dell’avvitatore. interni. Tirare il grilletto. Rimozione della punta (Fig. 21) Con il grilletto tirato, ogni volta che il braccio di 1.
  • Seite 30: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ATTENZIONE: 8JD, INGHILTERRA • Si raccomanda di usare questi accessori con l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    12. Magazijndeksel 27. Rubberring (wit) 41. Thinner 13. Schroefkanaal 28. Hobbymes 42. Verwarming TECHNISCHE GEGEVENS Model AR410HR Luchtdruk 1,76 t/m 2,26 MPa (17,6 t/m 22,6 bar) Schroeflengte 25 - 41 mm op rolband Aantal schroeven 100 stuks op rolband Veiligheidsinrichting...
  • Seite 32 Draag altijd een veiligheidsbril en gezichtsbeschermer niet worden verwijderd. De trekker in ingeschakelde om uw ogen te beschermen tegen letsel door stof of stand vergrendelen is ook erg gevaarlijk. Probeer nooit schroeven. De veiligheidsbril en het spatscherm dienen de trekker vast te zetten. Bedien het gereedschap niet te voldoen aan de vereisten van AS/NZS 1336.
  • Seite 33: Beschrijving Van De Functies

    • Wijzig het gereedschap niet zonder toestemming van Makita. Gebruik van de instelknop • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig (schroefdiepte-instelknop) (zie afb. 5 en 6) het gereedschap te inspecteren. • Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het...
  • Seite 34 (de schroeven kunnen echter niet in de metalen grondplaat worden gedraaid). Gebruik uitsluitend een originele schroevenrolband van Schroeven indraaien Makita. LET OP: Wij adviseren onder normale omstandigheden het • De gebruikte persluchtdruk moet liggen tussen 1,76 en gereedschap te gebruiken in functiestand (1) en het in 2,26 MPa.
  • Seite 35 Zet de omschakelknop in de stand om het mag worden geslagen omdat de bitpunt dan beschadigd gereedschap in de "onderbroken-schroeffunctie" te kan raken en de schroefprestaties afnemen. (Zie afb. 20) zetten. Verwijder de schroeven die binnenin de aandrijfgeleiding Druk de contactarm tegen het werkstuk. vastgelopen zijn met behulp van een Knijp de trekker in.
  • Seite 36 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Seite 37: Especificaciones

    41. Disolvente 13. Canal del tornillo 29. Perno 42. Estufa ESPECIFICACIONES Modelo AR410HR Presión del aire 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Longitud del tornillo Tipo de bobina 25 - 41 mm Capacidad de tornillos 100 piezas unidas con hojas...
  • Seite 38 Es responsabilidad del empleador garantizar que los recomendada de 2,26 MPa (22,6 bar). La herramienta operarios de la herramienta y otras personas de la no debe conectarse a una fuente cuya presión pueda zona de trabajo inmediata utilicen equipo de protección sobrepasar 3,39 MPa (33,9 bar).
  • Seite 39: Instalación

    Makita. aire. • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita sobre la inspección periódica de la herramienta. Método de uso del mecanismo de ajuste • Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del (mecanismo de ajuste de la profundidad producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de...
  • Seite 40: Montaje

    • La presión de aire utilizada debe estar entre 1,76 y Utilice siempre tornillos enlazados originales de Makita. 2,26 MPa. No atornille los tornillos repetidamente Se recomienda que en situaciones normales se utilice el encima de un tornillo que ya se ha atornillado.
  • Seite 41: Mantenimiento

    Cómo reemplazar la punta Método de atornillado continuo (Fig. 16 y 17) El atornillado continuo consiste en presionar PRECAUCIÓN: repetidamente el brazo de contacto en diferentes áreas • Cuando reemplace la punta, bloquee siempre el de la pieza de trabajo mientras se mantiene accionado el disparador, desconecte la manguera de aire y retire disparador para atornillar tornillos de forma continua.
  • Seite 42: Declaración De Conformidad De La Ce

    Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Mangueras de aire • Gafas de seguridad...
  • Seite 43: Instruções De Segurança Importantes

    27. Anel de borracha (branco) 42. Fogão 13. Canal de parafuso 28. Cortador ESPECIFICAÇÕES Modelo AR410HR Pressão de ar 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Comprimento do parafuso Tipos de parafusos helicoidais 25 - 41 mm Capacidade do parafuso Revestidos a plástico 100 unidades...
  • Seite 44 olhos por parte dos operadores e outras pessoas perto máxima recomendada de 2,26 MPa (22,6 bar). A da área de trabalho. (Fig. 1) ferramenta não deve ser ligada a uma fonte em que a • Use protecção para os ouvidos para os proteger contra pressão exceda potencialmente 3,39 MPa (33,9 bar).
  • Seite 45: Descrição Do Funcionamento

    (regulador da profundidade de FIABILIDADE definidos para este produto, as aparafusamento) (Fig. 5 & 6) reparações e operações de manutenção devem ser executadas por centros de assistência Makita PRECAUÇÃO: autorizados, utilizando sempre peças de substituição • Quando ajustar a profundidade de aparafusamento, da Makita.
  • Seite 46 PRECAUÇÃO: em suportes de chapa com camadas). • A pressão de ar utilizada tem de se encontrar entre Utilize sempre parafusos originais Makita. 1,76 e 2,26 MPa. Não impulsione parafusos É recomendável que em situações normais o impulsor repetidamente sobre um parafuso já impulsionado.
  • Seite 47 Como substituir a ponta peça de trabalho enquanto o gatilho é premido para impulsionar continuamente parafusos. PRECAUÇÃO: Regule a alavanca de permutação para a posição • Quando substituir a ponta, bloqueie sempre o gatilho, para regular o impulsor para "Modo de impulsão desligue a mangueira de ar e retire todos os parafusos contínuo”.
  • Seite 48: Ce - Declaração De Conformidade

    A utilização de outros acessórios ou extensões pode provocar ferimentos. Utilize cada acessório ou extensão apenas para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Mangueiras de ar • Óculos protectores...
  • Seite 49: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    41. Fortynder 12. Magasindæksel 27. Gummiring (hvid) 42. Ovn 13. Skruekanal 28. Hobbykniv SPECIFIKATIONER Model AR410HR Lufttryk 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Skruelængde Tromletype 25 - 41 mm Skruekapacitet 100 stk. samlet i bånd Sikkerhedsudstyr System med kontaktarm Skruejustering Drejetype (justeringsområde: 6 mm)
  • Seite 50 • Bær høreværn for at beskytte hørelsen mod motorstøj, gas (brint, propan, acetylen osv.) som drivmiddel til og bær desuden hovedbeskyttelse. Bær også let, men værktøjet, kan værktøjet eksplodere og forårsage ikke løs beklædning. Ærmer skal være knappet eller alvorlig personskade. rullet op.
  • Seite 51 0,8 • For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal mm.) vedligeholdelse udføres af autoriserede Makita- servicecentre, og der skal benyttes Makita- Krog (Fig. 7) reservedele. FORSIGTIG: • Brug kun olie til trykluftsværktøj, der er angivet i denne •...
  • Seite 52 (der kan ikke skrues skruer i muligvis ikke helt ind i arbejdsemnet, og/eller stålpladebeklædning af flere lag). skruefremføringen svækkes. Brug altid originale båndede skruer fra Makita. Skift mellem intermitterende skruning og Vi anbefaler, at skruemaskinen normalt bruges i kontinuerlig skruning omskiftningstilstand (1), og sættes til omskiftningstilstand...
  • Seite 53 1. Monter den nye skruebit på stemplet. (Fig. 27) til. 2. Monter derefter stempeldækslet på stemplet. Her skal Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har du sørge for, at stemplets og stempeldækslets huller brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende er rettet ordentligt ind.
  • Seite 54 EN792 i overensstemmelse med Rådets direktiver 98/37/EU. CE 2008 Tomoyasu Kato Direktør Ansvarlig producent: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 55: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    42. Θερμάστρα 12. Καπάκι γεμιστήρα 28. Κοπίδι 13. Κανάλι βίδας 29. Περόνη ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AR410HR Πίεση αέρα 1,76 - 2,26 Mpa (17,6 - 22,6 bar) Μήκος βίδας Τύπος σπείρας 25 - 41 mm Χωρητικότητα βιδών 100 τεμάχια συνδεδεμένα σε έλασμα...
  • Seite 56 Να φοράτε πάντοτε γυαλιά προστασίας και προσωπίδα • Μην παίζετε με το στοιχείο επαφής: Αυτό εμποδίζει την για να προστατεύετε τα μάτια σας από τραυματισμό τυχαία εκφόρτωση, για το λόγο αυτό πρέπει να λόγω σκόνης ή βιδών. Τα γυαλιά προστασίας και η παραμένει...
  • Seite 57: Περιγραφη Λειτουργιασ

    εκτιναχθούν, γεγονός που προκαλεί σοβαρό κίνδυνο. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Να προσέχετε ώστε να στέκεστε καλά και να διατηρείτε εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση την ισορροπία σας όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 58 να τοποθετηθεί επειδή η μύτη βρίσκεται τόσο κάτω Χρησιμοποιήστε πάντοτε αυθεντικές συνδεδεμένες βίδες όσο και ο κινητήριος οδηγός, στρέψτε τη συσκευή της Makita. ανάποδα (ο κινητήριος οδηγός να βρίσκεται προς τα Σας συνιστάμε να χρησιμοποιείτε το κατσαβίδι στη Θέση πάνω) και επιτρέψτε τη μύτη στην καθορισμένη της...
  • Seite 59 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ χρησιμοποιήσετε την διακεκομμένη δράση βιδώματος για να διασφαλιστεί το κατάλληλο βίδωμα της βίδας. ΠΡΟΣΟΧΗ: (Εικ. 12 & 13) • Να αποσυνδέετε πάντοτε τον εύκαμπτο σωλήνα του Πρώτα, πιέστε ελαφρά το άκρο του βραχίονα επαφής αέρα πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε έλεγχο ή πάνω...
  • Seite 60 πάνω στο συγκρότημα του πιστονιού. Σε αυτό το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σημείο, φροντίστε να είναι ευθυγραμμισμένο το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση συγκρότημα του πιστονιού με τις τρύπες του ανταλλακτικών της Makita. καλύμματος του πιστονιού. (Εικ. 28) - Στερεώστε...
  • Seite 61 EN792 σε συμφωνία με τις Οδηγίες της Επιτροπής, 98/37/ΕΚ. CE 2008 Tomoyasu Kato Διευθυντής Υπεύθυνος Κατασκευαστής: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος στην Ευρώπη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ΑΓΓΛΙΑ...
  • Seite 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884842-995...

Diese Anleitung auch für:

Ar410hrm

Inhaltsverzeichnis