Seite 1
FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2 FOREHEAD & EAR PANDE- OG ØRETERMO- THERMOMETER METER Operating instructions Betjeningsvejledning STIRN-UND-OHR- VOORHOOFD- EN OOR- THERMOMETER THERMOMETER Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 106635...
Seite 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Seite 4
SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
Introduction Intended use ............Page 7 Scope of delivery ..........Page 8 Description of parts ..........Page 8 Technical data ............ Page 9 Safety General safety instructions ........ Page 11 Safety instructions ..........Page 14 Safety Instructions for the Battery ...... Page 14 Before getting started Removing the battery fuse .........
Seite 6
The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF Year and month of manufacture...
Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ±...
DANGER TO LIFE! WARNING! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. ½ This device may be used by children aged 8 over and by persons with re- duced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowl- edge, provided that they are under...
Seite 13
½ Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. ½ Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be in- juries and / or inaccurate readings.
½ Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermom- eter is being used. Otherwise the conse- quence may be inaccurate measurement results. Safety instructions ½ This appliance is solely intended for pri- vate use. That is why it is not subject to mandatory verifi...
Seite 15
½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the bat- tery compartment. ½ If necessary, clean the battery and de- vice contacts before inserting the battery. ½ Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! ½...
4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off . Finally, press the “FOREHEAD”...
Seite 18
Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the aff ected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could dam- age the ear canal.
Seite 19
9. Now you can read off the measurement result on the LC display . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green : no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.4 °F) LED orange : slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
Seite 20
Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value. With diff erent room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise”...
Seite 21
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7.
Seite 22
The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / er- ror analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
Seite 23
2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until “Food”...
Seite 27
Error Problem Solution Check the meas- Please observe “Hi” on the urement mode. the directions LC display for use with re- (measured gard to taking value above correct measure- 42.9°C or ments. 109.2°F) Ambient tempera- Please ensure an “ErrE” on the ture outside the ambient tempera- LC display...
proper disposal facility. Contact your local authority to fi nd out about collection centres and their opening times. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided.
Seite 33
Indledning Anvendelse efter bestemmelsen ....... Sidan 35 Leveringsomfang ..........Sidan 36 Beskrivelse af delene ........Sidan 36 Tekniske specifikationer ........Sidan 37 Sikkerhed Almene sikkerhedshenvisninger ......Sidan 39 Sikkerhedshenvisninger ........Sidan 41 Sikkerhedshenvisninger til batteriet ....Sidan 42 Inden ibrugtagen Batterisikring fjernes .......... Sidan 43 Drift Dato / klokkeslæt indstilles (illustration C) ..
Seite 34
I denne brugervejledning / på apparatet anvendes følgende piktogrammer: Læs Brugervejledning! Vær opmærksom på advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Risiko for eksplosion! Jævnstrøm (strom- og spændingsart) Milliamper Livsfare og risiko for tilskadekomst for småbørn og børn! Medicinprodukt type BF Fabrikationsår og -måned 2015-01 Bortskaf emballage og apparat miljøbevidst! 34 DK...
Målenøjagtighed: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) i området fra 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) i området fra 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) og i området fra 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F) Måleområde...
Seite 40
produktet. Rengøring og brugervedlige- holdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. ½ Udsæt ikke apparatet for - ekstreme temperaturer, - stærke vibrationer, - alvorlige mekaniske belastninger, - direkte sollys. Ellers resulterer det i beskadigelse af ap- paratet. ½ Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfat-...
på hver 0,5 til 1 time, for at følge tempe- raturforløbet. Deres måleværdier gørdet nemmere for lægen at stille en diagnose. ½ Anvend ikke termometret under ekstreme temperaturbetingelser og / eller uden- dørs. Det resulterer i unøjagtige målere- sultater. Vær opmærksom på målsætnin- gerne til omgivelses- og lagertemperaturen (se ”Tekniske specifi...
Sikkerhedshenvisninger til batteriet ½ Fjern batteriet fra apparatet, hvis det ikke er blevet anvendt i længere tid. ½ PAS PÅ! RISIKO FOR EKS- PLOSION! Oplad aldrig batterierne! ½ Vær opmærksom på den rigtige polari- tet ved indsættelse! Denne vises i batteri- beholderen.
1. Tryk og hold ”MEM / SET”-tasten trykket i ca. 2 sekunder i standard-modus. Der lyder en signaltone. Apparatet befi nder sig i setup-modus. 2. Tryk ”MEM / SET”-tasten , for at vælge mellem 12- hhv. 24-timers format. 3. Tryk ”FOREHEAD”-tasten .
Seite 45
temperatur som måleværdi. Den nye måling kan startes, når visningen ” ” slukkes. Anvend ikke termometret, hvis der under målingen optræder smerter. Ellers kan det resultere i skader i øregangen. Anvend ikke produktet ved ydre øresygdomme (f.eks.: betændelse i øregangen, sår på ørebrusken). Det syge steds tilstand kan forværres.
Seite 46
8. Målingens slut kvitteres med 2 signaltoner. 9. Nu kan De afl æse måleresultatet på LC-displayet Samtidig lyser en af de 3 LED‘er. Bemærk: LED grøn : ingen feber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED orange : let temperaturstigning 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED rød...
Seite 47
mindst 20 til 30 minutter i rummet, hvori målingen skal gennemføres, til ”akklimatisering”. De bør slappe af i 5 minutter inden De måler Deres kropstemperatur. Legemlig aktivitet eller et bad bør ligge mindst 30 minutter tilbage, for at opnå et vidt muligst måleresultat. Sørg også...
Seite 48
LED rød feber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. Visningen kan både være i ”°C” såvel som i ”°F”, (se ”Funktioner / Fejlanalyse - Temperaturenhed vælges”). 9. Gentag trin 3. til 6., for at gennemføre fl ere målinger. Bemærk: Apparatet slukkes automatisk, hvis det ikke anvendes i mere end 1 minut.
Seite 49
Behold det derfor til målingen ikke for længe i hånden og det hold det væk fra direkte solstråling! Anvend ikke apparatet direkte efter rensning af målespidsen . Rensemidlets fordampningskulde kan forfalske måleresultatet. Anvendelseseksempler: Mælkens temperatur i babyfl asker badevandstemperatur 1. Hvis sleep-modussen er aktiveret, aktiveres termometret inden målingen ved at trykke en vilkårlig tast.
dukker symbolet ”Memory” (memory-modus), målingens nummer, dato, klokkeslæt og måle-modus op (illustration F). Ved at trykke ”MEM / SET”-tasten igen, dukker næste hukommelsesplads op med den pågældende måleværdi. Maksimalt 9 måleværdier kan gemmes. For at vende tilbage til standard-modussen, gå frem på følgende måde: 1.
Seite 53
Fejl Problem Eliminering Kontrollér måle- Følg betjenings- Visning ”Hi” modusen. vejledningen på LC-display- med hensyn til (måle- korrekt måling. værdi over 42,9 °C eller 109,2 °F) Omgivelsestempe- Sørg for omgivel- Visning ”ErrE” ratur udenfor områ- sestemperatur LC-display det 15,0 °C - indenfor området 40,0 °C / 59,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C...
Defekte og brugte batterier skal recykles i henhold med retningslinjen 2006 / 66 / EC. Afl ever batterier og / eller apparatet i tilbudte opsamlingssteder. Batterier hører ikke til i husholdningsaff ald! Afl ever batterier og / eller produktet i tilbudte opsamlingssteder.
Seite 59
Inleiding Doelmatig gebruik.......... Pagina 61 Leveringsomvang ........... Pagina 62 Onderdelenbeschrijving ........ Pagina 62 Technische gegevens ........Pagina 63 Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies ..... Pagina 65 Veiligheidsinstructies ........Pagina 68 Veiligheidsinstructies voor de batterij .... Pagina 68 Vóór de ingebruikname Batterijbeveiliging verwijderen ...... Pagina 70 Bedrijf Datum / tijd instellen (afb.
Seite 60
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Explosiegevaar! Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort) Milliampère Levensgevaar en gevaar voor ongevallen voor kleine kinderen en kleuters! Medisch product type BF Productiejaar en -maand 2015-01 Voer de verpakking en het apparaat af...
Seite 64
Automatische uitschakeling: automatische uitschakeling na 1 minuut Meetbereik oor- en voorhoofdsmodus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Meetnauwkeurigheden: ± 0,2 °C (± 0,4° F) binnen het bereik van 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ±...
Seite 66
½ WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaar- lijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen. Dit product mag worden gebruikt door ½ kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan erva ring of kennis, mits ze onder toe- zicht staan of over het veilige gebruik...
Seite 67
personen zijn van de garantieverlening uitgesloten. ½ Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondeskundige reparaties kan aan- zienlijk gevaar voor letsel voor de ge- bruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakman. ½ Gebruik het product niet wanneer het beschadigd is.
½ De meetsensor mag niet direct aange- raakt worden, noch mag er tegen gebla- zen worden. Dit kan leiden tot onnauw- keurige meetwaarden. ½ Gebruik tijdens het bedrijf van de ther- mometer geen mobiele telefoons. Dat kan leiden tot onnauwkeurige meet- waarden.
Seite 69
½ VOORZICHTIG! EXPLOSIE- GEVAAR! Laad de batterij in géén geval op! ½ Let bij het plaatsen op de juiste polari- teit! Deze staat in het batterijvakje aan- gegeven. ½ Reinig de contacten van het product en van de batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
1. Houd de “MEM / SET”-toets gedurende 2 seconden ingedrukt in de standaardmodus. U hoort een signaal. Het apparaat bevindt zich in de setup-modus. 2. Druk op de “MEM / SET”-toets om te kiezen tussen het 12- en het 24-uurs formaat. 3.
Seite 72
Lichaamstemperatuur meten (oormodus) BELANGRIJK! Wij adviseren, 3 metingen achtereen- volgend aan hetzelfde oor uit te voeren en daarbij de hoog- ste temperatuur als meetwaarde te nemen. De nieuwe meting kan worden gestart, zodra op het display de weergave “ ” dooft. Gebruik de thermometer niet als bij de meting pijn optreedt.
Seite 73
5. Trek de oorschelp licht in richting van het achterhoofd schuin naar boven/naar achteren, zodat de gehoor- gang vrij toegankelijk is en er geen obstakels zitten tussen de meetsensor en het trommelvlies. 6. Houd de oorschelp altijd in een iets getrokken toestand en voer nu de meetkop voorzichtig in de gehoorgang.
Seite 74
uitschakelen gemeten waarde automatisch opgeslagen. De meetwaarde staat met datum, tijd en meetmodus weer ter be- schikking zodra de toets “MEM / SET” opnieuw wordt in- gedrukt. Het apparaat heeft 9 geheugenplaatsen (zie hoofd- stuk “Functies / Storingsanalyse - Memory-functie”). Lichaamstemperatuur meten (voorhoofdsmodus) BELANGRIJK! Wij adviseren, 3 metingen achtereen-...
Seite 75
3. Overtuig u ervan dat de meetkop en de meetsen- sor schoon zijn. 4. Houd de meetsensor op 1 cm afstand van het voor- hoofd of de slaap. 5. Druk nu op de “FOREHEAD”-toets om de meting te starten. Op het LC-display verschijnt het symbool en na een akoestisch signaal begint de meting.
De meetwaarde staat met datum, tijd en meetmodus weer ter beschikking zodra de toets “MEM / SET” opnieuw wordt ingedrukt. Het apparaat heeft 9 geheugenplaatsen (zie “Functies / Storingsanalyse - Memory-functie”). Gebruik als thermometer in het huishouden (scanmodus) U kunt de thermometer ook in het huishouden gebruiken voor contactvrije temperatuurmetingen in het bereik van –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
Seite 77
1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer voor de meting door het indrukken van een willekeurige toets. 2. Druk voorzichtig op het beschermkapje en verwijder het zonder krachtsinspanning met een lichte draaibeweging. 3. Overtuig u ervan dat de meetkop en de meetsensor schoon zijn.
geheugenplaats met de bijbehorende meetwaarde. Er kunnen maximaal 9 meetwaarden worden opgeslagen. Om terug te keren naar de standaardmodus gaat u als volgt te werk: 1. druk herhaalde malen gelijktijdig op de “FORE- HEAD”-toets en de “EAR”-toets totdat op het LC-display weer kamertemperatuur, datum, tijd en het symbool worden weergegeven (afb.
Seite 81
Storing Probleem Verhelpen Controleer de Volg de aanwij- Weergave meetmodus. zingen op met “Hi” op het betrekking tot LC-display correcte metin- (meetwaarde gen. meer dan 42,9 °C of 109,2 °F) Omgevingstempe- Zorg voor een Weergave ratuur buiten het omgevingstempe- “ErrE” op het bereik 15,0 °C - ratuur binnen het LC-display...
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Batterijen horen niet thuis in het huisafval! Geef de batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 89 Lieferumfang ............. Seite 90 Teilebeschreibung ..........Seite 90 Technische Daten ..........Seite 91 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ...... Seite 93 Sicherheitshinweise .......... Seite 96 Sicherheitshinweise zu Batterien ..... Seite 96 Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen ......Seite 98 Betrieb Datum / Uhrzeit einstellen (Abb.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF Fabrikationsjahr und -monat 2015-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 88 DE/AT/CH...
Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F)
Seite 94
an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerä- tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kin- der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Seite 95
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräf- ten durchführen. ½ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue Messwerte können die Folge sein. ½ Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Ther- mometer hohe Körpertemperatur-Messwer- te anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messme- thode oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor.
Sicherheitshinweise ½ Das Gerät ist ausschließlich für den pri- vaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpfl icht. ½ Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch erscheinen. Zie- hen Sie das Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Proble- men“...
Seite 97
½ Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. ½ Batterien gehören nicht in den Haus- müll! ½ Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver- pfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! ½ VORSICHT! EXPLOSIONS- GEFAHR! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Bat- terien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und neh- men Sie sie nicht auseinander.
3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
Seite 101
4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
Seite 103
Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
Seite 105
Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterschei- den, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonnenein- strahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
Seite 106
5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
Seite 110
Fehler Problem Beseitigung Umgebungstem- Sorgen Sie für Anzeige „ErrE“ peratur außerhalb eine Umge- LC-Display des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich 59,0 °F - 104,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 59,0 °F - 104,0 °F 10,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 50,0 °F - 104,0 °F...
anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C 59,9 °C (41,0 °F 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermel- dung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
Seite 113
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Ge- währleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande- ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa- cken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Seite 117
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2 IAN 106635...